fbpx
Wikipedia

Yehuda ben Moshe

Yehuda ben Moshe ha-Kohen (Yehuda Mosca o «Mosca el Coheneso» en las fuentes cristianas) vivió en el siglo XIII y fue médico real, astrónomo y un destacado escritor de la Escuela de Traductores de Toledo en época de Alfonso X el Sabio, para quien tradujo importantes obras científicas del árabe y hebreo al castellano. Fue rabino de la sinagoga de Toledo, llegó a ejercer de médico personal del rey sabio, y destacó como una de las más influyentes personalidades de la comunidad hebrea de la ciudad de las tres culturas de su época.

Yehuda ben Moshe
Información personal
Nacimiento Siglo XIII
Fallecimiento Siglo XIII
Información profesional
Ocupación Lingüista, astrónomo, traductor y astrólogo

Obra

Está documentada su participación entre 1225 y 1231 en una traducción al latín realizada junto con Guillelmus Anglicus del Libro de la azafea del astrónomo toledano Azarquiel, un tratado que versa sobre un instrumento astronómico de precisión similar al astrolabio, pero que permitía ser utilizado en cualquier latitud terrestre.

El año de 1243 comienza su relación con el futuro Alfonso X el Sabio, entrando al servicio del infante castellano. Fruto de este patronazgo es la traducción entre 1243 y 1250 del Lapidario, con la ayuda de Garci Pérez, un clérigo cristiano.

También tradujo de Abenragel la obra astrológica Libro complido de los judicios de las estrellas, finalizado en 1254. El único manuscrito en que se ha transmitido esta obra es el Ms. 3605 en la Biblioteca Nacional de España, aunque solo contiene cinco de los ocho libros de que constaba la obra completa.

Vertió al castellano (1243-1250) el Libro de la ochava esfera en colaboración con Guillén Arremón Daspa (o de Aspa), obra que fue acabada en 1256. A partir de ese mismo año, en colaboración con el rabí Isaac ben Sid (el Rabiçag de las fuentes cristianas), trabajó en la composición de las Tablas alfonsíes, que compiló y redactó finalmente en 1277.

En 1259, junto con Juan Daspa, tradujo el Libro del alcora —de Qusta ibn Luqa—, y el Libro de las cruces, de Abu Said Ubayd-Alla.

A partir de la década de 1260 su labor se intensifica, trabajando paralelamente en diversas obras, como la traducción de la versión definitiva del Libro de la azafea, del Libro del astrolabio redondo, del Libro del ataçir, de la Lámina universal y del Libro del cuadrante para rectificar. En todos estos tratados, del mismo carácter —libros sobre fabricación o interpretación de instrumentos astronómicos de medida—, demuestra su conocimiento de la astronomía y la astrología a un nivel especializado, siendo el intelectual más destacado de los eruditos reunidos en torno a Alfonso X en el ámbito de las ciencias de la observación, medición e interpretación de los astros.

También destacó en la composición y traducción al castellano de tratados acerca de la medición del tiempo o relojes, en los que trabajó en conjunción con Isaac ben Sid. En ellos describe algunos cronómetros sorprendentes, como el Libro del reloj del palacio de las horas, en el que imaginan un palacio maravilloso cuyas ventanas dejan pasar la luz a un patio central en donde se marcan las horas. Otras obras cronométricas escritas por estos dos eruditos hebreos son el Libro del reloj de la piedra de la sombra, el Libro del reloj de agua y el Libro del reloj del argent vivo.

Ediciones

  • RAGEL, Alí Ben [Abu-l-Hassan Ali ibn Ar-Rigal], El libro Conplido en los Iudizios de las Estrellas, VI-VIII. Versión en castellano de 1231 por Yehudá ben Moshe ha-Kohén para el rey Sabio Alfonso X. Introducción y edición de Gerold Hilty, con la colaboración de Luis Miguel Vicente García. Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo (Serie Estudios Árabes e Islámicos), 2005. portada (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).

Referencias

  • Biblioteca Virtual Ignacio Larramendi. Colección de Polígrafos Españoles
  • MARTIN, Georges, « Los intelectuales y la Corona : la obra histórica y literaria», en Manuel Rodríguez Llopis, (dir.), Alfonso X y su época, Murcia, Carroggio, 2002, págs. 259-285. Versión en internet . [Consulta: 26.2.2008]
  • VEGAS GONZÁLEZ, Serafín, La Escuela de Traductores de Toledo en la Historia del pensamiento, Toledo, Ayuntamiento de Toledo, 1998.
  • VEGUÍN CASAS, María Victoria, Artículo sobre Azarquiel y el tratado de la Azafea (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última)., en profes.net.
  •   Datos: Q526109

yehuda, moshe, kohen, yehuda, mosca, mosca, coheneso, fuentes, cristianas, vivió, siglo, xiii, médico, real, astrónomo, destacado, escritor, escuela, traductores, toledo, época, alfonso, sabio, para, quien, tradujo, importantes, obras, científicas, árabe, hebr. Yehuda ben Moshe ha Kohen Yehuda Mosca o Mosca el Coheneso en las fuentes cristianas vivio en el siglo XIII y fue medico real astronomo y un destacado escritor de la Escuela de Traductores de Toledo en epoca de Alfonso X el Sabio para quien tradujo importantes obras cientificas del arabe y hebreo al castellano Fue rabino de la sinagoga de Toledo llego a ejercer de medico personal del rey sabio y destaco como una de las mas influyentes personalidades de la comunidad hebrea de la ciudad de las tres culturas de su epoca Yehuda ben MosheInformacion personalNacimientoSiglo XIIIFallecimientoSiglo XIIIInformacion profesionalOcupacionLinguista astronomo traductor y astrologo editar datos en Wikidata Obra EditarEsta documentada su participacion entre 1225 y 1231 en una traduccion al latin realizada junto con Guillelmus Anglicus del Libro de la azafea del astronomo toledano Azarquiel un tratado que versa sobre un instrumento astronomico de precision similar al astrolabio pero que permitia ser utilizado en cualquier latitud terrestre El ano de 1243 comienza su relacion con el futuro Alfonso X el Sabio entrando al servicio del infante castellano Fruto de este patronazgo es la traduccion entre 1243 y 1250 del Lapidario con la ayuda de Garci Perez un clerigo cristiano Tambien tradujo de Abenragel la obra astrologica Libro complido de los judicios de las estrellas finalizado en 1254 El unico manuscrito en que se ha transmitido esta obra es el Ms 3605 en la Biblioteca Nacional de Espana aunque solo contiene cinco de los ocho libros de que constaba la obra completa Vertio al castellano 1243 1250 el Libro de la ochava esfera en colaboracion con Guillen Arremon Daspa o de Aspa obra que fue acabada en 1256 A partir de ese mismo ano en colaboracion con el rabi Isaac ben Sid el Rabicag de las fuentes cristianas trabajo en la composicion de las Tablas alfonsies que compilo y redacto finalmente en 1277 En 1259 junto con Juan Daspa tradujo el Libro del alcora de Qusta ibn Luqa y el Libro de las cruces de Abu Said Ubayd Alla A partir de la decada de 1260 su labor se intensifica trabajando paralelamente en diversas obras como la traduccion de la version definitiva del Libro de la azafea del Libro del astrolabio redondo del Libro del atacir de la Lamina universal y del Libro del cuadrante para rectificar En todos estos tratados del mismo caracter libros sobre fabricacion o interpretacion de instrumentos astronomicos de medida demuestra su conocimiento de la astronomia y la astrologia a un nivel especializado siendo el intelectual mas destacado de los eruditos reunidos en torno a Alfonso X en el ambito de las ciencias de la observacion medicion e interpretacion de los astros Tambien destaco en la composicion y traduccion al castellano de tratados acerca de la medicion del tiempo o relojes en los que trabajo en conjuncion con Isaac ben Sid En ellos describe algunos cronometros sorprendentes como el Libro del reloj del palacio de las horas en el que imaginan un palacio maravilloso cuyas ventanas dejan pasar la luz a un patio central en donde se marcan las horas Otras obras cronometricas escritas por estos dos eruditos hebreos son el Libro del reloj de la piedra de la sombra el Libro del reloj de agua y el Libro del reloj del argent vivo Ediciones EditarRAGEL Ali Ben Abu l Hassan Ali ibn Ar Rigal El libro Conplido en los Iudizios de las Estrellas VI VIII Version en castellano de 1231 por Yehuda ben Moshe ha Kohen para el rey Sabio Alfonso X Introduccion y edicion de Gerold Hilty con la colaboracion de Luis Miguel Vicente Garcia Zaragoza Instituto de Estudios Islamicos y del Oriente Proximo Serie Estudios Arabes e Islamicos 2005 portada enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Referencias EditarBiblioteca Virtual Ignacio Larramendi Coleccion de Poligrafos Espanoles MARTIN Georges Los intelectuales y la Corona la obra historica y literaria en Manuel Rodriguez Llopis dir Alfonso X y su epoca Murcia Carroggio 2002 pags 259 285 Version en internet Los intelectuales en la corte alfonsi El saber y la literatura al servicio de la monarquia Consulta 26 2 2008 VEGAS GONZALEZ Serafin La Escuela de Traductores de Toledo en la Historia del pensamiento Toledo Ayuntamiento de Toledo 1998 VEGUIN CASAS Maria Victoria Articulo sobre Azarquiel y el tratado de la Azafea enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima en profes net Datos Q526109Obtenido de https es wikipedia org w index php title Yehuda ben Moshe amp oldid 126564939, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos