fbpx
Wikipedia

William Caxton

William Caxton (ca. 1415~1422 - ca. marzo de 1492) fue un mercader, diplomático, impresor y escritor inglés. Caxton llevó la primera imprenta a Inglaterra y fue el primer impresor del país (sus colegas en Londres eran alemanes, neerlandeses o franceses). Imprimió y editó más de cien libros, la mayoría traducciones de obras francesas. Algunas de las más importantes obras impresas por Caxton fueron La muerte de Arturo, de Thomas Malory, y Los cuentos de Canterbury, de Geoffrey Chaucer.

William Caxton
Información personal
Nacimiento c. 1422
Kent (Reino de Inglaterra)
Fallecimiento c. Marzo de 1492
Londres (Reino de Inglaterra)
Sepultura iglesia de Santa Margarita
Información profesional
Ocupación Lingüista, traductor, escritor, editor, diplomático e impresor
divisa de William Caxton.

Primeros años, como comerciante

La fecha exacta de su nacimiento se desconoce. Se sabe que Caxton nació en la campiña de Kent entre 1415 y 1422 y fue a Londres a trabajar. En 1438 se le ubica como aprendiz de comerciante de telas, en el taller de Robert Large, quien sería alcalde de Londres al año siguiente. Large murió en 1441, y en 1446 Caxton se marchó a Brujas, centro principal del comercio europeo de textiles.[1]​ En Brujas, Caxton progresó en el comercio textil y destacó entre sus compatriotas afincados en el continente. Obtuvo en 1463 el cargo de Gobernador del gremio inglés de comerciantes pacotilleros[2]​ en los Países Bajos. Hacia 1470, Caxton se encuentra al servicio de Margarita de York, duquesa de Borgoña y hermana del rey de Inglaterra Eduardo IV. Es probable que Caxton fuera el asesor financiero de la duquesa.

Como impresor

Caxton comenzó a interesarse por la literatura a finales de la década de 1460. En marzo de 1469, Caxton empezó a traducir el libro Recuyell of the Historyes of Troye, de Raoul Le Fèvre. Caxton abandonó la tarea, desanimado por su pobre dominio del francés; pero la reanudó a petición de la duquesa Margarita y terminó la traducción en 1471.

En Brujas

Caxton cambió de residencia varias veces entre Flandes, los Países Bajos y Alemania. Cuando residía en Colonia, entre 1470 y 1472, Caxton entró en contacto con la naciente industria de la impresión y aprendió el arte de imprimir. Según el propio Caxton, se decidió por aprender a imprimir para evitar el cansancio que sufrían sus ojos y su mano con el arduo trabajo de la traducción.[3]

 
Facsimile de la primera página de Godefrey of Boloyne, impresa por Caxton en Londres, 1481.
El prólogo, al comienzo de la página, dice Here begynneth the boke Intituled Eracles, and also Godefrey of Boloyne, the whiche speketh of the Conquest of the holy lande of Jherusalem. El espacio vacío fue por la inserción manual de una letra T iluminada.

Inmediatamente compró una imprenta con dos juegos de tipos móviles,[4]​ y en 1474 volvió a Brujas a establecer un taller de impresión. Allí, se asoció con Colard Mansion, un afamado copista e ilustrador de códices. El primer libro impreso por Caxton, al año siguiente, fue la traducción que él mismo realizó del libro Recuyell of the Historyes of Troye.[5]​ En la misma ciudad, Caxton publicó otros cinco libros, incluyendo la misma obra de Le Fèvre en francés. De los cinco, solamente uno de ellos era en inglés, The game and playe of the chesse, publicado el 31 de marzo de 1475. Este libro era una traducción de dos versiones francesas de De ludo scaccorum, obra del dominico Jacobo de Cessolis, de alrededor del año 1300.

En Londres

Al regresar a su país en 1476, Caxton fundó una imprenta en los terrenos de la Abadía de Westminster. A partir de entonces, su única ocupación fue el imprimir y editar libros, muchas veces escribiendo los prólogos o epílogos de los mismos. Su primera impresión en Inglaterra fue, al parecer, una Indulgencia otorgada por el abad de Abingdon.

La impresión está fechada el 13 de diciembre de 1476.[6]​ Al año siguiente, Caxton publicó Dictes or Sayengis of the Philosophres (Dichos de los filósofos, el 18 de noviembre), escrito por el cuñado del rey, Anthony Woodville, Conde de Rivers, quien había hecho la traducción del francés de Guilliaugme de Tignonville. Los Dichos de los filósofos pasaron por ser el primer documento impreso por Caxton en Inglaterra, hasta el descubrimiento de la Indulgencia de 1476. Ese mismo año, Caxton imprimió también una traducción del francés Histoire de Jason, de Raoul Le Fèvre.

La primera edición de Caxton de Los cuentos de Canterbury apareció en 1478. La edición representaba el trabajo más extenso de Caxton hasta el momento, pues constaba de 374 folios. Cinco años más tarde, reeditaría la obra, añadiéndole más de veinte xilografías y con un texto revisado. Aún en 1478, Caxton imprimió otra obra de Chaucer, la versión de este último de De consolatione philosophiae, de Boecio.

El libro más voluminoso que Caxton editó fue La leyenda dorada, en 1483. El libro, de 600.000 palabras y 448 folios impresos a doble columna, era una traducción que el propio Caxton había hecho del texto de Jacobo de Vorágine. La traducción se basaba en una versión francesa de Jean de Vignay, y Caxton se tomó la libertad de añadir las vidas de 25 santos que no estaban incluidas en dicha versión. La obra está generosamente ilustrada, 19 de sus xilografías ocupan una página entera.

La muerte de Arturo fue publicada por Caxton el último día de julio de 1485. El autor, Sir Thomas Malory, había muerto catorce años antes, y Caxton organizó la voluminosa obra de la manera que mejor le pareció, dividiéndola en 21 Libros y 507 capítulos.[7]​ Además, Caxton hizo una revisión completa del texto, añadiendo rúbricas que describían la acción, al principio y final de cada capítulo.

En su imprenta, Caxton produjo romances caballerescos, trabajos de autores clásicos e historias romanas e inglesas. Los libros que Caxton imprimía eran favorecidos por las clases altas del reino, por lo cual el apoyo financiero que Caxton recibía de la aristocracia y la nobleza era importante, aunque no indispensable.

Caxton murió en 1492, un año después que su esposa Maude. Fue enterrado en St. Margaret, en Westminster. En 2002, la compañía mediática BBC lo incluyó en la lista de los 100 más grandes ciudadanos británicos de todos los tiempos.[8]

Caxton y el idioma inglés

Cuatro quintas partes del material que Caxton imprimió, están en idioma inglés. Sin embargo, este idioma estaba en un proceso importante de transformación en la época de Caxton, y muchos de los textos que Caxton recibía para la impresión, estaban escritos en una amplia variedad de estilos y dialectos. Como Caxton no era un escritor propiamente dicho, sino más bien un técnico, a menudo se enfrentaba a dilemas de homogeneización del lenguaje en los libros que imprimía. El alsaciano Wynkyn de Worde, su sucesor en la imprenta, tuvo que enfrentarse con los mismos problemas.

Gracias al trabajo realizado con estos textos, se atribuye a William Caxton gran parte del crédito por haber estandarizado el idioma inglés, pues Caxton homogeneizó los textos que originalmente estaban escritos en los muchos dialectos regionales y contribuyó a la expansión del vocabulario a través de la impresión. Caxton comparte este crédito con su colega contemporáneo Richard Pynson, quien era un estilista más completo y tuvo un mayor impacto en la homogeneización del lenguaje.

Ediciones selectas

  • Game and playe of the chesse, de Jacobo de Cessolis, impreso en 1475 y 1482
  • Canterbury tales, de Geoffrey Chaucer, impreso en 1478 y 1483
  • The mirror of the world, traducción de Caxton del original Speculum majuas de Vincent de Beauvais, impreso en 1481
  • De senectute, De amicitia, de Cicerón, impreso en 1481 (versión inglesa de John Tiptoft)
  • Polycronicon, de Ranulph Higden, impreso en 1482 (traducción de John Trevisa)
  • The golden legend, de Jacobo de Vorágine. Traducción de Caxton a partir de una versión francesa de Jean de Vignay, impreso en 1483
  • Confessio amantis, de John Gower, impreso en 1483
  • Booke of the subtle storyes and fables of Aesop, de Esopo, impreso en 1484 (traducción de Caxton del texto francés de Julien Macho)
  • The booke of the order of chivalry, de Ramon Llull, impreso en 1484 (traducción de Caxton a partir de una versión francesa)
  • La mort d'Arthur, de Sir Thomas Malory, impreso en 1485
  • Faytes of arms and chivalry, de Christine de Pisan, impreso en 1489
  • The booke of Eneydos, adaptación de la obra de Virgilio, impreso en 1490

Lectura adicional

  • Cuenca, Luis Alberto de. William Caxton, el impresor de Malory. Epílogo a La muerte de Arturo, Ed. Siruela, Madrid, 1999. ISBN 84-7844-485-8.
  • Gómez Soliño, José S. William Caxton y la estandarización de la lengua inglesa en el siglo XV. Revista canaria de estudios ingleses, 10, 1985, pp. 95-118. ISSN 0211-5913.
  • Lienhard, John H. How Invention Begins: Echoes of Old Voices in the Rise of New Machines. Oxford University Press, Oxford, 2006. ISBN 0-19-530599-X pp.165-168
  • Ward, A., et al. (eds.). The Cambridge History of English and American Literature. Putnam's and Sons, Nueva York, 1907-1921. Vol II, Capítulo 14. ISBN 1-58734-073-9 (en inglés).

Notas

  1. En ese entonces, la ciudad de Brujas estaba gobernada por la casa de Borgoña.
  2. La pacotilla son los bienes que los marineros podían embarcar por su cuenta, sin tener que pagar flete por ello.
  3. Comentario de Caxton en el epílogo al Libro III del Recuyell of the Historyes of Troye.
  4. De 160 y 217 matrices.
  5. Cambridge History of English and American Literature lo reconoce como el primer libro impreso en inglés.
  6. Este documento fue hallado en 1928 por A. W. Pollard.
  7. Esta división sería revisada casi cinco siglos después, tras el hallazgo de otra versión de la obra llamada el Manuscrito de Winchester
  8. Lista de la BBC (en inglés).

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre William Caxton.
  •   Wikisource en inglés contiene material escrito por o sobre William Caxton.
  • , reproducción en línea por la Biblioteca Británica, con imágenes de la edición de Caxton (en inglés).
  • , transcripción de la primera edición (en inglés).
  •   Datos: Q94608
  •   Multimedia: William Caxton
  •   Citas célebres: William Caxton

william, caxton, 1415, 1422, marzo, 1492, mercader, diplomático, impresor, escritor, inglés, caxton, llevó, primera, imprenta, inglaterra, primer, impresor, país, colegas, londres, eran, alemanes, neerlandeses, franceses, imprimió, editó, más, cien, libros, ma. William Caxton ca 1415 1422 ca marzo de 1492 fue un mercader diplomatico impresor y escritor ingles Caxton llevo la primera imprenta a Inglaterra y fue el primer impresor del pais sus colegas en Londres eran alemanes neerlandeses o franceses Imprimio y edito mas de cien libros la mayoria traducciones de obras francesas Algunas de las mas importantes obras impresas por Caxton fueron La muerte de Arturo de Thomas Malory y Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer William CaxtonInformacion personalNacimientoc 1422 Kent Reino de Inglaterra Fallecimientoc Marzo de 1492 Londres Reino de Inglaterra Sepulturaiglesia de Santa MargaritaInformacion profesionalOcupacionLinguista traductor escritor editor diplomatico e impresor editar datos en Wikidata divisa de William Caxton Indice 1 Primeros anos como comerciante 2 Como impresor 2 1 En Brujas 2 2 En Londres 3 Caxton y el idioma ingles 4 Ediciones selectas 5 Lectura adicional 6 Notas 7 Enlaces externosPrimeros anos como comerciante EditarLa fecha exacta de su nacimiento se desconoce Se sabe que Caxton nacio en la campina de Kent entre 1415 y 1422 y fue a Londres a trabajar En 1438 se le ubica como aprendiz de comerciante de telas en el taller de Robert Large quien seria alcalde de Londres al ano siguiente Large murio en 1441 y en 1446 Caxton se marcho a Brujas centro principal del comercio europeo de textiles 1 En Brujas Caxton progreso en el comercio textil y destaco entre sus compatriotas afincados en el continente Obtuvo en 1463 el cargo de Gobernador del gremio ingles de comerciantes pacotilleros 2 en los Paises Bajos Hacia 1470 Caxton se encuentra al servicio de Margarita de York duquesa de Borgona y hermana del rey de Inglaterra Eduardo IV Es probable que Caxton fuera el asesor financiero de la duquesa Como impresor EditarCaxton comenzo a interesarse por la literatura a finales de la decada de 1460 En marzo de 1469 Caxton empezo a traducir el libro Recuyell of the Historyes of Troye de Raoul Le Fevre Caxton abandono la tarea desanimado por su pobre dominio del frances pero la reanudo a peticion de la duquesa Margarita y termino la traduccion en 1471 En Brujas Editar Caxton cambio de residencia varias veces entre Flandes los Paises Bajos y Alemania Cuando residia en Colonia entre 1470 y 1472 Caxton entro en contacto con la naciente industria de la impresion y aprendio el arte de imprimir Segun el propio Caxton se decidio por aprender a imprimir para evitar el cansancio que sufrian sus ojos y su mano con el arduo trabajo de la traduccion 3 Facsimile de la primera pagina de Godefrey of Boloyne impresa por Caxton en Londres 1481 El prologo al comienzo de la pagina dice Here begynneth the boke Intituled Eracles and also Godefrey of Boloyne the whiche speketh of the Conquest of the holy lande of Jherusalem El espacio vacio fue por la insercion manual de una letra T iluminada Inmediatamente compro una imprenta con dos juegos de tipos moviles 4 y en 1474 volvio a Brujas a establecer un taller de impresion Alli se asocio con Colard Mansion un afamado copista e ilustrador de codices El primer libro impreso por Caxton al ano siguiente fue la traduccion que el mismo realizo del libro Recuyell of the Historyes of Troye 5 En la misma ciudad Caxton publico otros cinco libros incluyendo la misma obra de Le Fevre en frances De los cinco solamente uno de ellos era en ingles The game and playe of the chesse publicado el 31 de marzo de 1475 Este libro era una traduccion de dos versiones francesas de De ludo scaccorum obra del dominico Jacobo de Cessolis de alrededor del ano 1300 En Londres Editar Al regresar a su pais en 1476 Caxton fundo una imprenta en los terrenos de la Abadia de Westminster A partir de entonces su unica ocupacion fue el imprimir y editar libros muchas veces escribiendo los prologos o epilogos de los mismos Su primera impresion en Inglaterra fue al parecer una Indulgencia otorgada por el abad de Abingdon La impresion esta fechada el 13 de diciembre de 1476 6 Al ano siguiente Caxton publico Dictes or Sayengis of the Philosophres Dichos de los filosofos el 18 de noviembre escrito por el cunado del rey Anthony Woodville Conde de Rivers quien habia hecho la traduccion del frances de Guilliaugme de Tignonville Los Dichos de los filosofos pasaron por ser el primer documento impreso por Caxton en Inglaterra hasta el descubrimiento de la Indulgencia de 1476 Ese mismo ano Caxton imprimio tambien una traduccion del frances Histoire de Jason de Raoul Le Fevre La primera edicion de Caxton de Los cuentos de Canterbury aparecio en 1478 La edicion representaba el trabajo mas extenso de Caxton hasta el momento pues constaba de 374 folios Cinco anos mas tarde reeditaria la obra anadiendole mas de veinte xilografias y con un texto revisado Aun en 1478 Caxton imprimio otra obra de Chaucer la version de este ultimo de De consolatione philosophiae de Boecio El libro mas voluminoso que Caxton edito fue La leyenda dorada en 1483 El libro de 600 000 palabras y 448 folios impresos a doble columna era una traduccion que el propio Caxton habia hecho del texto de Jacobo de Voragine La traduccion se basaba en una version francesa de Jean de Vignay y Caxton se tomo la libertad de anadir las vidas de 25 santos que no estaban incluidas en dicha version La obra esta generosamente ilustrada 19 de sus xilografias ocupan una pagina entera La muerte de Arturo fue publicada por Caxton el ultimo dia de julio de 1485 El autor Sir Thomas Malory habia muerto catorce anos antes y Caxton organizo la voluminosa obra de la manera que mejor le parecio dividiendola en 21 Libros y 507 capitulos 7 Ademas Caxton hizo una revision completa del texto anadiendo rubricas que describian la accion al principio y final de cada capitulo En su imprenta Caxton produjo romances caballerescos trabajos de autores clasicos e historias romanas e inglesas Los libros que Caxton imprimia eran favorecidos por las clases altas del reino por lo cual el apoyo financiero que Caxton recibia de la aristocracia y la nobleza era importante aunque no indispensable Caxton murio en 1492 un ano despues que su esposa Maude Fue enterrado en St Margaret en Westminster En 2002 la compania mediatica BBC lo incluyo en la lista de los 100 mas grandes ciudadanos britanicos de todos los tiempos 8 Caxton y el idioma ingles EditarCuatro quintas partes del material que Caxton imprimio estan en idioma ingles Sin embargo este idioma estaba en un proceso importante de transformacion en la epoca de Caxton y muchos de los textos que Caxton recibia para la impresion estaban escritos en una amplia variedad de estilos y dialectos Como Caxton no era un escritor propiamente dicho sino mas bien un tecnico a menudo se enfrentaba a dilemas de homogeneizacion del lenguaje en los libros que imprimia El alsaciano Wynkyn de Worde su sucesor en la imprenta tuvo que enfrentarse con los mismos problemas Gracias al trabajo realizado con estos textos se atribuye a William Caxton gran parte del credito por haber estandarizado el idioma ingles pues Caxton homogeneizo los textos que originalmente estaban escritos en los muchos dialectos regionales y contribuyo a la expansion del vocabulario a traves de la impresion Caxton comparte este credito con su colega contemporaneo Richard Pynson quien era un estilista mas completo y tuvo un mayor impacto en la homogeneizacion del lenguaje Ediciones selectas EditarGame and playe of the chesse de Jacobo de Cessolis impreso en 1475 y 1482 Canterbury tales de Geoffrey Chaucer impreso en 1478 y 1483 The mirror of the world traduccion de Caxton del original Speculum majuas de Vincent de Beauvais impreso en 1481 De senectute De amicitia de Ciceron impreso en 1481 version inglesa de John Tiptoft Polycronicon de Ranulph Higden impreso en 1482 traduccion de John Trevisa The golden legend de Jacobo de Voragine Traduccion de Caxton a partir de una version francesa de Jean de Vignay impreso en 1483 Confessio amantis de John Gower impreso en 1483 Booke of the subtle storyes and fables of Aesop de Esopo impreso en 1484 traduccion de Caxton del texto frances de Julien Macho The booke of the order of chivalry de Ramon Llull impreso en 1484 traduccion de Caxton a partir de una version francesa La mort d Arthur de Sir Thomas Malory impreso en 1485 Faytes of arms and chivalry de Christine de Pisan impreso en 1489 The booke of Eneydos adaptacion de la obra de Virgilio impreso en 1490Lectura adicional EditarCuenca Luis Alberto de William Caxton el impresor de Malory Epilogo a La muerte de Arturo Ed Siruela Madrid 1999 ISBN 84 7844 485 8 Gomez Solino Jose S William Caxton y la estandarizacion de la lengua inglesa en el siglo XV Revista canaria de estudios ingleses 10 1985 pp 95 118 ISSN 0211 5913 Lienhard John H How Invention Begins Echoes of Old Voices in the Rise of New Machines Oxford University Press Oxford 2006 ISBN 0 19 530599 X pp 165 168 Ward A et al eds The Cambridge History of English and American Literature Putnam s and Sons Nueva York 1907 1921 Vol II Capitulo 14 ISBN 1 58734 073 9 en ingles Notas Editar En ese entonces la ciudad de Brujas estaba gobernada por la casa de Borgona La pacotilla son los bienes que los marineros podian embarcar por su cuenta sin tener que pagar flete por ello Comentario de Caxton en el epilogo al Libro III del Recuyell of the Historyes of Troye De 160 y 217 matrices Cambridge History of English and American Literature lo reconoce como el primer libro impreso en ingles Este documento fue hallado en 1928 por A W Pollard Esta division seria revisada casi cinco siglos despues tras el hallazgo de otra version de la obra llamada el Manuscrito de Winchester Lista de la BBC en ingles Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre William Caxton Wikisource en ingles contiene material escrito por o sobre William Caxton Canterbury tales reproduccion en linea por la Biblioteca Britanica con imagenes de la edicion de Caxton en ingles The game and playe of the chesse transcripcion de la primera edicion en ingles Datos Q94608 Multimedia William Caxton Citas celebres William Caxton Obtenido de https es wikipedia org w index php title William Caxton amp oldid 137837488, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos