fbpx
Wikipedia

Uso de la palabra americano

La controversia sobre el uso del gentilicio «americano» está originada por ser usado en español, a la vez:

En estas cuestiones los puntos de vista son divergentes.

Según la nomenclatura tradicional de habla hispana, América es el nombre de uno de los continentes de la Tierra, nombrado así por los europeos después de su descubrimiento, y aceptado como modelo continental oficial por los habitantes hispanoparlantes de dicho continente, en especial por aquellos con una cultura o etnia de origen latino. Sin embargo, no es siempre aceptado por los indígenas y diversos grupos que reivindican la antigüedad de esta parte del planeta, por otro lado tan antigua como cualquier otro continente.

Existen distintas definiciones de los continentes que pueden variar de cultura en cultura. Así, por ejemplo, en el mundo anglosajón, se utiliza la división del mundo en siete continentes:[2]​ Norteamérica, Suramérica, Europa, Asia, África, Australia (Oceanía) y Antártica (nótese que Centroamérica se clasifica como parte de Norteamérica y el término Oceanía rara vez se utiliza definiendo el continente como Australia). En Rusia y otros países eslavos, Europa Oriental y Japón se enseña que existen seis continentes; Norteamérica, Suramérica, Eurasia, África, Australia y Antártica (nótese que, en este modelo, Europa se considera una península de Asia).[3][4][5]

El modelo de cuatro continentes, que es el menos usado, incluye a América, Antártica, Oceanía y Euroafroasia, y el modelo que se enseña en Latinoamérica y casi toda Europa, de seis continentes: América (como uno solo), Europa, Asia, África, Oceanía y Antártica.[6]​ Por tanto, en el idioma inglés y otras lenguas no latinas no existe ningún continente llamado «América», pues se le considera dos continentes. Lo más cercano en lengua inglesa sería The Americas; sin embargo, aunque el gentilicio American refiere normalmente al nativo del país Estados Unidos de América, también puede usarse en inglés para el nativo de The Americas, como se usa en el caso del nombre inglés de la OEA; the Organization of American States.[7][8][9]

La polémica sobre la denominación del continente ha motivado diversos cambios de nomenclatura a este nivel, y hasta hoy sigue siendo objeto de polémica entre distintos sectores, sobre todo en la lengua española.

La Real Academia Española recomienda que debe evitarse el uso de la palabra «americano» para referirse exclusivamente a los habitantes de Estados Unidos. En sus propias palabras: «No debe olvidarse que América es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan»,[10]​aunque esto solo tiene validez oficial lingüística en países de lengua española.

En el inglés no existe una traducción exacta para las palabras «estadounidense» y «estadunidense» (recogido también este último término por el diccionario de la RAE).

Por lo tanto, se considera en la lengua española incorrecto el uso de «americano» como gentilicio de Estados Unidos de América. Sin embargo, en la lengua inglesa es válido, ya que es respaldado por el Oxford Dictionary y por el modelo continental geográficamente válido en países de habla inglesa y otros.

Evolución del nombre del continente americano

Cuando Cristóbal Colón llegó a América, creyó que había desembarcado en las Indias Orientales (actuales Indonesia, Papúa Nueva Guinea, Filipinas y el resto de islas del Pacífico). Se refirió a la tierra a la que llegó como «las Indias» e «indios» a sus habitantes.

La teoría más fundamentada sobre el origen del nombre del continente dice que, a pesar de que Colón fue el primer europeo que llegó al continente, se debe a que el navegante Américo Vespucio fue el primero que se percató de que se trataba de un nuevo continente, a través de los viajes que realizó al servicio tanto de la monarquía española como de la portuguesa.

En 1507, el cartógrafo alemán Martín Waldseemüller, que trabajaba con Mathias Ringmann y otros en una actualización latina de la «Geographia» de Ptolomeo, utilizó el nombre de América en la edición de su Universalis Cosmographia, un planisferio en el que recogía los descubrimientos españoles y portugueses en las islas del Caribe, América Central, América del Norte y América del Sur, resultando de este modo el primer mapamundi impreso en el que se incluía el nuevo continente, al que el mapa por primera vez daba el nombre de America. En un pequeño tratado titulado Cosmographiae introductio, los miembros del Gymnasium Vosgien que trabajaban sobre la obra de Ptolomeo, entre ellos Waldseemüller y Ringmann, explicaban la razón de esa elección, atribuyendo el descubrimiento del Nuevo Mundo (Mundus Novus) a Américo Vespucio, cuyas controvertidas cartas publicaban en la segunda parte del libro, en tanto el genovés Colón, por mandato del rey de Castilla, lo habría sido de las islas de las Antillas.

El nombre del Nuevo Mundo

 
Planisferio de Waldseemüller o Universalis Cosmographia, 1507. Primer registro del nombre «América» para designar al continente.

Desde que Vespucio anunciara el hallazgo del nuevo continente, este había recibido varios nombres, cuya aplicación y aceptación era generalmente regional. Así, los españoles lo llamaban «Indias» o «La gran Tierra del Sur»; los portugueses, «Vera Cruz» o «Tierra Santa Cruz». Algunos cartógrafos empleaban «Tierra del Brasil» (que, sin embargo, aludía a una isla imaginaria), «Tierra de Loros», «Nueva India», o simplemente «Nuevo Mundo».[11]

En la imprenta de la abadía de Saint-Dié-des-Vosges en Lorena, Francia, trabajaban varios editores que quedaron impresionados por la lectura de las publicaciones que pretendían narrar las proezas vespucianas: había llegado a sus manos un ejemplar traducido al alemán de la Lettera[12]​ y otro francés de Mundus Novus, de los tantos que circulaban por Europa.

Decidieron dar a conocer las nuevas noticias en la forma de un pequeño tratado llamado Cosmographiae Introductio acompañado por una traducción al latín de la Lettera bajo el título «Quattuor Americi navigationes» («Cuatro Viajes de Américo»), y publicarlos bajo la forma de un panfleto. El 25 de abril de 1507 salieron del taller las dos primeras ediciones. En el capítulo IX del texto se sugería que el nombre del Nuevo Mundo debería ser «América» (femenino por analogía a "Europa", "Asia" y "África") en honor de quien la reconociera como tal: ab Americo Inventore (…) quasi Americi terram sive Americam («De Américo el descubridor (…) como si fuese la tierra de Américo o América»)[13]

Martin Waldseemüller, un destacado humanista alemán y profesor de cartografía que se desempeñaba como dibujante y corrector de pruebas del grupo, inscribió el sonoro nombre en un gran planisferio mural en doce hojas que acompañaba al panfleto. Allí aparece aplicado a Sudamérica. En la parte superior del mapa aparecen, además, los retratos de Ptolomeo, a la izquierda, con un globo terráqueo en el que se dibuja el Viejo Mundo y Vespucio, a la derecha, junto al hemisferio correspondiente al Nuevo Mundo.[14]​ Además, Waldseemüller confeccionó una versión globular, uno de cuyos ejemplares fue regalado al monarca de Lorena.

La voz tiene tal eufonía y guarda tanta consonancia con los vocablos «Asia» y «África» que inmediatamente se afincó en las lenguas noreuropeas.[15][14]​En la península ibérica, la terminología jurídica de la monarquía empleaba la denominación de «Reinos castellanos de Indias».

La difusión de su obra popularizó el vocablo América, mientras que las contradicciones de los papeles de Vespucio, navegante al servicio de España, ocasionaron críticas de los historiadores españoles y portugueses que, como fray Bartolomé de las Casas, pusieron en duda el papel de Vespucio en la concepción de la idea de un «Nuevo Mundo», y demostraron la usurpación de los méritos de otros navegantes españoles que le precedieron. Sin embargo, el término ya se había fijado en otros países europeos para designar América al Nuevo Mundo y americanos a sus habitantes, mientras que para Inglaterra el vocablo oficial era el de Indias Occidentales.

Uso original de América

Cuando en el año 1507 Waldseemüller utilizó en su mapamundi la palabra America por primera vez, lo hizo para designar al Nuevo Mundo, concretamente las Antillas y América central y América del Sur, que en sus viajes describían Americo Vespucci y otros exploradores españoles las descubrieron. Américo Vespucio jamás pisó suelo norteamericano. Su exploración se limitó a América del Sur, por lo que resulta desconcertante que un país de América del Norte quiera expropiar el nombre dado originalmente a Sudamérica para referirse a sí mismo.[16]​ En 1538, Gerardus Mercator usó el mismo nombre para referirse por primera vez a las islas y a toda la masa continental del hemisferio occidental.

Uso del gentilicio «americano»

América en el mundo anglosajón

Desde 1776, el empleo del gentilicio «americano» ha ganado fuerza para referirse a los habitantes de Estados Unidos de América. El término también se utiliza formalmente como gentilicio para los nativos de The Americas, pero raramente. Tampoco existe en inglés una traducción literal de uso común para los gentilicios «estadounidense» y «estadunidense» los cuales se usan en español.

En el mundo anglosajón, los que abogan por usar American para referirse a EE. UU., afirman que es la única nación soberana en el mundo con el vocablo America en su nombre oficial. Además, naciones como México tienen las palabras «Estados Unidos» en el nombre oficial de su país. Así, los partidarios, al referirse a los ciudadanos de Estados Unidos como «americanos», lo consideran conveniente y legítimo, mientras que el uso de «Estados Unidos» podría ser ambiguo (sin tener en cuenta la ambigüedad del término «americano»). En el Reino Unido y otros países de la anglosfera, algunas veces se hace referencia a Estados Unidos como The States («Los Estados»).

El uso del gentilicio American para referirse a los habitantes y zonas de Estados Unidos es bastante común en Estados Unidos. Asimismo existen términos compuestos como Mexican-American, Chinese-American y Japanese-American. La primera parte del término compuesto puede referirse a la etnicidad del estadounidense, a su país de origen o al país de origen de sus antepasados. La segunda parte del término se refiere a la nacionalidad American en inglés.

El uso de America para referirse a EE. UU en la lengua española se basa igualmente en que, en países anglosajones, así como India, Paquistán, Australia y China, el modelo continental geográficamente aprobado dicta que el continente americano se compone, de hecho, de dos continentes, América del Norte y América del Sur, considerando la frontera entre ellos a la frontera entre Panamá y Colombia. Así, lo que es el continente en español, y en muchos otros idiomas y culturas, es «América», en inglés America sólo puede referirse al país. Por eso, los gentilicios son American para Estados Unidos; North American para México, EE. UU. y Canadá (geopolíticamente) o para todos los países al norte de Colombia (geográficamente); South American para los países al sur de Panamá, y Latin American para los países al sur del Río Bravo.

En Centroamérica, que incluye a países como Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica y excluye casi siempre a Panamá, se prefiere el uso del término «centroamericano» al de «norteamericano» por la connotación geopolítica del segundo término. De utilizarse el término América Central, se tiende a incluir a países como Belice y Panamá como parte de ese territorio.

«América» en otros países

Para el uso del gentilicio «americano» hay más diferencias, y esto depende según el país. En Canadá (país del continente americano), el gentilicio American se entiende extensamente para referirse exclusivamente a los ciudadanos de Estados Unidos. Por otra parte, en España, las personas que han vivido en cualquier país del continente americano, pero que han regresado a España, han sido llamadas americanos por sus compatriotas. En la actualidad, en este país se suele llamar sudamericanos a los habitantes de los países de Hispanoamérica (se usa erróneamente porque incluye a México y los países de Centroamérica, los cuales no están en Sudamérica); la excepción se da en las islas Canarias, donde cualquier persona del continente americano es llamada «americano».

Empero se ha utilizado en textos como proclamas libertarias de varias excolonias españolas y portuguesas para denominar a todo aquel que había nacido en territorios coloniales, lejos de las metrópolis y por ende sin los beneficios de ser o ejercer plenamente ciudadanías, pues eran criollos y según las legislaciones europeas del momento, no eran aptos para ocupar cargos públicos administrativos ni magistraturas, puesto que el hecho de ser americanos les restaba competencia. Bajo esta visión, americano es todo aquel que nace en América.

Para el caso de lenguas como el japonés, al hacer uso de la palabra Amerika lo hacen para referirse exclusivamente a Estados Unidos.

«Americano» en otros idiomas

Los angloparlantes, así como en la India, Paquistán y China, utilizan el gentilicio «americano» para referirse a las personas de Estados Unidos solamente. Cabe señalar que en estos países los geógrafos, así como en las instituciones educativas, se usa el modelo continental en que América es de hecho dos continentes. En el Reino Unido, el empleo de USA (en español: EE. UU. o EUA) como adjetivo suele ser utilizado sólo para abreviar.

En español, el gentilicio «americano» suele referirse a cualquier habitante del continente;[cita requerida] el inglés hablado en América Latina y el Caribe también hace a menudo esta distinción. En el idioma español de América, los vocablos usado en la actualidad para referirse a Estados Unidos es «estadounidense» y «estadunidense», y de forma despectiva o coloquial «gringo» o «yanqui». En los países iberoamericanos, el gentilicio «americano» es considerado culturalmente inapropiado, porque la palabra en español habitual incluye a los países del continente entero. En portugués, sucede lo mismo en general. Los gentilicios «estadounidense» y «estadunidense» están en crecimiento[cita requerida] y se consideran más apropiados que el término «norteamericano», debido a que en una visión geopolítica «Norteamérica» incluye México y Canadá, además de Estados Unidos.

Nótese que en la traducción al español no ambigua (y por tanto preferida) del gentilicio American, en su acepción como gentilicio para los ciudadanos de Estados Unidos, es estadounidense o «estadunidense», no americano. Estadounidense se usa en las enciclopedias y medios escritos e impresos serios. En México, el uso del gentilicio «gringo» está casi generalizado, incluso en los medios de comunicación.[cita requerida] En el resto de Iberoamérica sucede de forma similar; la excepción son Cuba, Panamá y Puerto Rico, donde se dice «americano», y el Río de la Plata, donde «gringo» se aplica a los inmigrantes, usándose «yanqui» de manera a veces despectiva. A pesar de que la RAE no lo recomienda, en España se emplea el gentilicio «americano» y «norteamericano»; el uso de estadounidense es sensiblemente menor; el gentilicio «yanqui» también es muy común, mas no «gringo».

Algunos canales de televisión, como CNN en español, usan siempre el gentilicio «estadounidense», incluyendo la traducción del inglés, aunque la CNN en ese idioma (y en todos los medios angloparlantes) sólo usa el gentilicio: American.

El uso del gentilicio «americano» en un país de habla española para designar a los estadounidenses tiende a coincidir con el grado de influencia cultural de Estados Unidos.

Algunos lingüistas hispanoparlantes han propuesto "usamerican" o "euamericano" para referirse a los nacidos en Estados Unidos de América. Dentro de Estados Unidos este término fue inventado por los propios estadounidenses, en inglés como US American, y es utilizado en especial por neoyorquinos, quienes quieren resolver la cuestión y especificar cuando se refieren a la gente de Estados Unidos de América. Existe asimismo una propuesta más que daría solución a la polémica creada, el término angloamericano.

En alemán, se usa la palabra US-Amerikaner para hacer referencia a lo relativo a Estados Unidos, agregándole el prefijo «US-», para diferenciarlo del resto de los habitantes del continente americano.

Controversia sobre América Latina

El vocablo «Latinoamérica» o «América Latina» no ha sido usado por España en ningún sentido para referirse a aquellas tierras desde su descubrimiento hasta la actualidad, y a pesar de ser comúnmente aceptado por la propia población americana de los países a los que se refiere,[cita requerida] tiene sus detractores, particularmente grupos indigenistas y antirracistas. Estos grupos lo critican como una denominación étnica, de la población blanca del subcontinente, ya que los indígenas y negros no son latinos, y que no todos hablan francés como en Haití o portugués como en Brasil, que serían los grupos que se pretende abarcar con la denominación de «América Latina». Algunos promueven llamar a la región como «Indoamérica», término acuñado por el peruano Víctor Raúl Haya de la Torre, y así subrayar la herencia indígena. Incluso, se ha hablado de llamar a los países con importante contingente de población negra como «Afroamérica» o «Americáfrica». Una mayoría piensa que la región se debe llamar simplemente «América», y finalmente también hay grupos que en un discurso nacionalista consideran que Estados Unidos ha monopolizado o fagocitado el vocablo: América.

Hay analistas que establecen que América son dos continentes, en vez de uno o tres como dicen algunos. Norteamérica sería desde el istmo de Panamá hasta las costas del océano Glacial Ártico, incluyendo las islas del Caribe (exceptuando las cercanas a las costas de Venezuela), y no sólo Estados Unidos, Canadá y México, como se ha establecido hasta ahora. Sudamérica sería el otro continente. Este punto de vista es generalmente aceptado en los EUA, en vez de 6 continentes en las países hispanoparlantes, uno de los puntos que se les confunde los defensores de los dos lados del debate.

En la actualidad se utilizan otras palabras, tales como: "Hemisferio" y las "Américas" en plural, aunque algunos consideran estos términos, inventados por los estadounidenses, hacen una diferencia entre Estados Unidos y el resto del continente, y consideran el continente uno solo y, por lo tanto, no se debe usar en plural; en el caso de "hemisferio", puede referirse a cualquier parte del mundo.

Simón Bolívar quiso llamar a toda la región «Colombia», en honor a Cristóbal Colón. Según el parecer del Libertador, Colón tenía más mérito que Américo Vespucio para que se usara su apellido al nombrar el continente. En la época de Bolívar el subcontinente de América del Sur era nombrado «América del Sud", «América Meridional», «América del Mediodía», y en el mundo anglosajón se utilizaba los términos de «Indias Occidentales», ahora reducido a las islas del Caribe francófonas y anglófonas.

En los últimos años también ha comenzado un movimiento en diferentes países del continente para llamar a América con su nombre original, Abya Yala, tal como era antes de la llegada de los europeos. Se cree que este nombre era conocido a lo largo del continente por las diferentes civilizaciones durante la época precolombina.

Otros términos para referirse a los ciudadanos estadounidenses

  • La palabra estadounidense suele considerarse la más correcta en los países hispanoparlantes, por no prestarse a ambigüedades respecto de la nación a la que se refiere. Se usa también, con menor frecuencia, en otros idiomas como el francés (états-unien), el portugués (estado-unidense o estadunidense) y el italiano (statunitense). En contra de su uso se encuentra la existencia de otros países nombrados «Estados Unidos», como México, llamado, oficialmente, Estados Unidos Mexicanos.
  • Norteamericano, término habitual en países de habla castellana. Es posible afirmar que éste se preste a confusión, dado que designa a la totalidad de América del Norte, que comprende a otros países más allá de Estados Unidos de América[cita requerida]; sin embargo, el amplio uso cotidiano de esta palabra en diversos países permite que no haya dificultad en su interpretación. Si se busca la precisión en el habla, se presenta como opción el gentilicio estadounidense.
  • Americano, del inglés American. Esta denominación es común en los hablantes de dicha lengua, pero vale la pena tener en cuenta que la palabra America en inglés distingue particularmente al país Estados Unidos, siendo the Americas la expresión utilizada para el territorio de América del Norte y del Sur (North America y South America, respectivamente).
  • Gringo, de uso coloquial en el norte de la América de habla hispana. Muchos lo consideran peyorativo. Además, su significado original (usado todavía en el Hemisferio Sur) abarcaba el de "extranjeros" de habla no hispana y en algunos países hispanoparlantes definen como gringo a una persona de ojos claros y tez blanca.
  • Yanqui, del inglés yankee, usado en la época de la Guerra de Secesión por los confederados, del sur del país, para referirse a los unionistas. Haciendo eco de dicha acepción, existe el popular equipo de béisbol New York Yankees. El gentilicio yanqui se emplea en la Argentina, Chile, España, Paraguay y Uruguay con posibles connotaciones negativas. Dentro de EE. UU., yanqui significa "natural de Nueva Inglaterra".[17]
  • USAmerican o EUAmericano, término inventado dentro de Estados Unidos para especificar a sus habitantes. Es utilizado por muchos neoyorquinos en EE. UU., quienes han tratado de resolver la polémica y reconocer que no son los únicos americanos de América.
  • Angloamericano, que podría poner fin a la controversia, dado que el Diccionario de la lengua española de la RAE lo define como "natural de EE. UU."[18]​. No obstante, el prefijo anglo designa a hablantes del idioma inglés, lo cual presenta un problema al referirse a Canadá, país bilingüe, y con Jamaica, Trinidad y Tobago, Barbados, entre otros, debido a su posibilidad de reconocerse culturalmente afrocaribeños mas no angloamericanos.

Sufijo -américa como divisiones y subdivisiones del continente

Actualmente es muy común usar el sufijo América para llamar a las divisiones y subdivisiones del continente americano, lo cual a veces genera algunas confusiones e inclusive, algunas divisiones y subdivisiones tienen más de un nombre.

Sufijo, divisiones y subdivisiones Gentilicio
América americano, na
panamericano, na
interamericano, na
Norteamérica
América del Norte
América Septentrional
América Boreal
norteamericano, na
Centroamérica
América del Centro
América Central
centroamericano, na
Sudamérica
Suramérica
América del Sur
América Meridional
América Austral
América del Mediodía
sudamericano, na
suramericano, na
Angloamérica
América Anglosajona
América Inglesa
angloamericano, na
Latinoamérica
América Latina
latinoamericano, na
Iberoamérica
América Ibérica
América Íbera
América Ibera
iberoamericano, na
Hispanoamérica
América Hispana
América Hispánica
América Española
América Castellana
hispanoamericano, na
Oasisamérica oasisamericano, na
Aridoamérica aridoamericano, na
Mesoamérica mesoamericano, na

Otros términos

Además de los gentilicios ya mencionados en el cuadro anterior, existen otras palabras con la terminación -americano, na que no son gentilicios, debido a que se les dan usos no geográficos.

Término Definición
afroamericano, na[19] Se utiliza para referirse a los descendientes de los esclavos africanos que fueron traídos por los europeos desde África hasta América.
indoamericano, na[20] Se utiliza para referirse a los indígenas nativos de toda América. También se pueden utilizar los términos «amerindio, dia»;[21]​ «indio, dia»;[22][23]​ e «indígena».[22]
interamericano, na[24] Se utiliza para referirse a cualquier clase de relaciones multilaterales entre países americanos.
panamericano, na[25] Se utiliza para referirse a la totalidad de los países americanos.

Véase también

Notas

  1. «Estados Unidos 4.». Diccionario panhispánico de dudas. Consultado el 24 de febrero de 2019. «Debe evitarse el empleo de americano para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos, uso abusivo que se explica por el hecho de que los estadounidenses utilizan a menudo el nombre abreviado América (en inglés, sin tilde) para referirse a su país. No debe olvidarse que América es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan». 
  2. "Continent". The Columbia Encyclopedia. 2001. New York: Columbia University Press - Bartleby. . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2007. Consultado el 8 de octubre de 2006. 
  3. "Continent". Encyclopædia Britannica. 2006. Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc.
  4. World, National Geographic - Xpeditions Atlas. 2006. Washington, DC: National Geographic Society.
  5. "Continent". McArthur, Tom, ed. 1992. The Oxford Companion to the English Language. New York: Oxford University Press; p. 260.
  6. R. W. McColl, ed. (2005). «continents». Encyclopedia of World Geography 1. Facts on File, Inc. p. 215. ISBN 9780816072293. Consultado el 26 de junio de 2012. «And since Africa and Asia are connected at the Suez Peninsula, Europe, Africa, and Asia are sometimes combined as Afro-Eurasia or Eurafrasia.» 
  7. The World - Continents el 21 de febrero de 2006 en Wayback Machine., Atlas of Canada el 21 de febrero de 2006 en Wayback Machine.
  8. The New Oxford Dictionary of English. 2001. New York: Oxford University Press.
  9. "Continent". MSN Encarta Online Encyclopedia 2006.. Archived 2009-10-31.
  10. «Diccionario panhispánico de dudas». RAE. Consultado el 11 de noviembre de 2016. 
  11. Pohl:168
  12. Esta edición estaba remitida al rey René II de Lorena: «Al ilustrísimo Renato, rey de Jerusalén y de Sicilia, duque de Lorena y de Bar, Amerigo Vespucci, humilde reverencia y debida recomendación.» Sin embargo, Vespucio no conocía al monarca y la carta es por lo demás traducción casi fiel de la impresión de Soderini; por consiguiente, mantiene incongruentemente las referencias que el supuesto Américo dedicaba al gonfaloniere en el texto original, como la mención a la amistad que los unía desde la infancia, a sus días juveniles en el aula del tío Giorgio y a otros hechos completamente ajenos a la vida del rey. Arciniegas cree que podría tratarse de un torpe honor del traductor (Arciniegas)
  13. No se sabe con certeza cuál de los impresores es el creador del nombre. El Gymnase Vosgien («Gimnasio de los Vosgos») estaba integrado por Vautrin Lud, Nicolás Lud, Jean Basin, Mathias Ringmann y Martin Waldseemüller. Los especialistas se inclinan por Ringmann o por Jean Basin de Sandacourt, el traductor de la Novus Mundus al latín (Arciniegas)
  14. Varela Bueno:19
  15. Pohl:383?
  16. es.encarta.msn.com el 11 de marzo de 2007 en Wayback Machine. («Origen de América», en Encarta 2000).
  17. yanqui
  18. http://buscon.rae.es/drae/?type=3&val=angloamericano&val_aux=&origen=REDRAE
  19. afroamericano, na
  20. indoamericano, na
  21. amerindio,dia
  22. indio, dia / indígena
  23. indio, dia
  24. interamericano, na
  25. panamericano, na
  •   Datos: Q4742863

palabra, americano, existen, desacuerdos, sobre, neutralidad, punto, vista, versión, actual, este, artículo, sección, página, discusión, puedes, consultar, debate, respecto, controversia, sobre, gentilicio, americano, está, originada, usado, español, tradicion. Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la version actual de este articulo o seccion En la pagina de discusion puedes consultar el debate al respecto La controversia sobre el uso del gentilicio americano esta originada por ser usado en espanol a la vez En el uso tradicional a los naturales de America como continente En el uso a los ciudadanos de Estados Unidos que deriva de la influencia linguistica inglesa y se desaconseja 1 en espanol La denominacion de Latinoamerica que pretende abarcar ademas del espanol aquellos paises cuyos idiomas mayoritarios son el frances como Haiti y el portugues como Brasil La denominacion de un unico continente America y la vision de varios Angloamerica Iberoamerica Hispanoamerica Latinoamerica Norteamerica Centroamerica Suramerica Oasisamerica Aridoamerica y Mesoamerica etc La Region mesoamericana a veces es confundida con Mesoamerica a pesar de que ambas regiones son completamente diferentes En estas cuestiones los puntos de vista son divergentes Segun la nomenclatura tradicional de habla hispana America es el nombre de uno de los continentes de la Tierra nombrado asi por los europeos despues de su descubrimiento y aceptado como modelo continental oficial por los habitantes hispanoparlantes de dicho continente en especial por aquellos con una cultura o etnia de origen latino Sin embargo no es siempre aceptado por los indigenas y diversos grupos que reivindican la antiguedad de esta parte del planeta por otro lado tan antigua como cualquier otro continente Existen distintas definiciones de los continentes que pueden variar de cultura en cultura Asi por ejemplo en el mundo anglosajon se utiliza la division del mundo en siete continentes 2 Norteamerica Suramerica Europa Asia Africa Australia Oceania y Antartica notese que Centroamerica se clasifica como parte de Norteamerica y el termino Oceania rara vez se utiliza definiendo el continente como Australia En Rusia y otros paises eslavos Europa Oriental y Japon se ensena que existen seis continentes Norteamerica Suramerica Eurasia Africa Australia y Antartica notese que en este modelo Europa se considera una peninsula de Asia 3 4 5 El modelo de cuatro continentes que es el menos usado incluye a America Antartica Oceania y Euroafroasia y el modelo que se ensena en Latinoamerica y casi toda Europa de seis continentes America como uno solo Europa Asia Africa Oceania y Antartica 6 Por tanto en el idioma ingles y otras lenguas no latinas no existe ningun continente llamado America pues se le considera dos continentes Lo mas cercano en lengua inglesa seria The Americas sin embargo aunque el gentilicio American refiere normalmente al nativo del pais Estados Unidos de America tambien puede usarse en ingles para el nativo de The Americas como se usa en el caso del nombre ingles de la OEA the Organization of American States 7 8 9 La polemica sobre la denominacion del continente ha motivado diversos cambios de nomenclatura a este nivel y hasta hoy sigue siendo objeto de polemica entre distintos sectores sobre todo en la lengua espanola La Real Academia Espanola recomienda que debe evitarse el uso de la palabra americano para referirse exclusivamente a los habitantes de Estados Unidos En sus propias palabras No debe olvidarse que America es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan 10 aunque esto solo tiene validez oficial linguistica en paises de lengua espanola En el ingles no existe una traduccion exacta para las palabras estadounidense y estadunidense recogido tambien este ultimo termino por el diccionario de la RAE Por lo tanto se considera en la lengua espanola incorrecto el uso de americano como gentilicio de Estados Unidos de America Sin embargo en la lengua inglesa es valido ya que es respaldado por el Oxford Dictionary y por el modelo continental geograficamente valido en paises de habla inglesa y otros Indice 1 Evolucion del nombre del continente americano 1 1 El nombre del Nuevo Mundo 1 2 Uso original de America 2 Uso del gentilicio americano 2 1 America en el mundo anglosajon 2 2 America en otros paises 2 3 Americano en otros idiomas 3 Controversia sobre America Latina 4 Otros terminos para referirse a los ciudadanos estadounidenses 5 Sufijo america como divisiones y subdivisiones del continente 5 1 Otros terminos 6 Vease tambien 7 NotasEvolucion del nombre del continente americano EditarCuando Cristobal Colon llego a America creyo que habia desembarcado en las Indias Orientales actuales Indonesia Papua Nueva Guinea Filipinas y el resto de islas del Pacifico Se refirio a la tierra a la que llego como las Indias e indios a sus habitantes La teoria mas fundamentada sobre el origen del nombre del continente dice que a pesar de que Colon fue el primer europeo que llego al continente se debe a que el navegante Americo Vespucio fue el primero que se percato de que se trataba de un nuevo continente a traves de los viajes que realizo al servicio tanto de la monarquia espanola como de la portuguesa En 1507 el cartografo aleman Martin Waldseemuller que trabajaba con Mathias Ringmann y otros en una actualizacion latina de la Geographia de Ptolomeo utilizo el nombre de America en la edicion de su Universalis Cosmographia un planisferio en el que recogia los descubrimientos espanoles y portugueses en las islas del Caribe America Central America del Norte y America del Sur resultando de este modo el primer mapamundi impreso en el que se incluia el nuevo continente al que el mapa por primera vez daba el nombre de America En un pequeno tratado titulado Cosmographiae introductio los miembros del Gymnasium Vosgien que trabajaban sobre la obra de Ptolomeo entre ellos Waldseemuller y Ringmann explicaban la razon de esa eleccion atribuyendo el descubrimiento del Nuevo Mundo Mundus Novus a Americo Vespucio cuyas controvertidas cartas publicaban en la segunda parte del libro en tanto el genoves Colon por mandato del rey de Castilla lo habria sido de las islas de las Antillas El nombre del Nuevo Mundo Editar Planisferio de Waldseemuller o Universalis Cosmographia 1507 Primer registro del nombre America para designar al continente Desde que Vespucio anunciara el hallazgo del nuevo continente este habia recibido varios nombres cuya aplicacion y aceptacion era generalmente regional Asi los espanoles lo llamaban Indias o La gran Tierra del Sur los portugueses Vera Cruz o Tierra Santa Cruz Algunos cartografos empleaban Tierra del Brasil que sin embargo aludia a una isla imaginaria Tierra de Loros Nueva India o simplemente Nuevo Mundo 11 En la imprenta de la abadia de Saint Die des Vosges en Lorena Francia trabajaban varios editores que quedaron impresionados por la lectura de las publicaciones que pretendian narrar las proezas vespucianas habia llegado a sus manos un ejemplar traducido al aleman de la Lettera 12 y otro frances de Mundus Novus de los tantos que circulaban por Europa Decidieron dar a conocer las nuevas noticias en la forma de un pequeno tratado llamado Cosmographiae Introductio acompanado por una traduccion al latin de la Lettera bajo el titulo Quattuor Americi navigationes Cuatro Viajes de Americo y publicarlos bajo la forma de un panfleto El 25 de abril de 1507 salieron del taller las dos primeras ediciones En el capitulo IX del texto se sugeria que el nombre del Nuevo Mundo deberia ser America femenino por analogia a Europa Asia y Africa en honor de quien la reconociera como tal ab Americo Inventore quasi Americi terram sive Americam De Americo el descubridor como si fuese la tierra de Americo o America 13 Martin Waldseemuller un destacado humanista aleman y profesor de cartografia que se desempenaba como dibujante y corrector de pruebas del grupo inscribio el sonoro nombre en un gran planisferio mural en doce hojas que acompanaba al panfleto Alli aparece aplicado a Sudamerica En la parte superior del mapa aparecen ademas los retratos de Ptolomeo a la izquierda con un globo terraqueo en el que se dibuja el Viejo Mundo y Vespucio a la derecha junto al hemisferio correspondiente al Nuevo Mundo 14 Ademas Waldseemuller confecciono una version globular uno de cuyos ejemplares fue regalado al monarca de Lorena La voz tiene tal eufonia y guarda tanta consonancia con los vocablos Asia y Africa que inmediatamente se afinco en las lenguas noreuropeas 15 14 En la peninsula iberica la terminologia juridica de la monarquia empleaba la denominacion de Reinos castellanos de Indias La difusion de su obra popularizo el vocablo America mientras que las contradicciones de los papeles de Vespucio navegante al servicio de Espana ocasionaron criticas de los historiadores espanoles y portugueses que como fray Bartolome de las Casas pusieron en duda el papel de Vespucio en la concepcion de la idea de un Nuevo Mundo y demostraron la usurpacion de los meritos de otros navegantes espanoles que le precedieron Sin embargo el termino ya se habia fijado en otros paises europeos para designar America al Nuevo Mundo y americanos a sus habitantes mientras que para Inglaterra el vocablo oficial era el de Indias Occidentales Uso original de America Editar Cuando en el ano 1507 Waldseemuller utilizo en su mapamundi la palabra America por primera vez lo hizo para designar al Nuevo Mundo concretamente las Antillas y America central y America del Sur que en sus viajes describian Americo Vespucci y otros exploradores espanoles las descubrieron Americo Vespucio jamas piso suelo norteamericano Su exploracion se limito a America del Sur por lo que resulta desconcertante que un pais de America del Norte quiera expropiar el nombre dado originalmente a Sudamerica para referirse a si mismo 16 En 1538 Gerardus Mercator uso el mismo nombre para referirse por primera vez a las islas y a toda la masa continental del hemisferio occidental Uso del gentilicio americano EditarAmerica en el mundo anglosajon Editar Desde 1776 el empleo del gentilicio americano ha ganado fuerza para referirse a los habitantes de Estados Unidos de America El termino tambien se utiliza formalmente como gentilicio para los nativos de The Americas pero raramente Tampoco existe en ingles una traduccion literal de uso comun para los gentilicios estadounidense y estadunidense los cuales se usan en espanol En el mundo anglosajon los que abogan por usar American para referirse a EE UU afirman que es la unica nacion soberana en el mundo con el vocablo America en su nombre oficial Ademas naciones como Mexico tienen las palabras Estados Unidos en el nombre oficial de su pais Asi los partidarios al referirse a los ciudadanos de Estados Unidos como americanos lo consideran conveniente y legitimo mientras que el uso de Estados Unidos podria ser ambiguo sin tener en cuenta la ambiguedad del termino americano En el Reino Unido y otros paises de la anglosfera algunas veces se hace referencia a Estados Unidos como The States Los Estados El uso del gentilicio American para referirse a los habitantes y zonas de Estados Unidos es bastante comun en Estados Unidos Asimismo existen terminos compuestos como Mexican American Chinese American y Japanese American La primera parte del termino compuesto puede referirse a la etnicidad del estadounidense a su pais de origen o al pais de origen de sus antepasados La segunda parte del termino se refiere a la nacionalidad American en ingles El uso de America para referirse a EE UU en la lengua espanola se basa igualmente en que en paises anglosajones asi como India Paquistan Australia y China el modelo continental geograficamente aprobado dicta que el continente americano se compone de hecho de dos continentes America del Norte y America del Sur considerando la frontera entre ellos a la frontera entre Panama y Colombia Asi lo que es el continente en espanol y en muchos otros idiomas y culturas es America en ingles America solo puede referirse al pais Por eso los gentilicios son American para Estados Unidos North American para Mexico EE UU y Canada geopoliticamente o para todos los paises al norte de Colombia geograficamente South American para los paises al sur de Panama y Latin American para los paises al sur del Rio Bravo En Centroamerica que incluye a paises como Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua y Costa Rica y excluye casi siempre a Panama se prefiere el uso del termino centroamericano al de norteamericano por la connotacion geopolitica del segundo termino De utilizarse el termino America Central se tiende a incluir a paises como Belice y Panama como parte de ese territorio America en otros paises Editar Para el uso del gentilicio americano hay mas diferencias y esto depende segun el pais En Canada pais del continente americano el gentilicio American se entiende extensamente para referirse exclusivamente a los ciudadanos de Estados Unidos Por otra parte en Espana las personas que han vivido en cualquier pais del continente americano pero que han regresado a Espana han sido llamadas americanos por sus compatriotas En la actualidad en este pais se suele llamar sudamericanos a los habitantes de los paises de Hispanoamerica se usa erroneamente porque incluye a Mexico y los paises de Centroamerica los cuales no estan en Sudamerica la excepcion se da en las islas Canarias donde cualquier persona del continente americano es llamada americano Empero se ha utilizado en textos como proclamas libertarias de varias excolonias espanolas y portuguesas para denominar a todo aquel que habia nacido en territorios coloniales lejos de las metropolis y por ende sin los beneficios de ser o ejercer plenamente ciudadanias pues eran criollos y segun las legislaciones europeas del momento no eran aptos para ocupar cargos publicos administrativos ni magistraturas puesto que el hecho de ser americanos les restaba competencia Bajo esta vision americano es todo aquel que nace en America Para el caso de lenguas como el japones al hacer uso de la palabra Amerika lo hacen para referirse exclusivamente a Estados Unidos Americano en otros idiomas Editar Los angloparlantes asi como en la India Paquistan y China utilizan el gentilicio americano para referirse a las personas de Estados Unidos solamente Cabe senalar que en estos paises los geografos asi como en las instituciones educativas se usa el modelo continental en que America es de hecho dos continentes En el Reino Unido el empleo de USA en espanol EE UU o EUA como adjetivo suele ser utilizado solo para abreviar En espanol el gentilicio americano suele referirse a cualquier habitante del continente cita requerida el ingles hablado en America Latina y el Caribe tambien hace a menudo esta distincion En el idioma espanol de America los vocablos usado en la actualidad para referirse a Estados Unidos es estadounidense y estadunidense y de forma despectiva o coloquial gringo o yanqui En los paises iberoamericanos el gentilicio americano es considerado culturalmente inapropiado porque la palabra en espanol habitual incluye a los paises del continente entero En portugues sucede lo mismo en general Los gentilicios estadounidense y estadunidense estan en crecimiento cita requerida y se consideran mas apropiados que el termino norteamericano debido a que en una vision geopolitica Norteamerica incluye Mexico y Canada ademas de Estados Unidos Notese que en la traduccion al espanol no ambigua y por tanto preferida del gentilicio American en su acepcion como gentilicio para los ciudadanos de Estados Unidos es estadounidense o estadunidense no americano Estadounidense se usa en las enciclopedias y medios escritos e impresos serios En Mexico el uso del gentilicio gringo esta casi generalizado incluso en los medios de comunicacion cita requerida En el resto de Iberoamerica sucede de forma similar la excepcion son Cuba Panama y Puerto Rico donde se dice americano y el Rio de la Plata donde gringo se aplica a los inmigrantes usandose yanqui de manera a veces despectiva A pesar de que la RAE no lo recomienda en Espana se emplea el gentilicio americano y norteamericano el uso de estadounidense es sensiblemente menor el gentilicio yanqui tambien es muy comun mas no gringo Algunos canales de television como CNN en espanol usan siempre el gentilicio estadounidense incluyendo la traduccion del ingles aunque la CNN en ese idioma y en todos los medios angloparlantes solo usa el gentilicio American El uso del gentilicio americano en un pais de habla espanola para designar a los estadounidenses tiende a coincidir con el grado de influencia cultural de Estados Unidos Algunos linguistas hispanoparlantes han propuesto usamerican o euamericano para referirse a los nacidos en Estados Unidos de America Dentro de Estados Unidos este termino fue inventado por los propios estadounidenses en ingles como US American y es utilizado en especial por neoyorquinos quienes quieren resolver la cuestion y especificar cuando se refieren a la gente de Estados Unidos de America Existe asimismo una propuesta mas que daria solucion a la polemica creada el termino angloamericano En aleman se usa la palabra US Amerikaner para hacer referencia a lo relativo a Estados Unidos agregandole el prefijo US para diferenciarlo del resto de los habitantes del continente americano Controversia sobre America Latina EditarArticulo principal America Latina El vocablo Latinoamerica o America Latina no ha sido usado por Espana en ningun sentido para referirse a aquellas tierras desde su descubrimiento hasta la actualidad y a pesar de ser comunmente aceptado por la propia poblacion americana de los paises a los que se refiere cita requerida tiene sus detractores particularmente grupos indigenistas y antirracistas Estos grupos lo critican como una denominacion etnica de la poblacion blanca del subcontinente ya que los indigenas y negros no son latinos y que no todos hablan frances como en Haiti o portugues como en Brasil que serian los grupos que se pretende abarcar con la denominacion de America Latina Algunos promueven llamar a la region como Indoamerica termino acunado por el peruano Victor Raul Haya de la Torre y asi subrayar la herencia indigena Incluso se ha hablado de llamar a los paises con importante contingente de poblacion negra como Afroamerica o Americafrica Una mayoria piensa que la region se debe llamar simplemente America y finalmente tambien hay grupos que en un discurso nacionalista consideran que Estados Unidos ha monopolizado o fagocitado el vocablo America Hay analistas que establecen que America son dos continentes en vez de uno o tres como dicen algunos Norteamerica seria desde el istmo de Panama hasta las costas del oceano Glacial Artico incluyendo las islas del Caribe exceptuando las cercanas a las costas de Venezuela y no solo Estados Unidos Canada y Mexico como se ha establecido hasta ahora Sudamerica seria el otro continente Este punto de vista es generalmente aceptado en los EUA en vez de 6 continentes en las paises hispanoparlantes uno de los puntos que se les confunde los defensores de los dos lados del debate En la actualidad se utilizan otras palabras tales como Hemisferio y las Americas en plural aunque algunos consideran estos terminos inventados por los estadounidenses hacen una diferencia entre Estados Unidos y el resto del continente y consideran el continente uno solo y por lo tanto no se debe usar en plural en el caso de hemisferio puede referirse a cualquier parte del mundo Simon Bolivar quiso llamar a toda la region Colombia en honor a Cristobal Colon Segun el parecer del Libertador Colon tenia mas merito que Americo Vespucio para que se usara su apellido al nombrar el continente En la epoca de Bolivar el subcontinente de America del Sur era nombrado America del Sud America Meridional America del Mediodia y en el mundo anglosajon se utilizaba los terminos de Indias Occidentales ahora reducido a las islas del Caribe francofonas y anglofonas En los ultimos anos tambien ha comenzado un movimiento en diferentes paises del continente para llamar a America con su nombre original Abya Yala tal como era antes de la llegada de los europeos Se cree que este nombre era conocido a lo largo del continente por las diferentes civilizaciones durante la epoca precolombina Otros terminos para referirse a los ciudadanos estadounidenses EditarLa palabra estadounidense suele considerarse la mas correcta en los paises hispanoparlantes por no prestarse a ambiguedades respecto de la nacion a la que se refiere Se usa tambien con menor frecuencia en otros idiomas como el frances etats unien el portugues estado unidense o estadunidense y el italiano statunitense En contra de su uso se encuentra la existencia de otros paises nombrados Estados Unidos como Mexico llamado oficialmente Estados Unidos Mexicanos Norteamericano termino habitual en paises de habla castellana Es posible afirmar que este se preste a confusion dado que designa a la totalidad de America del Norte que comprende a otros paises mas alla de Estados Unidos de America cita requerida sin embargo el amplio uso cotidiano de esta palabra en diversos paises permite que no haya dificultad en su interpretacion Si se busca la precision en el habla se presenta como opcion el gentilicio estadounidense Americano del ingles American Esta denominacion es comun en los hablantes de dicha lengua pero vale la pena tener en cuenta que la palabra America en ingles distingue particularmente al pais Estados Unidos siendo the Americas la expresion utilizada para el territorio de America del Norte y del Sur North America y South America respectivamente Gringo de uso coloquial en el norte de la America de habla hispana Muchos lo consideran peyorativo Ademas su significado original usado todavia en el Hemisferio Sur abarcaba el de extranjeros de habla no hispana y en algunos paises hispanoparlantes definen como gringo a una persona de ojos claros y tez blanca Yanqui del ingles yankee usado en la epoca de la Guerra de Secesion por los confederados del sur del pais para referirse a los unionistas Haciendo eco de dicha acepcion existe el popular equipo de beisbol New York Yankees El gentilicio yanqui se emplea en la Argentina Chile Espana Paraguay y Uruguay con posibles connotaciones negativas Dentro de EE UU yanqui significa natural de Nueva Inglaterra 17 USAmerican o EUAmericano termino inventado dentro de Estados Unidos para especificar a sus habitantes Es utilizado por muchos neoyorquinos en EE UU quienes han tratado de resolver la polemica y reconocer que no son los unicos americanos de America Angloamericano que podria poner fin a la controversia dado que el Diccionario de la lengua espanola de la RAE lo define como natural de EE UU 18 No obstante el prefijo anglo designa a hablantes del idioma ingles lo cual presenta un problema al referirse a Canada pais bilingue y con Jamaica Trinidad y Tobago Barbados entre otros debido a su posibilidad de reconocerse culturalmente afrocaribenos mas no angloamericanos Sufijo america como divisiones y subdivisiones del continente EditarActualmente es muy comun usar el sufijo America para llamar a las divisiones y subdivisiones del continente americano lo cual a veces genera algunas confusiones e inclusive algunas divisiones y subdivisiones tienen mas de un nombre Sufijo divisiones y subdivisiones GentilicioAmerica americano napanamericano nainteramericano naNorteamericaAmerica del NorteAmerica SeptentrionalAmerica Boreal norteamericano naCentroamericaAmerica del CentroAmerica Central centroamericano naSudamericaSuramericaAmerica del SurAmerica MeridionalAmerica AustralAmerica del Mediodia sudamericano nasuramericano naAngloamericaAmerica AnglosajonaAmerica Inglesa angloamericano naLatinoamericaAmerica Latina latinoamericano naIberoamericaAmerica IbericaAmerica IberaAmerica Ibera iberoamericano naHispanoamericaAmerica HispanaAmerica HispanicaAmerica EspanolaAmerica Castellana hispanoamericano naOasisamerica oasisamericano naAridoamerica aridoamericano naMesoamerica mesoamericano naOtros terminos Editar Ademas de los gentilicios ya mencionados en el cuadro anterior existen otras palabras con la terminacion americano na que no son gentilicios debido a que se les dan usos no geograficos Termino Definicionafroamericano na 19 Se utiliza para referirse a los descendientes de los esclavos africanos que fueron traidos por los europeos desde Africa hasta America indoamericano na 20 Se utiliza para referirse a los indigenas nativos de toda America Tambien se pueden utilizar los terminos amerindio dia 21 indio dia 22 23 e indigena 22 interamericano na 24 Se utiliza para referirse a cualquier clase de relaciones multilaterales entre paises americanos panamericano na 25 Se utiliza para referirse a la totalidad de los paises americanos Vease tambien EditarAmericano desambiguacion Notas Editar Estados Unidos 4 Diccionario panhispanico de dudas Consultado el 24 de febrero de 2019 Debe evitarse el empleo de americano para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos uso abusivo que se explica por el hecho de que los estadounidenses utilizan a menudo el nombre abreviado America en ingles sin tilde para referirse a su pais No debe olvidarse que America es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan Continent The Columbia Encyclopedia 2001 New York Columbia University Press Bartleby Copia archivada Archivado desde el original el 2 de febrero de 2007 Consultado el 8 de octubre de 2006 Continent Encyclopaedia Britannica 2006 Chicago Encyclopaedia Britannica Inc World National Geographic Xpeditions Atlas 2006 Washington DC National Geographic Society Continent McArthur Tom ed 1992 The Oxford Companion to the English Language New York Oxford University Press p 260 R W McColl ed 2005 continents Encyclopedia of World Geography 1 Facts on File Inc p 215 ISBN 9780816072293 Consultado el 26 de junio de 2012 And since Africa and Asia are connected at the Suez Peninsula Europe Africa and Asia are sometimes combined as Afro Eurasia or Eurafrasia The World Continents Archivado el 21 de febrero de 2006 en Wayback Machine Atlas of Canada Archivado el 21 de febrero de 2006 en Wayback Machine The New Oxford Dictionary of English 2001 New York Oxford University Press Continent MSN Encarta Online Encyclopedia 2006 Archived 2009 10 31 Diccionario panhispanico de dudas RAE Consultado el 11 de noviembre de 2016 Pohl 168 Esta edicion estaba remitida al rey Rene II de Lorena Al ilustrisimo Renato rey de Jerusalen y de Sicilia duque de Lorena y de Bar Amerigo Vespucci humilde reverencia y debida recomendacion Sin embargo Vespucio no conocia al monarca y la carta es por lo demas traduccion casi fiel de la impresion de Soderini por consiguiente mantiene incongruentemente las referencias que el supuesto Americo dedicaba al gonfaloniere en el texto original como la mencion a la amistad que los unia desde la infancia a sus dias juveniles en el aula del tio Giorgio y a otros hechos completamente ajenos a la vida del rey Arciniegas cree que podria tratarse de un torpe honor del traductor Arciniegas No se sabe con certeza cual de los impresores es el creador del nombre El Gymnase Vosgien Gimnasio de los Vosgos estaba integrado por Vautrin Lud Nicolas Lud Jean Basin Mathias Ringmann y Martin Waldseemuller Los especialistas se inclinan por Ringmann o por Jean Basin de Sandacourt el traductor de la Novus Mundus al latin Arciniegas a b Varela Bueno 19 Pohl 383 es encarta msn com Archivado el 11 de marzo de 2007 en Wayback Machine Origen de America en Encarta 2000 yanqui http buscon rae es drae type 3 amp val angloamericano amp val aux amp origen REDRAE afroamericano na indoamericano na amerindio dia a b indio dia indigena indio dia interamericano na panamericano na Datos Q4742863Obtenido de https es wikipedia org w index php title Uso de la palabra americano amp oldid 137585839, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos