fbpx
Wikipedia

Gringo

Gringo es un término usado regionalmente en algunos países de América para hacer referencia a aquellos extranjeros hablantes de lenguas consideradas ininteligibles para el hablante hispano, principalmente hablantes del inglés.[1]​ Por extensión, designa a personas de origen estadounidense o incluso a cualquier extranjero ajeno al área cultural ibérica.

Etimología

Hay menciones del término "gringo" en textos españoles desde el siglo XVIII, el primero de ellos en el Diccionario de Terreros escrito hacia 1760, donde se refiere a quienes hablan el español con acento extranjero y en especial a los irlandeses.[2]​ Según el etimólogo español Joan Corominas, "gringo" deriva de la palabra española griego, refiriéndose a un lenguaje que no se puede entender (como en frase inglesa that's Greek to me: «eso es griego para mí») y por extensión a personas que hablan cualquier otro idioma que no sea español, de manera similar a términos como bárbaro (βάρβαρος) en griego clásico.[3][4][5]​Se origina en el proverbio medieval usado en los scriptoria y universidades: graecum est; non legitur (es griego, que no se lea) en referencia a las porciones del Corpus Iuris redactadas en esa lengua.[6]

Según Corominas, la derivación de griego a gringo requirió dos etapas, en primer lugar: griego > *grigo y luego: *grigo > gringo. Hace notar que el primer cambio es habitual en español (cita como ejemplo el cambio de priesa a prisa) pero que no encuentra analogías para el segundo, salvo la del francés antiguo (por ejemplo el nombre Gregoire o Grigoire se convirtió en Gringoire o Gringore). Considera, sin embargo, que la adición de -n- por epéntesis, es común en las formas coloquiales del español, por ejemplo de *gordiflón a gordinflón, añadiendo que es posible que en el caso *grigo > gringo hubiera una influencia semántica de jeringonza, forma alternativa de jerigonza.[7]​ Al respecto, el mismo Corominas cita al Quijote: "esto para los labradores era hablarles en griego o en gerigonça"[8][9]

Capmany, en su Diccionario, refiere directamente la palabra a griego: "hablar en griego, en guirigay, en gringo"[10]​ y como comparación con el francés hebreu, hebreo, que se usa como sinónimo de ininteligible:[11]​ "Gringo, griego: aplícase a lo que se dice o escribe sin entenderse". Tanto Icazbalceta como Eleuterio Tiscornia en su Martín Fierro anotado proponen, basados en el comentario de Terreros según el cual gringo se aplicaba sobre todo a los irlandeses,[2]​ un origen gaélico irlandés: Erin go bragh (forma anglicizada de Éirinn go Brach,) "¡Por siempre Irlanda", lema usado por los irlandeses exiliados en España.[12][13]

Rodrigo Martínez Baracs, del INAH, propone a modo de hipótesis sin comprobar, un posible origen francés (o bien una contaminación) a partir del término denigratorio gringalet, "hombre de cuerpo débil, pequeño y delgado", que pudo ser introducido en España por los franceses para denominar a los ingleses durante la Guerra de los Siete Años.[14]

Etimologías populares

Existen varias versiones de etimología popular sobre el origen del término, casi todas vinculadas a las tensas relaciones entre los Estados Unidos y México en el siglo XIX. Sin embargo "gringo" ya se usaba desde el siglo XVIII en España, México y el resto de América Española, para designar a quien hablaba un lenguaje ininteligible,[15]​ incluso ocasionalmente a los indígenas, por otra parte ninguna de estas versiones tiene apoyo documental y fueron refutadas ya por Icazbalceta a fines del sigo XIX.[12]​Las leyendas más comunes son: [16][17][18]

  • Durante la Intervención estadounidense en México, los batallones de Estados Unidos supuestamente se identificaban por medio de colores, si bien ninguna fuente lo indica.. En el campo de batalla el comandante del batallón verde gritaba: Green, go! "¡Adelante, los verdes!", para ordenar el avance; los mexicanos imitaban de manera burlesca este grito de donde surgió el sobrenombre de "gringo" para designar a sus enemigos, o bien expresaban su disgusto ante la invasión exclamando Green go!, en este caso, "¡Fuera verdes!".[19]
  • En algunos relatos se indica que los soldados extranjeros cantaban una tonada que comenzaba: Green grows... (se suele indicar a la canción: Green Grow the Rushes, o bien Green Grow the Lilacs) y que su estribillo dio origen a gringo. A veces se coloca esta anécdota en Texas, antes de la guerra,[20][16]​o bien en Buenos Aires, durante las Invasiones inglesas de 1806.[21]
  • Una versión alternativa lo vincula con los irlandeses desertores del ejército estadounidense quienes formaron el Batallón de San Patricio, cuyos uniformes eran verdes. Los mexicanos se referían a ellos como los green, de donde provino "gringo", y quizás también por cantar la tonada Green grows..., como en la versión anterior. También se ha propuesto como etimología el presunto lema del mencionado batallón: Erin go bragh "¡Por siempre Irlanda" (véase más abajo: Origen). Como estos soldados eran físicamente parecidos al tipo anglosajón, la palabra se hizo sinónimo de estadounidense.
  • Una tercera versión sostiene que ciertos batallones estadounidenses eran llamados "casacas verdes" en inglés: green coats pronunciado grin gous como burla, lo que derivó en "gringo".No obstante, los uniformes en uso por el ejército de Estados Unidos no eran de color verde, sino azul; de hecho, una litografía coloreada a mano de la época, muestra con uniforme verde a los mexicanos.
  • También existe la leyenda de que los ganaderos estadounidenses buscaban el pasto verde para su ganado, por lo cual cruzaban la frontera en dirección a México y les preguntaban a los lugareños de la zona dónde había pasto verde, en inglés green grass, de donde provino el nombre.[cita requerida]
  • Arturo Forzan aseguró, sin ninguna referencia, que "gringo" proviene de xi-gringo /yi-gringo/, que significaría ‘extranjero’ u ‘hombre blanco’ en idioma mazateco (de los indígenas de Oaxaca). Esta versión se considera muy poco probable, ya que es posible que los mazatecos tomaran prestada la palabra del idioma español.[cita requerida]

Origen

En principio, «gringo» significaba simplemente 'extranjero que habla una lengua ininteligible', de hecho algunos afirman que es una deformación de la palabra 'griego', y se utilizaba en España, antes que en América, como aparece en el Diccionario Castellano de Terreros:[2]

GRINGOS: llaman en Málaga a los extranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana; y en Madrid dan el mismo, y por la misma causa con particularidad a los Irlandeses.
Diccionario castellano, Esteban Terreros y Pando (S.I.)


En varios países hispanoamericanos pasó a designar, a menudo de manera despectiva, al extranjero de habla no hispana, ingleses sobre todo, pero también de otros países europeos. El paso del término de Europa a América es datado en el mismo siglo XVIII, al respecto Martínez Baracs, cita testimonios mexicanos que recogen la expresión "me meto a gringo" con el significado de alistarse en las milicias de origen extranjero enviadas a Nueva España hacia 1760, con lo que concluye que: " el término gringo se introdujo a México, probablemente de la isla de Cuba, a partir de la llegada a Veracruz de los regimientos de veteranos europeos en noviembre de 1764".[14]

A mediados del siglo XIX, se incrementó la presencia de europeos en los países hispanoamericanos, tanto por el comercio, como por la inmigración, y el uso de gringo para denominarlos se volvió habitual, como testimonian los vocabularios de la época[22]​ y la literatura desde por lo menos 1830.[7][23]

En el poema argentino Martín Fierro de 1872, hay numerosas referencias al gringo como como un extranjero, sobre todo de origen italiano,[24]​ carente de las habilidades y costumbres del gaucho:[25]

Allí un gringo con un órgano
y una mona que bailaba,
haciéndonos rair estaba,
cuanto le tocó el arreo,
¡tan grande el gringo y tan feo,
lo viera cómo lloraba!
José Hernández (1872) El Gaucho Martín Fierro I "La Ida" vv. 319-324

En sus primeras menciones del vocablo, el DRAE definió a gringo como un término derivado de griego, de carácter despectivo y aplicado especialmente a los extranjeros de habla inglesa. En la definiciones más recientes (desde 1992) se eliminó la marca "despectivo" sustituyéndola por coloquial, pero mantuvo que se aplicaba sobre todo a los hablantes de inglés. Además, se dejó de lado la etimología a partir de griego y se la reemplazó por "discutida".[26][1]

Uso

En España el uso del vocablo en el habla cotidiana ha desaparecido. En algunos países de Iberoamérica suele designar al extranjero, pero con distintos matices.[27][28]

Brasil

En Brasil, el vocablo “gringo” se aplica a cualquier extranjero, sin importar su nacionalidad, la palabra aparece atestiguada desde 1913 y fue tomada del Río de la Plata donde, sin embargo, el término nunca se aplicaba a los portugueses o brasileños, por considerarse comprensible su lenguaje.[29][4]

Chile

En Chile el término “gringo” designa coloquialmente, en términos muy amplios, a los hablantes de inglés, alemán o algún idioma nórdico. Jamás se aplica a italianos, españoles o portugueses, y muy rara vez a franceses u otros centroeuropeos.[27]​ No obstante, también se aplica a los eslavos, como los croatas, quienes emigraron en gran número al país, o a los rusos; a cuyos descendientes se los sigue llamando, amistosamente, “gringos”. El neologismo “gringolandia” se usa para referirse solamente a los Estados Unidos.[18]​ De ordinario la palabra no tiene una carga despectiva, como en general sí la tiene “yanqui”; aunque esto varía según el contexto.

Cuba

En Cuba se ha usado como sinónimo despectivo de “estadounidense”, principalmente en épocas pasadas.[1]​ Desde los años setenta se utiliza más la palabra yanqui, y en la población común se emplea la palabra yuma. Antes la palabra «gringo» servía para asustar a los niños: «Duérmete que por ahí viene el gringo», y en la población campesina se solía transformar la palabra por «gríngalo». Este gentilicio despectivo pudo referirse también a cualquier extranjero, ya que eran frecuentes los inmigrantes de cualquier nación distribuidos en numerosas colonias para trabajar en las plantaciones de caña durante las zafras azucareras.

México

En México, el uso de gringo se restringe, desde finales del siglo XIX, al estadounidense, casi siempre de manera despectiva o con displicencia. El término aparece mencionado en su acepción de “lenguaje incomprensible” a partir del siglo XVIII (1789) y hasta la década de 1830, pero también para indicar a las tropas extranjeras, en un primer momento, venidas de España en la segunda mitad del siglo XVIII.[14]​ Un texto publicado en México, pero escrito por un español, denigra a un mexicano sonorense por hablar “gringo”, en referencia a la lengua indígena. Después de la Guerra con los Estados Unidos, gringo comienza a usarse para los ciudadanos de ese país, con expresiones como “americano gringo” o simplemente gringo, atestiguada como de uso popular en Tepetitlán en 1849.[16]​ A partir de entonces, y dado el contacto permanente entre ambos países, gringo pasó a designar exclusivamente al estadounidense[30]​ y se convirtió en el gentilicio más usado en el país después de “mexicano”.[14]

Río de la Plata

En Argentina y Uruguay, la palabra “gringo” se utiliza sobre todo para hacer referencia a los inmigrantes europeos que llegaron en grandes cantidades a esos países durante los siglos XIX y XX, en especial a los de origen italiano,[31]​ pero también británicos.[32]​También se usa para referirse a los sectores de medios o altos ingresos, descendientes de dichos inmigrantes o, en general y de manera amistosa, para las personas descendientes de extranjeros suyo fenotipo coincide con los Europa central y nórdica.[7]​ En la Argentina se utiliza la expresión “pampa gringa”, para denominar al hinterland de los puertos de Santa Fe y Rosario, donde se asentaron numerosas colonias de origen europeo. En el ámbito rioplatense la palabra gringo no se aplica al estadounidense, para denominar al cual se prefiere usar yanqui, a veces, pero no siempre, de manera despectiva.[21]

Otros países de América

En Honduras, Paraguay, Perú y la República Dominicana, “gringo” suele usarse para referirse a una persona cuyos rasgos corresponden a un fenotipo característico del norte y centro de Europa o bien a un estadounidense con esos mismos rasgos;[33]​ puede tener connotaciones negativas, neutras o positivas según el contexto.[7]​ Asimismo sirve para nombrar a alguien de difícil entendimiento: “«te haces el gringo»”. En algunos departamentos de Bolivia, como Chuquisaca y Tarija se llama gringo a quien habla inglés. En Puerto Rico, Ecuador, Venezuela y Colombia, se aplica exclusivamente a los oriundos de Estados Unidos, en especial si poseen rasgos físicos europeos.[1][27]

Véase también

Referencias

  1. «gringo, ga». Diccionario de la lengua española. 
  2. Terreros y Pando, Esteban S.I. (1787) Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana: volumen 2 E - O
  3. Ricardo Socca. «Etimología - El origen de la palabra: gringo». El Castellano.org. 
  4. Granada, Daniel (1890) Vocabulario rioplatense razonado. Montevideo, Imprenta Rural, páginas 248/9
  5. Lara, L. F. 2006. Curso de lexicología. México, El Colegio de México
  6. «GRAECUM EST: NON LEGITUR». significados y orígenes. 
  7. Rodriguez Gonzalez, Felix (1996) Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal.Walter de Gruyter, página 143. ISBN 9783110148459
  8. La cita procede de: Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha, Segunda parte, capítulo 19.
  9. Coromines, Joan (1954) Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, Volumen 2, Editorial Francke página 784.
  10. de Capmany y de Montpalau, Antonio (1817) Nuevo diccionario francés-español: en este van enmendados, corregidos, mejorados, y enriquecidos considerablemente los de Gattel, y Cormon, Madrid, Imprenta de Sancha página 628. En referencia a las expresiones francesas: "parler hebreu, bas-breton, haut-allemand" se las compara con las españolas citadas.
  11. de Capmany y de Montpalau, Antonio (1817) Nuevo diccionario francés-español: en este van enmendados, corregidos, mejorados, y enriquecidos considerablemente los de Gattel, y Cormon, Madrid, Imprenta de Sancha página 448.
  12. Icazbalceta,Joaquín García (1899) Vocabulario de mexicanismos, Comprobado con ejemplos y comparado con los de otros países hispano-americanos, Proponiendo además algunas adiciones yenmiendas a la última edición (12ª) del Diccionario de la Academia, [A-G, Precedidode "Provincialismos mexicanos"], Obra póstuma publicada por su hijo Luis García Pimentel, México. Reimpresión facsimiliar de José Luis Martínez, México, Academia Mexicana (Ediciones delCentenario), 1975.
  13. Tiscornia,Eleuterio Felipe (editor) en: José Hernández (1925) "Martín Fierro" comentado y anotado, Buenos Aires, Coni, páginas 421 y 422.
  14. Martínez Baracs, Rodrigo (2001) "Acerca del origen de la palabra gringo". En: Biblioteca de México, 62-63, marzo-junio pp. 98-103.
  15. Nikito Nipongo, pseudónimo de Raúl Prieto, (2001) Perlas. LD Books, página 24. ISBN 9789685270380
  16. Enrique G de la G (10 de mayo de 2018). «OPINIÓN: A desmitificar “Green, go!”, la verdadera historia de la palabra "gringo"». Cultura Colectiva. 
  17. Ronan, Charles E. "¿Qué significa gringo?" en: Historia Mexicana Vol. 8, No. 4 (Abr. - Jun., 1959), pp. 549-556
  18. «Gringo». Etimologías de Chile.com. 
  19. «The Colorful Origin Stories of "Gringo"». Visual Thesaurus (en inglés). 
  20. Roberto Ponce (20 de mayo de 2002). «Origen de la palabra «gringo»». Voltairenet. 
  21. Crolla, Adriana "En busca del término 'gringo'. Precisiones caracterológicas en Argentina". En: El imaginario gringo: perfiles y reconfiguraciones actuales, Facultad de Humanidades y Ciencias Uiversidad Nacional del Litoral, 26 de octubre de 2012.
  22. von Tschudi, Johann Jakob y Ross,Thomasina (1847) Travels in Peru, During the Years 1838-1842: On the Coast, in the Sierra, Across the Cordilleras.... Edición en inglés D. Bogue, página 188 donde un peruano se refiere al autor como "un herege de gringo" (sic)
  23. Por ejemplo Sarmiento, en Facundo (capítulo 1): "Desgraciadamente -añade el buen gringo-, prefirieron su independencia nacional a nuestros algodones y muselinas", en referencia a Walter Scott. El texto data de 1845.
  24. Salvá, Vicente (1846) Diccionario de la Lengua Castellana, París, s. v. gringo: ""Apodo que se da al que habla una lengua extraña. En la América Meridional llama así la plebe a todos los extranjeros, señaladamente a los italianos."
  25. Meo Zilio, Giovanni Nacionalismo gauchesco ante el inmigrado italiano: el anti-italianismo del gaucho Martín Fierro (Causas socioculturales y modalidades estilísticas) en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
  26. Diccionario de la lengua Española. Real Academia Española 1992, XX ed. Madrid, página1059
  27. «Gringo/ Significado de Gringo en Latinoamérica». Así hablamos. 
  28. Serafin, S. (2019). De objeto literario a sujeto narrativo contemporáneo. America: il racconto di un continente América: el relato de un continente, 517.
  29. QUEVEDO-CAMARGO, Gladys (2020). Projeto English Nuggets: etimologia de palavras e expressões em língua inglesa. Brasília: Universidade de Brasília, página 15. Disponible en: https://repositorio.unb.br/handle/10482/38410.
  30. Lara,Luis Fernando; Anguiano Peña, Gilberto; Díez-Canedo Aurora et al.(1996) Diccionario del español usual en México, México, El Colegio de México (Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios). Gringo:adj y s (Coloq). 1 Que es originario de los Estados Unidos de América, que pertenece a este país o se relaciona con él; estadounidense: tropas gringas, bancos gringos, moneda gringa, el equipo de los gringos. “Hay unos que siguen pasando la mariguana y los gringos la siguen fumando”. 2 Que es rubio y habla una lengua extranjera. 3 A la gringa. Cada quien por su cuenta, cuando se va en grupo a un restaurante. 4 Ojo de gringa (Popular) Billete de cincuenta pesos,cuando la tinta que se usaba en ellos era azul.
  31. Véase: Díaz Salazar (1911) Vocabulario Argentino, “Gringo, gas.m. y fem. fam. Aplícase a los extranjeros que hablan mal la lengua castellana. Dícese especialmente de los italianos.”
  32. James Melville Gilliss (1855) The U.S. Naval Astronomical Expedition to the Southern Hemisphere, During the Years 1849-'50-'51-'52, Volumen 1, A. O. P. Nicholson, páginas 143 y 297.
  33. Luciana CH (9 de octubre de 2019). «Definición de Gringo: Origen y significado». Descubra Perú. 

Enlaces externos

  • "Gringo viejo", Carlos Fuentes, Reseña de Editorial Seix Barral
  • "Gringovich el Streamer", Streamer Gringo , Reseña de Farkaslolero
  • Película "Gringo viejo", (1989), dirigida por Luis Puenzo, basada en la novela de Carlos Fuentes, reseña de Film Affinity
  •   Datos: Q668979
  •   Citas célebres: Gringo

gringo, término, usado, regionalmente, algunos, países, américa, para, hacer, referencia, aquellos, extranjeros, hablantes, lenguas, consideradas, ininteligibles, para, hablante, hispano, principalmente, hablantes, inglés, extensión, designa, personas, origen,. Gringo es un termino usado regionalmente en algunos paises de America para hacer referencia a aquellos extranjeros hablantes de lenguas consideradas ininteligibles para el hablante hispano principalmente hablantes del ingles 1 Por extension designa a personas de origen estadounidense o incluso a cualquier extranjero ajeno al area cultural iberica Gringo Gazette Indice 1 Etimologia 1 1 Etimologias populares 2 Origen 3 Uso 3 1 Brasil 3 2 Chile 3 3 Cuba 3 4 Mexico 3 5 Rio de la Plata 3 6 Otros paises de America 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Enlaces externosEtimologiaHay menciones del termino gringo en textos espanoles desde el siglo XVIII el primero de ellos en el Diccionario de Terreros escrito hacia 1760 donde se refiere a quienes hablan el espanol con acento extranjero y en especial a los irlandeses 2 Segun el etimologo espanol Joan Corominas gringo deriva de la palabra espanola griego refiriendose a un lenguaje que no se puede entender como en frase inglesa that s Greek to me eso es griego para mi y por extension a personas que hablan cualquier otro idioma que no sea espanol de manera similar a terminos como barbaro barbaros en griego clasico 3 4 5 Se origina en el proverbio medieval usado en los scriptoria y universidades graecum est non legitur es griego que no se lea en referencia a las porciones del Corpus Iuris redactadas en esa lengua 6 Segun Corominas la derivacion de griego a gringo requirio dos etapas en primer lugar griego gt grigo y luego grigo gt gringo Hace notar que el primer cambio es habitual en espanol cita como ejemplo el cambio de priesa a prisa pero que no encuentra analogias para el segundo salvo la del frances antiguo por ejemplo el nombre Gregoire o Grigoire se convirtio en Gringoire o Gringore Considera sin embargo que la adicion de n por epentesis es comun en las formas coloquiales del espanol por ejemplo de gordiflon a gordinflon anadiendo que es posible que en el caso grigo gt gringo hubiera una influencia semantica de jeringonza forma alternativa de jerigonza 7 Al respecto el mismo Corominas cita al Quijote esto para los labradores era hablarles en griego o en gerigonca 8 9 Capmany en su Diccionario refiere directamente la palabra a griego hablar en griego en guirigay en gringo 10 y como comparacion con el frances hebreu hebreo que se usa como sinonimo de ininteligible 11 Gringo griego aplicase a lo que se dice o escribe sin entenderse Tanto Icazbalceta como Eleuterio Tiscornia en su Martin Fierro anotado proponen basados en el comentario de Terreros segun el cual gringo se aplicaba sobre todo a los irlandeses 2 un origen gaelico irlandes Erin go bragh forma anglicizada de Eirinn go Brach Por siempre Irlanda lema usado por los irlandeses exiliados en Espana 12 13 Rodrigo Martinez Baracs del INAH propone a modo de hipotesis sin comprobar un posible origen frances o bien una contaminacion a partir del termino denigratorio gringalet hombre de cuerpo debil pequeno y delgado que pudo ser introducido en Espana por los franceses para denominar a los ingleses durante la Guerra de los Siete Anos 14 Etimologias populares Existen varias versiones de etimologia popular sobre el origen del termino casi todas vinculadas a las tensas relaciones entre los Estados Unidos y Mexico en el siglo XIX Sin embargo gringo ya se usaba desde el siglo XVIII en Espana Mexico y el resto de America Espanola para designar a quien hablaba un lenguaje ininteligible 15 incluso ocasionalmente a los indigenas por otra parte ninguna de estas versiones tiene apoyo documental y fueron refutadas ya por Icazbalceta a fines del sigo XIX 12 Las leyendas mas comunes son 16 17 18 Durante la Intervencion estadounidense en Mexico los batallones de Estados Unidos supuestamente se identificaban por medio de colores si bien ninguna fuente lo indica En el campo de batalla el comandante del batallon verde gritaba Green go Adelante los verdes para ordenar el avance los mexicanos imitaban de manera burlesca este grito de donde surgio el sobrenombre de gringo para designar a sus enemigos o bien expresaban su disgusto ante la invasion exclamando Green go en este caso Fuera verdes 19 En algunos relatos se indica que los soldados extranjeros cantaban una tonada que comenzaba Green grows se suele indicar a la cancion Green Grow the Rushes o bien Green Grow the Lilacs y que su estribillo dio origen a gringo A veces se coloca esta anecdota en Texas antes de la guerra 20 16 o bien en Buenos Aires durante las Invasiones inglesas de 1806 21 Una version alternativa lo vincula con los irlandeses desertores del ejercito estadounidense quienes formaron el Batallon de San Patricio cuyos uniformes eran verdes Los mexicanos se referian a ellos como los green de donde provino gringo y quizas tambien por cantar la tonada Green grows como en la version anterior Tambien se ha propuesto como etimologia el presunto lema del mencionado batallon Erin go bragh Por siempre Irlanda vease mas abajo Origen Como estos soldados eran fisicamente parecidos al tipo anglosajon la palabra se hizo sinonimo de estadounidense Una tercera version sostiene que ciertos batallones estadounidenses eran llamados casacas verdes en ingles green coats pronunciado grin gous como burla lo que derivo en gringo No obstante los uniformes en uso por el ejercito de Estados Unidos no eran de color verde sino azul de hecho una litografia coloreada a mano de la epoca muestra con uniforme verde a los mexicanos Tambien existe la leyenda de que los ganaderos estadounidenses buscaban el pasto verde para su ganado por lo cual cruzaban la frontera en direccion a Mexico y les preguntaban a los lugarenos de la zona donde habia pasto verde en ingles green grass de donde provino el nombre cita requerida Arturo Forzan aseguro sin ninguna referencia que gringo proviene de xi gringo yi gringo que significaria extranjero u hombre blanco en idioma mazateco de los indigenas de Oaxaca Esta version se considera muy poco probable ya que es posible que los mazatecos tomaran prestada la palabra del idioma espanol cita requerida OrigenEn principio gringo significaba simplemente extranjero que habla una lengua ininteligible de hecho algunos afirman que es una deformacion de la palabra griego y se utilizaba en Espana antes que en America como aparece en el Diccionario Castellano de Terreros 2 GRINGOS llaman en Malaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento que los priva de una locucion facil y natural castellana y en Madrid dan el mismo y por la misma causa con particularidad a los Irlandeses Diccionario castellano Esteban Terreros y Pando S I En varios paises hispanoamericanos paso a designar a menudo de manera despectiva al extranjero de habla no hispana ingleses sobre todo pero tambien de otros paises europeos El paso del termino de Europa a America es datado en el mismo siglo XVIII al respecto Martinez Baracs cita testimonios mexicanos que recogen la expresion me meto a gringo con el significado de alistarse en las milicias de origen extranjero enviadas a Nueva Espana hacia 1760 con lo que concluye que el termino gringo se introdujo a Mexico probablemente de la isla de Cuba a partir de la llegada a Veracruz de los regimientos de veteranos europeos en noviembre de 1764 14 A mediados del siglo XIX se incremento la presencia de europeos en los paises hispanoamericanos tanto por el comercio como por la inmigracion y el uso de gringo para denominarlos se volvio habitual como testimonian los vocabularios de la epoca 22 y la literatura desde por lo menos 1830 7 23 En el poema argentino Martin Fierro de 1872 hay numerosas referencias al gringo como como un extranjero sobre todo de origen italiano 24 carente de las habilidades y costumbres del gaucho 25 Alli un gringo con un organoy una mona que bailaba haciendonos rair estaba cuanto le toco el arreo tan grande el gringo y tan feo lo viera como lloraba Jose Hernandez 1872 El Gaucho Martin Fierro I La Ida vv 319 324En sus primeras menciones del vocablo el DRAE definio a gringo como un termino derivado de griego de caracter despectivo y aplicado especialmente a los extranjeros de habla inglesa En la definiciones mas recientes desde 1992 se elimino la marca despectivo sustituyendola por coloquial pero mantuvo que se aplicaba sobre todo a los hablantes de ingles Ademas se dejo de lado la etimologia a partir de griego y se la reemplazo por discutida 26 1 UsoEn Espana el uso del vocablo en el habla cotidiana ha desaparecido En algunos paises de Iberoamerica suele designar al extranjero pero con distintos matices 27 28 Brasil En Brasil el vocablo gringo se aplica a cualquier extranjero sin importar su nacionalidad la palabra aparece atestiguada desde 1913 y fue tomada del Rio de la Plata donde sin embargo el termino nunca se aplicaba a los portugueses o brasilenos por considerarse comprensible su lenguaje 29 4 Chile En Chile el termino gringo designa coloquialmente en terminos muy amplios a los hablantes de ingles aleman o algun idioma nordico Jamas se aplica a italianos espanoles o portugueses y muy rara vez a franceses u otros centroeuropeos 27 No obstante tambien se aplica a los eslavos como los croatas quienes emigraron en gran numero al pais o a los rusos a cuyos descendientes se los sigue llamando amistosamente gringos El neologismo gringolandia se usa para referirse solamente a los Estados Unidos 18 De ordinario la palabra no tiene una carga despectiva como en general si la tiene yanqui aunque esto varia segun el contexto Cuba En Cuba se ha usado como sinonimo despectivo de estadounidense principalmente en epocas pasadas 1 Desde los anos setenta se utiliza mas la palabra yanqui y en la poblacion comun se emplea la palabra yuma Antes la palabra gringo servia para asustar a los ninos Duermete que por ahi viene el gringo y en la poblacion campesina se solia transformar la palabra por gringalo Este gentilicio despectivo pudo referirse tambien a cualquier extranjero ya que eran frecuentes los inmigrantes de cualquier nacion distribuidos en numerosas colonias para trabajar en las plantaciones de cana durante las zafras azucareras Mexico En Mexico el uso de gringo se restringe desde finales del siglo XIX al estadounidense casi siempre de manera despectiva o con displicencia El termino aparece mencionado en su acepcion de lenguaje incomprensible a partir del siglo XVIII 1789 y hasta la decada de 1830 pero tambien para indicar a las tropas extranjeras en un primer momento venidas de Espana en la segunda mitad del siglo XVIII 14 Un texto publicado en Mexico pero escrito por un espanol denigra a un mexicano sonorense por hablar gringo en referencia a la lengua indigena Despues de la Guerra con los Estados Unidos gringo comienza a usarse para los ciudadanos de ese pais con expresiones como americano gringo o simplemente gringo atestiguada como de uso popular en Tepetitlan en 1849 16 A partir de entonces y dado el contacto permanente entre ambos paises gringo paso a designar exclusivamente al estadounidense 30 y se convirtio en el gentilicio mas usado en el pais despues de mexicano 14 Rio de la Plata En Argentina y Uruguay la palabra gringo se utiliza sobre todo para hacer referencia a los inmigrantes europeos que llegaron en grandes cantidades a esos paises durante los siglos XIX y XX en especial a los de origen italiano 31 pero tambien britanicos 32 Tambien se usa para referirse a los sectores de medios o altos ingresos descendientes de dichos inmigrantes o en general y de manera amistosa para las personas descendientes de extranjeros suyo fenotipo coincide con los Europa central y nordica 7 En la Argentina se utiliza la expresion pampa gringa para denominar al hinterland de los puertos de Santa Fe y Rosario donde se asentaron numerosas colonias de origen europeo En el ambito rioplatense la palabra gringo no se aplica al estadounidense para denominar al cual se prefiere usar yanqui a veces pero no siempre de manera despectiva 21 Otros paises de America En Honduras Paraguay Peru y la Republica Dominicana gringo suele usarse para referirse a una persona cuyos rasgos corresponden a un fenotipo caracteristico del norte y centro de Europa o bien a un estadounidense con esos mismos rasgos 33 puede tener connotaciones negativas neutras o positivas segun el contexto 7 Asimismo sirve para nombrar a alguien de dificil entendimiento te haces el gringo En algunos departamentos de Bolivia como Chuquisaca y Tarija se llama gringo a quien habla ingles En Puerto Rico Ecuador Venezuela y Colombia se aplica exclusivamente a los oriundos de Estados Unidos en especial si poseen rasgos fisicos europeos 1 27 Vease tambienAnexo Sesgos cognitivos YanquiReferencias a b c d gringo ga Diccionario de la lengua espanola a b c Terreros y Pando Esteban S I 1787 Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa latina e italiana volumen 2 E O Ricardo Socca Etimologia El origen de la palabra gringo El Castellano org a b Granada Daniel 1890 Vocabulario rioplatense razonado Montevideo Imprenta Rural paginas 248 9 Lara L F 2006 Curso de lexicologia Mexico El Colegio de Mexico GRAECUM EST NON LEGITUR significados y origenes a b c d Rodriguez Gonzalez Felix 1996 Spanish Loanwords in the English Language A Tendency Towards Hegemony Reversal Walter de Gruyter pagina 143 ISBN 9783110148459 La cita procede de Miguel de Cervantes Saavedra Don Quijote de la Mancha Segunda parte capitulo 19 Coromines Joan 1954 Diccionario critico etimologico de la lengua castellana Volumen 2 Editorial Francke pagina 784 de Capmany y de Montpalau Antonio 1817 Nuevo diccionario frances espanol en este van enmendados corregidos mejorados y enriquecidos considerablemente los de Gattel y Cormon Madrid Imprenta de Sancha pagina 628 En referencia a las expresiones francesas parler hebreu bas breton haut allemand se las compara con las espanolas citadas de Capmany y de Montpalau Antonio 1817 Nuevo diccionario frances espanol en este van enmendados corregidos mejorados y enriquecidos considerablemente los de Gattel y Cormon Madrid Imprenta de Sancha pagina 448 a b Icazbalceta Joaquin Garcia 1899 Vocabulario de mexicanismos Comprobado con ejemplos y comparado con los de otros paises hispano americanos Proponiendo ademas algunas adiciones yenmiendas a la ultima edicion 12ª del Diccionario de la Academia A G Precedidode Provincialismos mexicanos Obra postuma publicada por su hijo Luis Garcia Pimentel Mexico Reimpresion facsimiliar de Jose Luis Martinez Mexico Academia Mexicana Ediciones delCentenario 1975 Tiscornia Eleuterio Felipe editor en Jose Hernandez 1925 Martin Fierro comentado y anotado Buenos Aires Coni paginas 421 y 422 a b c d Martinez Baracs Rodrigo 2001 Acerca del origen de la palabra gringo En Biblioteca de Mexico 62 63 marzo junio pp 98 103 Nikito Nipongo pseudonimo de Raul Prieto 2001 Perlas LD Books pagina 24 ISBN 9789685270380 a b c Enrique G de la G 10 de mayo de 2018 OPINIoN A desmitificar Green go la verdadera historia de la palabra gringo Cultura Colectiva Ronan Charles E Que significa gringo en Historia Mexicana Vol 8 No 4 Abr Jun 1959 pp 549 556 a b Gringo Etimologias de Chile com The Colorful Origin Stories of Gringo Visual Thesaurus en ingles Roberto Ponce 20 de mayo de 2002 Origen de la palabra gringo Voltairenet a b Crolla Adriana En busca del termino gringo Precisiones caracterologicas en Argentina En El imaginario gringo perfiles y reconfiguraciones actuales Facultad de Humanidades y Ciencias Uiversidad Nacional del Litoral 26 de octubre de 2012 von Tschudi Johann Jakob y Ross Thomasina 1847 Travels in Peru During the Years 1838 1842 On the Coast in the Sierra Across the Cordilleras Edicion en ingles D Bogue pagina 188 donde un peruano se refiere al autor como un herege de gringo sic Por ejemplo Sarmiento en Facundo capitulo 1 Desgraciadamente anade el buen gringo prefirieron su independencia nacional a nuestros algodones y muselinas en referencia a Walter Scott El texto data de 1845 Salva Vicente 1846 Diccionario de la Lengua Castellana Paris s v gringo Apodo que se da al que habla una lengua extrana En la America Meridional llama asi la plebe a todos los extranjeros senaladamente a los italianos Meo Zilio Giovanni Nacionalismo gauchesco ante el inmigrado italiano el anti italianismo del gaucho Martin Fierro Causas socioculturales y modalidades estilisticas en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Diccionario de la lengua Espanola Real Academia Espanola 1992 XX ed Madrid pagina1059 a b c Gringo Significado de Gringo en Latinoamerica Asi hablamos Serafin S 2019 De objeto literario a sujeto narrativo contemporaneo America il racconto di un continente America el relato de un continente 517 QUEVEDO CAMARGO Gladys 2020 Projeto English Nuggets etimologia de palavras e expressoes em lingua inglesa Brasilia Universidade de Brasilia pagina 15 Disponible en https repositorio unb br handle 10482 38410 Lara Luis Fernando Anguiano Pena Gilberto Diez Canedo Aurora et al 1996 Diccionario del espanol usual en Mexico Mexico El Colegio de Mexico Centro de Estudios Linguisticos y Literarios Gringo adj y s Coloq 1 Que es originario de los Estados Unidos de America que pertenece a este pais o se relaciona con el estadounidense tropas gringas bancos gringos moneda gringa el equipo de los gringos Hay unos que siguen pasando la mariguana y los gringos la siguen fumando 2 Que es rubio y habla una lengua extranjera 3 A la gringa Cada quien por su cuenta cuando se va en grupo a un restaurante 4 Ojo de gringa Popular Billete de cincuenta pesos cuando la tinta que se usaba en ellos era azul Vease Diaz Salazar 1911 Vocabulario Argentino Gringo gas m y fem fam Aplicase a los extranjeros que hablan mal la lengua castellana Dicese especialmente de los italianos James Melville Gilliss 1855 The U S Naval Astronomical Expedition to the Southern Hemisphere During the Years 1849 50 51 52 Volumen 1 A O P Nicholson paginas 143 y 297 Luciana CH 9 de octubre de 2019 Definicion de Gringo Origen y significado Descubra Peru Enlaces externos Gringo viejo Carlos Fuentes Resena de Editorial Seix Barral Gringovich el Streamer Streamer Gringo Resena de Farkaslolero Pelicula Gringo viejo 1989 dirigida por Luis Puenzo basada en la novela de Carlos Fuentes resena de Film Affinity Datos Q668979 Citas celebres Gringo Obtenido de https es wikipedia org w index php title Gringo amp oldid 141326187, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos