fbpx
Wikipedia

Piedras rúnicas de Jarlabanke

Las piedras rúnicas de Jarlabanke (en sueco, Jarlabankestenarna) es la denominación dada a unas 20 estelas rúnicas del siglo XI inscritas en nórdico antiguo con runas del futhark joven situadas originalmente en Täby y sus alrededores, en la región sueca de Uppland. Fueron encargadas por Jarlabanke Ingefastsson, un caudillo vikingo, y su clan (en sueco: Jarlabankeätten).[1]​ Jarlabanke probablemente fue un hersir (jefe de una centena) responsable de la organización del leidang local. En varias piedras existen frases y cruces que lo identifican como cristiano, y no tienen alusiones al paganismo nórdico.[1]

Dos de las piedras de Jarlabanke en el puente de Jarlabanke.
Ubicación de Täby en Suecia.

Cinco de ellas contienen prácticamente el mismo mensaje: «Jarlabanke mandó hacer estas piedras en honor de sí mismo mientras estaba vivo. El hizo el puente en beneficio de su alma. Fue el único dueño de todo Täby[2]​ La piedra U 212, en la iglesia de Vallentuna, además muestra el siguiente texto en el otro lado: «Jarlabanke mandó hacer esta piedra en honor de sí mismo mientras estaba vivo. Hizo este lugar de asamblea y él solo poseyó esta centena[2]

El denominado puente de Jarlabanke es un paso elevado en Täby que originalmente estaba bordeado por cuatro piedras rúnicas y muchas piedras erigidas.[2]​ Mide unos 116 metro de largo y unos 6,4 metros de ancho y allí se situaban las inscripciones (U 164 y U 165) de Jarlabanke, en los extremos sur y norte y sur del paso, respectivamente.[3]​ Una de las piedras fue trasladada durante en vida Jarlabanke al lugar de la asamblea de la centena de Vallentuna, donde recibió un nuevo texto y fue reemplazada por una quinta piedra en el puente de Jarlabanke con un nuevo diseño.[2]

Otras tres piedras presentan a Jarlabanke como el constructor de carreteras y puentes, y unas diez mencionan a los miembros de su familia, lo que hace posible seguirla durante generaciones.[2]​ Su orgullo por presentarse como constructor de carreteras y puentes muestra que era una labor prestigiosa en la Suecia del siglo XI.[1]

La inscripción ha sido objeto de controversia respecto al significado del verbo del nórdico antiguo eiga (poseer), y sobre el origen de la división en centenas.[2]​ Se debatió si realmente poseyó una centena o si se le señalaba como el jefe (hersir) del rey de Suecia en la división, sin llegar a un acuerdo final.[1]

Omeljan Pritsak señaló que la prominente posición de Jarlabanke y sus posesiones muestran que él y su clan se beneficiarían de parte de los danegelds y del servicio que los hombres de su clan proporcionarían como mercenarios en la guardia varega en la Rus de Kiev.[4]

Las estelas

Además de las piedras rúnicas tratadas en este artículo hay varias más erigidas por Jarlabanke y su clan como la U 101, U 135, U 136, U 137, U 143, U 147, U 309 y U 310.[4]​ Todas ellas se tratan separadamente porque se erigieron en relación con Estrid, la progenitora del clan de Jarlabanke.

Las restantes piedras rúnicas que se relacionan con los parientes de Jarlabanke son: U 100, U 104, U 112, U 133, U 141, U 151, U 160, U 161, U 225, U 226, U 328, U 336, U 343 y U 344.[4]

A continuación se describen las estelas rúnicas, catalogadas según la información almacenada por el proyecto Rundata, donde se les asigna un código relativo a su localización, en este caso la U correspondiente a Uppland. Las transcripciones de las inscripciones rúnicas del nórdico antiguo se realizan según el estándar de los dialectos sueco y danés para facilitar la comparación entre todas las inscripciones, mientras que la traducción al español proviene de la traducción al inglés que se proporciona en Rundata en la que aparecen los nombres escritos en el estándar correspondiente a los dialectos islandés y noruego del nórdico antiguo.

U 127

 
Piedra rúnica U 127.

Esta piedra rúnica es del estilo Pr2 (correspondiente a la primera mitad del siglo XI). Está ubicada en la iglesia de Danderyd. Se encontró en el interior de un muro de la iglesia y probablemente fue trasladada desde Täby para ser usada en la construcción de la iglesia. En esta piedra Jarlabanke declaró que tenía a todo Täby bajo su mando y que él hizo el puente y erigió varias piedras rúnicas en honor de sí mismo mientras estaba vivo.

Transliteración latina:

× iarla×baki × lit raisa [×] staina × þasa at sik × kuikuan × auk bru þisa karþi × fur ont sina × auk × ain ati tabu ala-

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlabanki let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti Tæby alla[n].

Traducción al español:

Jarlabanki mandó erigir estas piedras en memoria de sí mismo mientras estaba vivo, hizo el puente en favor de su espíritu, y poseyó en solitario todo Táby.

U 140

 
Piedra rúnica U 140.

Este fragmento de piedra se encuentra en Broby, cerca de las piedras rúnicas de Broby bro y de la U 150. Se descubrió entre el empedrado del suelo de una casa. Es una de las piedras rúnicas de Jarlabanke que mencionan a hombres que viajaron al extranjero (la otra es U 136) por lo que también se cataloga como una piedra rúnica sobre Grecia, pero no se sabe quien fue el viajero mencionado en el fragmento.

Transliteración latina:

× ...la×b(a)... ... han : entaþis * i kirikium

Transcripción al nórdico antiguo:

[Iar]laba[nki] ... Hann ændaðis i Grikkium.

Traducción al español:

Jarlabanki ... Él encontró su final en Grecia.

U 142

 
Piedra rúnica U 142.

Esta estela rúnica es del estilo estilo Pr4 (correspondiente a la segunda mitad del siglo XI). Está ubicada en Fällbro, y se considera una de las piedras de Jarlabanke más importantes porque a diferencia de las demás fue erigida en su memoria tras su muerte. Fue erigida por la esposa de Jarlabanke, Ketiley, y su hijo Ingifastr Jarlabankesson. La piedra además informa de que fue realizada por Öpir, que fue el más productivo maestro grabador de su época.

Transliteración latina:

ikifastr ' lit ' raisa ' stain * uk ' bro ' kera ' eftiR ' iarlabaka ' faþur ' s[in ' uk ' sun ' io]runa ' uk ' ketilau lit ' at ' bonta ' sin ybir risti

Transcripción al nórdico antiguo:

Ingifastr let ræisa stæin ok bro gæra æftiR Iarlabanka, faður sinn ok sun IorunaR, ok Kætiløy let at bonda sinn. ØpiR risti.

Traducción al español:

Ingifastr mandó erigir la piedra y el puente fue hecho en memoria de Jarlabanki, su padre, el hijo de Jórunnr. Y Ketiley encargó (erigirla) en memoria de su esposo. Œpir la grabó.

U 148

 
Piedra rúnica U 148.

Esta piedra rúnica es del estilo estilo Pr3 (correspondiente al tercer cuarto del siglo XI). Está localizada en un bosque al suroeste de Hagby, donde una carretera cruzaba un arroyo, y sólo a unos cien metros de la piedra U 147. La carretera fue construida por el clan de Jarlabanke e iba de la bahía de Edsviken hasta Täby. La piedra rúnica informa de que fue erigida por Ingifastr Eysteinsson (el padre de Jarlabanke) en memoria de su esposa Ragnfríðr, junto a su hijo Hemingr (el medio hermano de Jarlabanke).

Transliteración latina:

× inkifastr × lit × rista × runaR þisaR × aftiR × rahnfriþi × kuinu × sina × auk × -[m-](n)kr × aftiR × muþur × sina

Transcripción al nórdico antiguo:

Ingifastr let rista runaR þessaR æftiR Ragnfriði, kvinnu sina, ok [Hæ]m[i]ngR æftiR moður sina.

Traducción al español:

Ingifastr mandó grabar estas runas en memoria de Ragnfríðr, su esposa; y Hemingr en memoria de su madre.

U 149

 
Piedra rúnica U 149.

Esta piedra rúnica se encontraba en Hagby pero ha desaparecido. Se conoce de su existencia por el dibujo que hizo de ella Richard Dybeck en 1840. La piedra rúnica es una de las que Jarlabanke mandó erigir en su propia memoria e informa de que se levantó junto al camino que se trazó.

Transliteración latina:

[iarlabaki × lit × -... ...tain × at * sialfan * sik * auk * braut ruþia]

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlabanki let ... [s]tæin at sialfan sik ok braut ryðia.

Traducción al español:

Jarlabanki mandó ... la piedra en memoria de sí mismo y despejó el camino.

U 150

 
Piedra rúnica U 150.

Esta piedra rúnica, de la primera mitad del siglo XI, está situada en Karby, junto a la carretera, a poca distancia de la U 140 y las piedras rúnicas de Broby bro. La parte de abajo de la piedra se destruyó, actualmente está fija al suelo con una base de hormigón. En la piedra rúnica se afirma que fue erigida por Jarlabanke y su esposa en memoria de su hijo Sveinn. El estilo de la piedra aparenta ser Fp, aunque esta atribución es problemática porque correspondería a la generación del padre de Jarlabanke.

Transliteración latina:

* iarla*b]aki * auk * fastui * litu * raisa * stina * aftiR [* suain * sun * sin

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlabanki ok Fastvi letu ræisa stæina æftiR Svæin, sun sinn.

Traducción al español:

Jarlabanki y Fastvé mandaron erigir las piedras en memoria de Sveinn, su hijo.

U 164

 
Piedra rúnica U 164.

Esta piedra del estilo de estilo Pr2-Pr3 (mediados de siglo XI) está ubicada junto al paso elevado conocido como puente de Jarlabanke. Es otra de las piedras rúnicas que erigió en vida en su propia memoria y en ella declara que mandó sobre todo Täby. Y cuenta que esta piedra fue hecha especialmente para conmemorar la creación del paso elevado en beneficio del alma de Jarlabanke.

Transliteración latina:

× iarlabaki × lit × raisa × stain × þisa × at sik × kuikuan ×× auk bru × þisa × karþi × fur ont × sina × auk ain ati × alan × tabu × kuþ hialbi ont hans

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlabanki let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti allan Tæby. Guð hialpi and hans.

Traducción al español:

Jarlabanki mandó erigir estas piedras en memoria de sí mismo mientras estaba vivo, e hizo el puente para su espíritu, y poseyó en solitario todo Tábýr. Que Dios ayude a su alma.

U 165

 
Piedra rúnica U 165.

Esta piedra está ubicada en el paso elevado conocido como el puente de Jarlabanke, al igual que la piedra anterior. Contiene el mismo mensaje de que su erección fue en memoria del propio Jarlabanque y en beneficio de su alma. Además añade que Jarlabanke mandaba sobre todo Täby. Es del estilo estilo Pr2 (segunda mitad del siglo XI).

Transiteración latina:

ia[r]labaki × li- ---sa × staina × þisa × at sik × kuikuan × auk bru þis(a) [× karþi fur ont ×] si-- --- × ati + (a)lan × tabu +

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlabanki le[t ræi]sa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and si[na ...] atti allan Tæby.

Traducción al español:

Jarlabanki mandó erigir estas piedras en memoria de sí mismo mientras estaba vivo, e hizo el puente para su espíritu ... poseyó todo Tábýr.

U 212

 
Piedra rúnica U 212 (inscripción A).

Esta piedra rúnica se encuentra en la iglesia de Vallentuna y se desconoce cual era su ubicación original. Esta piedra rúnica destaca por estar grabada por ambos lados (inscripciones A y B) con mensajes muy similares. En el lado A se dice que Jarlabanke posee todo Täby, ya que el verbo del nórdico antiguo eiga puede interpresarse como poseer, mientras que en la cara B se dice que posee la centena entera. En la última frase el verbo eiga probablemente signifique mandar. Además este último lado informa que la piedra fue erigida cuando había encargado hacer el lugar de la centena. El lado B es posterior al lado A y probablemente se hizo después de que se rompiera un trozo de la piedra, según sugiere su diseño. El lado A es de estilo the estilo Pr2 (primera mitad del siglo XI) y el lado B es de transición entre el Pr2-Pr3 (mediados de siglo XI), y en este tiempo el poder de Jarlabanke se había extendido del pueblo de Täby por toda la centena.

Transliteración latina:

A × iarlibaki × lit × raisa × stan + þina × a... ... ...kuan + han × ati ain × tabu × alan × -... ... ont hans +
B × iarlabaki × lit raisa × stain × þin- at sik kuikuan × auk × þinkstaþ × þina × karþi + auk × ain ati + alt hu-(t)ari × þita +
 
Piedra rúnica U 212 (inscripción B).

Transcripción al nórdico antiguo:

A Iarlabanki let ræisa stæin þenna a[t sik kvi]kvan. Hann atti æinn Tæby allan. [Guð hialpi] and hans.
B Iarlabanki let ræisa stæin þenn[a] at sik kvikvan, ok þingstað þenna gærði, ok æinn atti allt hu[n]dari þetta.

Traducción al español:

A Jarlabanki mandó erigir esta piedra en memoria de sí mismo mientras estaba vivo. Poseyó en solitario todo Tábýr. Que Dios ayude su espíritu.
B Jarlabanki mandó erigir esta piedra en memoria de sí mismo mientras estaba vivo, e hizo el lugar de la asamblea, y poseyó en solitario toda la centena.

U 216

 
Piedra rúnica U 216.

Esta piedra rúnica se encontró en la iglesia de Vallentuna, pero actualmente se encuentra en el interior de la farmacia de Vallentuna. Fue erigida por un hombre que tenía un nombre cristiano, Johan, en memoria de su padre Eysteinn. Se cree que este Eysteinn era el hijo del hijo de Jarlabanke, Ingifastr. Está realizada en el estilo Pr5 (finales del siglo XI o principios del siglo XII).

Transliteración latina:

iuan ÷ lit ÷ raisa ' staina + ef... ' ay(s)-(a)in + faþur ' sin ÷ drosboi ÷ risti

Transcripción al nórdico antiguo:

Ioan let ræisa stæina æf[tiR] Øys[t]æin, faður sinn. Drosboi risti.

Traducción al español:

Jóhan mandó erigir estas piedras en memoria de Eysteinn, su padre. Drósbúi lo grabó.

U 217

 
Piedra rúnica U 217.

Esta encuentra se encontraba en la iglesia de Vallentuna pero ha desaparecido. Su inscripción se conserva gracias a un dibujo del siglo XVII. En esta piedra se anuncia que un tal Ingifastr hizo un puente. Se cree que este Ingifastr fue el hijo de Jarlabanke, y el padre del Eysteinn mencionado en la piedra anterior. Se relaciona a estas personas por el lugar común en el que estaban las piedras y el hecho de que U 216 y U 217 ambas fueron grabadas por el maestro grabador Drósbúi, lo que las une en el tiempo.

Transliteración latina:

ikifastr lit bro kiarua iftR * s...

Transcripción al nórdico antiguo:

Ingifastr let bro gærva æftiR ...

Traducción español:

Ingifastr hizo el puente en memoria de ...

U 261

 
Piedra rúnica U 261.

Esta piedra rúnica se encuentra en la iglesia de Fresta, y su estilo se atribuye a la transición entre Pr2-Pr3 (mediados del siglo XI). Es una piedra más erigida por Jarlabanke en memoria de sí mismo durante su vida, y también menciona que era el único dueño de Täby.

Transliteración latina:

iarlaba... lit × raisa × s[taina × þasa × a]t sik × kuikuan × ¶ auk × bru × þisa × karþi × fur ont [×] s[in]a × auk × ain ati alan tabu

Transcripción al nórdico antiguo:

Iarlaba[nki] let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti allan Tæby.

Traducción al español:

Jarlabanki mandó erigir estas piedras en memoria de sí mismo mientras estaba vivo e hizo este puente por su espíritu, y poseyó en solitario todo Tábýr.

Véase también

Referencias

  1. Hadenius, Nilsson & Åselius 53.
  2. Artículo Jarlabankestenarna en Nationalencyklopedin.
  3. Pritsak 1981:388
  4. Pritsak 1981:389

Bibliografía

Enlaces externos

  • Diccionario inglés de inscripciones rúnicas en futhark joven, de la universidad de Nottingham (en inglés)
  • Presentación en el museo de Foteviken. (en sueco)
  • (en sueco)
  •   Datos: Q1607229

piedras, rúnicas, jarlabanke, piedras, rúnicas, jarlabanke, sueco, jarlabankestenarna, denominación, dada, unas, estelas, rúnicas, siglo, inscritas, nórdico, antiguo, runas, futhark, joven, situadas, originalmente, täby, alrededores, región, sueca, uppland, fu. Las piedras runicas de Jarlabanke en sueco Jarlabankestenarna es la denominacion dada a unas 20 estelas runicas del siglo XI inscritas en nordico antiguo con runas del futhark joven situadas originalmente en Taby y sus alrededores en la region sueca de Uppland Fueron encargadas por Jarlabanke Ingefastsson un caudillo vikingo y su clan en sueco Jarlabankeatten 1 Jarlabanke probablemente fue un hersir jefe de una centena responsable de la organizacion del leidang local En varias piedras existen frases y cruces que lo identifican como cristiano y no tienen alusiones al paganismo nordico 1 Dos de las piedras de Jarlabanke en el puente de Jarlabanke Ubicacion de Taby en Suecia Cinco de ellas contienen practicamente el mismo mensaje Jarlabanke mando hacer estas piedras en honor de si mismo mientras estaba vivo El hizo el puente en beneficio de su alma Fue el unico dueno de todo Taby 2 La piedra U 212 en la iglesia de Vallentuna ademas muestra el siguiente texto en el otro lado Jarlabanke mando hacer esta piedra en honor de si mismo mientras estaba vivo Hizo este lugar de asamblea y el solo poseyo esta centena 2 El denominado puente de Jarlabanke es un paso elevado en Taby que originalmente estaba bordeado por cuatro piedras runicas y muchas piedras erigidas 2 Mide unos 116 metro de largo y unos 6 4 metros de ancho y alli se situaban las inscripciones U 164 y U 165 de Jarlabanke en los extremos sur y norte y sur del paso respectivamente 3 Una de las piedras fue trasladada durante en vida Jarlabanke al lugar de la asamblea de la centena de Vallentuna donde recibio un nuevo texto y fue reemplazada por una quinta piedra en el puente de Jarlabanke con un nuevo diseno 2 Otras tres piedras presentan a Jarlabanke como el constructor de carreteras y puentes y unas diez mencionan a los miembros de su familia lo que hace posible seguirla durante generaciones 2 Su orgullo por presentarse como constructor de carreteras y puentes muestra que era una labor prestigiosa en la Suecia del siglo XI 1 La inscripcion ha sido objeto de controversia respecto al significado del verbo del nordico antiguo eiga poseer y sobre el origen de la division en centenas 2 Se debatio si realmente poseyo una centena o si se le senalaba como el jefe hersir del rey de Suecia en la division sin llegar a un acuerdo final 1 Omeljan Pritsak senalo que la prominente posicion de Jarlabanke y sus posesiones muestran que el y su clan se beneficiarian de parte de los danegelds y del servicio que los hombres de su clan proporcionarian como mercenarios en la guardia varega en la Rus de Kiev 4 Indice 1 Las estelas 1 1 U 127 1 2 U 140 1 3 U 142 1 4 U 148 1 5 U 149 1 6 U 150 1 7 U 164 1 8 U 165 1 9 U 212 1 10 U 216 1 11 U 217 1 12 U 261 2 Vease tambien 3 Referencias 4 Bibliografia 5 Enlaces externosLas estelas EditarAdemas de las piedras runicas tratadas en este articulo hay varias mas erigidas por Jarlabanke y su clan como la U 101 U 135 U 136 U 137 U 143 U 147 U 309 y U 310 4 Todas ellas se tratan separadamente porque se erigieron en relacion con Estrid la progenitora del clan de Jarlabanke Las restantes piedras runicas que se relacionan con los parientes de Jarlabanke son U 100 U 104 U 112 U 133 U 141 U 151 U 160 U 161 U 225 U 226 U 328 U 336 U 343 y U 344 4 A continuacion se describen las estelas runicas catalogadas segun la informacion almacenada por el proyecto Rundata donde se les asigna un codigo relativo a su localizacion en este caso la U correspondiente a Uppland Las transcripciones de las inscripciones runicas del nordico antiguo se realizan segun el estandar de los dialectos sueco y danes para facilitar la comparacion entre todas las inscripciones mientras que la traduccion al espanol proviene de la traduccion al ingles que se proporciona en Rundata en la que aparecen los nombres escritos en el estandar correspondiente a los dialectos islandes y noruego del nordico antiguo U 127 Editar Piedra runica U 127 Esta piedra runica es del estilo Pr2 correspondiente a la primera mitad del siglo XI Esta ubicada en la iglesia de Danderyd Se encontro en el interior de un muro de la iglesia y probablemente fue trasladada desde Taby para ser usada en la construccion de la iglesia En esta piedra Jarlabanke declaro que tenia a todo Taby bajo su mando y que el hizo el puente y erigio varias piedras runicas en honor de si mismo mientras estaba vivo Transliteracion latina iarla baki lit raisa staina thasa at sik kuikuan auk bru thisa karthi fur ont sina auk ain ati tabu ala Transcripcion al nordico antiguo Iarlabanki let raeisa staeina thessa at sik kvikvan ok bro thessa gaerdi fyr and sina ok aeinn atti Taeby alla n Traduccion al espanol Jarlabanki mando erigir estas piedras en memoria de si mismo mientras estaba vivo hizo el puente en favor de su espiritu y poseyo en solitario todo Taby U 140 Editar Piedra runica U 140 Este fragmento de piedra se encuentra en Broby cerca de las piedras runicas de Broby bro y de la U 150 Se descubrio entre el empedrado del suelo de una casa Es una de las piedras runicas de Jarlabanke que mencionan a hombres que viajaron al extranjero la otra es U 136 por lo que tambien se cataloga como una piedra runica sobre Grecia pero no se sabe quien fue el viajero mencionado en el fragmento Transliteracion latina la b a han entathis i kirikiumTranscripcion al nordico antiguo Iar laba nki Hann aendadis i Grikkium Traduccion al espanol Jarlabanki El encontro su final en Grecia U 142 Editar Piedra runica U 142 Esta estela runica es del estilo estilo Pr4 correspondiente a la segunda mitad del siglo XI Esta ubicada en Fallbro y se considera una de las piedras de Jarlabanke mas importantes porque a diferencia de las demas fue erigida en su memoria tras su muerte Fue erigida por la esposa de Jarlabanke Ketiley y su hijo Ingifastr Jarlabankesson La piedra ademas informa de que fue realizada por Opir que fue el mas productivo maestro grabador de su epoca Transliteracion latina ikifastr lit raisa stain uk bro kera eftiR iarlabaka fathur s in uk sun io runa uk ketilau lit at bonta sin ybir ristiTranscripcion al nordico antiguo Ingifastr let raeisa staein ok bro gaera aeftiR Iarlabanka fadur sinn ok sun IorunaR ok Kaetiloy let at bonda sinn OpiR risti Traduccion al espanol Ingifastr mando erigir la piedra y el puente fue hecho en memoria de Jarlabanki su padre el hijo de Jorunnr Y Ketiley encargo erigirla en memoria de su esposo Œpir la grabo U 148 Editar Piedra runica U 148 Esta piedra runica es del estilo estilo Pr3 correspondiente al tercer cuarto del siglo XI Esta localizada en un bosque al suroeste de Hagby donde una carretera cruzaba un arroyo y solo a unos cien metros de la piedra U 147 La carretera fue construida por el clan de Jarlabanke e iba de la bahia de Edsviken hasta Taby La piedra runica informa de que fue erigida por Ingifastr Eysteinsson el padre de Jarlabanke en memoria de su esposa Ragnfridr junto a su hijo Hemingr el medio hermano de Jarlabanke Transliteracion latina inkifastr lit rista runaR thisaR aftiR rahnfrithi kuinu sina auk m n kr aftiR muthur sinaTranscripcion al nordico antiguo Ingifastr let rista runaR thessaR aeftiR Ragnfridi kvinnu sina ok Hae m i ngR aeftiR modur sina Traduccion al espanol Ingifastr mando grabar estas runas en memoria de Ragnfridr su esposa y Hemingr en memoria de su madre U 149 Editar Piedra runica U 149 Esta piedra runica se encontraba en Hagby pero ha desaparecido Se conoce de su existencia por el dibujo que hizo de ella Richard Dybeck en 1840 La piedra runica es una de las que Jarlabanke mando erigir en su propia memoria e informa de que se levanto junto al camino que se trazo Transliteracion latina iarlabaki lit tain at sialfan sik auk braut ruthia Transcripcion al nordico antiguo Iarlabanki let s taein at sialfan sik ok braut rydia Traduccion al espanol Jarlabanki mando la piedra en memoria de si mismo y despejo el camino U 150 Editar Piedra runica U 150 Esta piedra runica de la primera mitad del siglo XI esta situada en Karby junto a la carretera a poca distancia de la U 140 y las piedras runicas de Broby bro La parte de abajo de la piedra se destruyo actualmente esta fija al suelo con una base de hormigon En la piedra runica se afirma que fue erigida por Jarlabanke y su esposa en memoria de su hijo Sveinn El estilo de la piedra aparenta ser Fp aunque esta atribucion es problematica porque corresponderia a la generacion del padre de Jarlabanke Transliteracion latina iarla b aki auk fastui litu raisa stina aftiR suain sun sinTranscripcion al nordico antiguo Iarlabanki ok Fastvi letu raeisa staeina aeftiR Svaein sun sinn Traduccion al espanol Jarlabanki y Fastve mandaron erigir las piedras en memoria de Sveinn su hijo U 164 Editar Piedra runica U 164 Esta piedra del estilo de estilo Pr2 Pr3 mediados de siglo XI esta ubicada junto al paso elevado conocido como puente de Jarlabanke Es otra de las piedras runicas que erigio en vida en su propia memoria y en ella declara que mando sobre todo Taby Y cuenta que esta piedra fue hecha especialmente para conmemorar la creacion del paso elevado en beneficio del alma de Jarlabanke Transliteracion latina iarlabaki lit raisa stain thisa at sik kuikuan auk bru thisa karthi fur ont sina auk ain ati alan tabu kuth hialbi ont hansTranscripcion al nordico antiguo Iarlabanki let raeisa staeina thessa at sik kvikvan ok bro thessa gaerdi fyr and sina ok aeinn atti allan Taeby Gud hialpi and hans Traduccion al espanol Jarlabanki mando erigir estas piedras en memoria de si mismo mientras estaba vivo e hizo el puente para su espiritu y poseyo en solitario todo Tabyr Que Dios ayude a su alma U 165 Editar Piedra runica U 165 Esta piedra esta ubicada en el paso elevado conocido como el puente de Jarlabanke al igual que la piedra anterior Contiene el mismo mensaje de que su ereccion fue en memoria del propio Jarlabanque y en beneficio de su alma Ademas anade que Jarlabanke mandaba sobre todo Taby Es del estilo estilo Pr2 segunda mitad del siglo XI Transiteracion latina ia r labaki li sa staina thisa at sik kuikuan auk bru this a karthi fur ont si ati a lan tabu Transcripcion al nordico antiguo Iarlabanki le t raei sa staeina thessa at sik kvikvan ok bro thessa gaerdi fyr and si na atti allan Taeby Traduccion al espanol Jarlabanki mando erigir estas piedras en memoria de si mismo mientras estaba vivo e hizo el puente para su espiritu poseyo todo Tabyr U 212 Editar Piedra runica U 212 inscripcion A Esta piedra runica se encuentra en la iglesia de Vallentuna y se desconoce cual era su ubicacion original Esta piedra runica destaca por estar grabada por ambos lados inscripciones A y B con mensajes muy similares En el lado A se dice que Jarlabanke posee todo Taby ya que el verbo del nordico antiguo eiga puede interpresarse como poseer mientras que en la cara B se dice que posee la centena entera En la ultima frase el verbo eiga probablemente signifique mandar Ademas este ultimo lado informa que la piedra fue erigida cuando habia encargado hacer el lugar de la centena El lado B es posterior al lado A y probablemente se hizo despues de que se rompiera un trozo de la piedra segun sugiere su diseno El lado A es de estilo the estilo Pr2 primera mitad del siglo XI y el lado B es de transicion entre el Pr2 Pr3 mediados de siglo XI y en este tiempo el poder de Jarlabanke se habia extendido del pueblo de Taby por toda la centena Transliteracion latina A iarlibaki lit raisa stan thina a kuan han ati ain tabu alan ont hans B iarlabaki lit raisa stain thin at sik kuikuan auk thinkstath thina karthi auk ain ati alt hu t ari thita Piedra runica U 212 inscripcion B Transcripcion al nordico antiguo A Iarlabanki let raeisa staein thenna a t sik kvi kvan Hann atti aeinn Taeby allan Gud hialpi and hans B Iarlabanki let raeisa staein thenn a at sik kvikvan ok thingstad thenna gaerdi ok aeinn atti allt hu n dari thetta Traduccion al espanol A Jarlabanki mando erigir esta piedra en memoria de si mismo mientras estaba vivo Poseyo en solitario todo Tabyr Que Dios ayude su espiritu B Jarlabanki mando erigir esta piedra en memoria de si mismo mientras estaba vivo e hizo el lugar de la asamblea y poseyo en solitario toda la centena U 216 Editar Piedra runica U 216 Esta piedra runica se encontro en la iglesia de Vallentuna pero actualmente se encuentra en el interior de la farmacia de Vallentuna Fue erigida por un hombre que tenia un nombre cristiano Johan en memoria de su padre Eysteinn Se cree que este Eysteinn era el hijo del hijo de Jarlabanke Ingifastr Esta realizada en el estilo Pr5 finales del siglo XI o principios del siglo XII Transliteracion latina iuan lit raisa staina ef ay s a in fathur sin drosboi ristiTranscripcion al nordico antiguo Ioan let raeisa staeina aef tiR Oys t aein fadur sinn Drosboi risti Traduccion al espanol Johan mando erigir estas piedras en memoria de Eysteinn su padre Drosbui lo grabo U 217 Editar Piedra runica U 217 Esta encuentra se encontraba en la iglesia de Vallentuna pero ha desaparecido Su inscripcion se conserva gracias a un dibujo del siglo XVII En esta piedra se anuncia que un tal Ingifastr hizo un puente Se cree que este Ingifastr fue el hijo de Jarlabanke y el padre del Eysteinn mencionado en la piedra anterior Se relaciona a estas personas por el lugar comun en el que estaban las piedras y el hecho de que U 216 y U 217 ambas fueron grabadas por el maestro grabador Drosbui lo que las une en el tiempo Transliteracion latina ikifastr lit bro kiarua iftR s Transcripcion al nordico antiguo Ingifastr let bro gaerva aeftiR Traduccion espanol Ingifastr hizo el puente en memoria de U 261 Editar Piedra runica U 261 Esta piedra runica se encuentra en la iglesia de Fresta y su estilo se atribuye a la transicion entre Pr2 Pr3 mediados del siglo XI Es una piedra mas erigida por Jarlabanke en memoria de si mismo durante su vida y tambien menciona que era el unico dueno de Taby Transliteracion latina iarlaba lit raisa s taina thasa a t sik kuikuan auk bru thisa karthi fur ont s in a auk ain ati alan tabuTranscripcion al nordico antiguo Iarlaba nki let raeisa staeina thessa at sik kvikvan ok bro thessa gaerdi fyr and sina ok aeinn atti allan Taeby Traduccion al espanol Jarlabanki mando erigir estas piedras en memoria de si mismo mientras estaba vivo e hizo este puente por su espiritu y poseyo en solitario todo Tabyr Vease tambien EditarRundataReferencias Editar a b c d Hadenius Nilsson amp Aselius 53 a b c d e f Articulo Jarlabankestenarna en Nationalencyklopedin Pritsak 1981 388 a b c Pritsak 1981 389Bibliografia EditarHadenius Stig Nilsson Torbjorn amp Aselius Gunnar 1996 Sveriges historia Centraltryckeriet Boras ISBN 91 34 51857 6 Pritsak Omeljan 1981 The origin of Rus Cambridge Mass Distribuido por Harvard University Press para el instituto de investigacion Harvard ucraniano ISBN 0 674 64465 4 NationalencyklopedinEnlaces externos EditarDiccionario ingles de inscripciones runicas en futhark joven de la universidad de Nottingham en ingles Presentacion en el museo de Foteviken en sueco Presentacion en el Museo nacional de historia de Suecia en sueco Datos Q1607229 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Piedras runicas de Jarlabanke amp oldid 131530592 U 216, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos