fbpx
Wikipedia

Tok pisin

El tok pisin (tok significa "palabra" o "habla", pisin significa pidgin) es un idioma criollo con base léxica inglesa hablado en Papúa Nueva Guinea. Es una de las tres lenguas oficiales del país y su uso está muy extendido. 2 millones de los 3,5 millones habitantes del país[1]​ lo hablan como segunda lengua y alrededor de 120 000 como hablantes nativos.

Tok Pisin, Pindin inglés
Tok Pisin
Hablado en Papúa Nueva Guinea Papúa Nueva Guinea
Hablantes >4 millones (2005)
Familia Lengua papú de base inglesa
Escritura alfabeto latino y alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Papúa Nueva Guinea Papúa Nueva Guinea
Códigos
ISO 639-1 Ninguno
ISO 639-2 tpi
ISO 639-3 tpi

La diversidad de lenguas de Nueva Guinea, cuyo número resulta impresionante (854 lenguas, una tercera parte de todas las lenguas en el mundo),[1]​ está determinada por la geografía de la isla que históricamente predispuso a sus pueblos nativos al aislacionismo, por lo que el tok pisin cumple un importante papel como lengua franca al permitir la comunicación de las distintas comunidades.

Al contrario de lo que se podría pensar es una lenguas sofisticada capaz de matices mucho más sutiles que otros idiomas más consolidados.[2]​ Este es el caso del sistema de los pronombres personales que permite distinguir entre distintos sujetos mucho más específicamente.

Principales características gramaticales

La gramática del tok pisin tiene puntos comunes con otras gramáticas de tipo pidgin y criollo, pero presenta particularidades reseñables.

En la mayoría de los verbos, un sufijo, -im, indica la transitividad. Así, kamap (del inglés come up) significa «llegar, producirse», mientras que kamapim (del inglés come up him) significa «crear, provocar, causar».

Los adjetivos suelen llevar el sufijo pela para modificar a los sustantivos. Cuando se anteponen, algunos adjetivos presentan diferentes significados. El sufijo -pela (del inglés fellow): wanpela yangpela meri significa «una mujer joven», pero también: narapela bikpela haus, «otro gran duelo». Este sufijo -pela se considera como un clasificador derivacional.

Wanpela bikpela man
Un-CLAS grande-CLAS hombre
'Un gran hombre'[3]

El tiempo es indicado por partículas: bai (de by and by) para el futuro, bin (de been) o también pinis (de finish) para el pasado.

Los nombres y adjetivos no tienen forma de plural específica; la pluralización puede ser indicada de manera perifrástica por los pronombres o por el marcador de plural ol.

Ol pikini bilong mi
PL niños GENITIVO 1.ª-PER
'Mis niños

El sistema de pronombres indica la persona, el número, y en el caso del pronombre nos, inclusión o exclusión. Por ejemplo, mientras que el inglés solo tiene you como segunda persona, tanto para el singular («tú/usted») como para el plural («vosotros/vosotras» o «ustedes»), el tok pisin utiliza yu (tú/usted), yutupela («vosotros dos»), yutripela (vosotros tres) y yupela (vosotros - más de tres personas). Asimismo, la tercera persona admite los siguientes matices: em (él/ella), tupela (ellos dos), tripela (ellos tres), ul (ellos = cuatro o más personas). En cuanto a la primera persona en plural (nosotros), el tok pisin admite seis variaciones: yumitupela (uno de vosotros y yo), yumitripela (dos de vosotros y yo), yumipela (todos vosotros y yo), mitupela (él o ella y yo, pero no tú), mitripela (ellos dos y yo, pero no tu) y mipela (todos ellos y yo, pero no tú).[2]

1.ª pers. exclusiva 1.ª pers. inclusiva 2.ª pers. 3.ª pers.
Singular
mi
yo
--
yu
em
él/ella
Dual
'mitupela'
él/ella y yo
'yumitupela'
tú y yo
'yutupela'
vosotros/as dos
'tupela'
ellos/ellas dos
Plural
'mipela'
ellos/ellas y yo
'yumi/yumipela'
vosotros/as y yo
'yupela'
vosotros/as
'ol'
ellos/ellas

El redoblamiento es frecuente, con funciones diversas:

  • indicar el plural: kainkain «varios»;
  • denotar un intensivo o un iterativo: toktok «discusión»;
  • evitar una homonimia: sip/sipsip, etc.

Solo tiene tres preposiciones: wantaim, que significa «con», bilong, para la posesión o el destinatario («de», «para»), y long, que sirve para el resto de casos. Existen numerosos constructos preposicionales derivados de las dos últimas: long namel bilong o namel long, antap long, ananit long, etc.

Léxico

El léxico del tok pisin está compuesto en 5/6 partes de inglés, el resto son términos de las lenguas locales, y algunos de origen portugués y alemán.

Algunos ejemplos:

  • bagarap, «caída» (del inglés bugger up);
  • balus, «aeroplano» (de un término local);
  • kisim, «recibir» (del inglés catch him, o kiss him);
  • meri, «mujer» (del inglés Mary);
  • pikinini, «niño» (del portugués pequenino) - de ahí, el príncipe Carlos de Gales es el «nambawan pikinini bilong misis kwin»,[4]​ es decir, «el niño número uno que pertenece a la señora reina»;
  • rausim, «hacer salir» (del alemán raus + sufijo -im);
  • sapos, «puede» (del inglés suppose);
  • save, «saber, prever» (del portugués saber).

La ortografía es variable y las formas dialectales son importantes, un mismo término puede pronunciarse y escribirse de varias formas diferentes:

  • «de»: bilong, blong, blo;
  • «más tarde»: bai, baimbai, baembae, etc.;
  • «ayudar»: halivim, halvim, helvim, helpim, etc.

Referencias

  1. (en inglés) «Culture: Pidgin Talk Nambawan for Millions: In Papua New Guinea, as well as other Pacific nations, the English-based language is no laughing matter.» Los Angeles Times. Consultado el 7 de marzo de 2012]
  2. Crystal, David (2012) The Story of English in 100 Words, pág. 178. Profile Books. ISBN 978-1846684289
  3. J. Uriagereka, Pies y Cabeza, 1998, p. 97
  4. (en inglés) «Pidgin Gains As Legitimate Tongue». Chicago Tribune. Consultado el 7 de marzo de 2012]

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en tok pisin.


  •   Datos: Q34159

pisin, pisin, significa, palabra, habla, pisin, significa, pidgin, idioma, criollo, base, léxica, inglesa, hablado, papúa, nueva, guinea, tres, lenguas, oficiales, país, está, extendido, millones, millones, habitantes, país, hablan, como, segunda, lengua, alre. El tok pisin tok significa palabra o habla pisin significa pidgin es un idioma criollo con base lexica inglesa hablado en Papua Nueva Guinea Es una de las tres lenguas oficiales del pais y su uso esta muy extendido 2 millones de los 3 5 millones habitantes del pais 1 lo hablan como segunda lengua y alrededor de 120 000 como hablantes nativos Tok Pisin Pindin inglesTok PisinHablado enPapua Nueva Guinea Papua Nueva GuineaHablantes gt 4 millones 2005 Nativos120 000Otros 4 millonesFamiliaLengua papu de base inglesaEscrituraalfabeto latino y alfabeto latinoEstatus oficialOficial enPapua Nueva Guinea Papua Nueva GuineaCodigosISO 639 1NingunoISO 639 2tpiISO 639 3tpi editar datos en Wikidata La diversidad de lenguas de Nueva Guinea cuyo numero resulta impresionante 854 lenguas una tercera parte de todas las lenguas en el mundo 1 esta determinada por la geografia de la isla que historicamente predispuso a sus pueblos nativos al aislacionismo por lo que el tok pisin cumple un importante papel como lengua franca al permitir la comunicacion de las distintas comunidades Al contrario de lo que se podria pensar es una lenguas sofisticada capaz de matices mucho mas sutiles que otros idiomas mas consolidados 2 Este es el caso del sistema de los pronombres personales que permite distinguir entre distintos sujetos mucho mas especificamente Indice 1 Principales caracteristicas gramaticales 2 Lexico 3 Referencias 3 1 Enlaces externosPrincipales caracteristicas gramaticales EditarLa gramatica del tok pisin tiene puntos comunes con otras gramaticas de tipo pidgin y criollo pero presenta particularidades resenables En la mayoria de los verbos un sufijo im indica la transitividad Asi kamap del ingles come up significa llegar producirse mientras que kamapim del ingles come up him significa crear provocar causar Los adjetivos suelen llevar el sufijo pela para modificar a los sustantivos Cuando se anteponen algunos adjetivos presentan diferentes significados El sufijo pela del ingles fellow wanpela yangpela meri significa una mujer joven pero tambien narapela bikpela haus otro gran duelo Este sufijo pela se considera como un clasificador derivacional Wanpela bikpela man Un CLAS grande CLAS hombre Un gran hombre 3 El tiempo es indicado por particulas bai de by and by para el futuro bin de been o tambien pinis de finish para el pasado Los nombres y adjetivos no tienen forma de plural especifica la pluralizacion puede ser indicada de manera perifrastica por los pronombres o por el marcador de plural ol Ol pikini bilong mi PL ninos GENITIVO 1 ª PER Mis ninosEl sistema de pronombres indica la persona el numero y en el caso del pronombre nos inclusion o exclusion Por ejemplo mientras que el ingles solo tiene you como segunda persona tanto para el singular tu usted como para el plural vosotros vosotras o ustedes el tok pisin utiliza yu tu usted yutupela vosotros dos yutripela vosotros tres y yupela vosotros mas de tres personas Asimismo la tercera persona admite los siguientes matices em el ella tupela ellos dos tripela ellos tres ul ellos cuatro o mas personas En cuanto a la primera persona en plural nosotros el tok pisin admite seis variaciones yumitupela uno de vosotros y yo yumitripela dos de vosotros y yo yumipela todos vosotros y yo mitupela el o ella y yo pero no tu mitripela ellos dos y yo pero no tu y mipela todos ellos y yo pero no tu 2 1 ª pers exclusiva 1 ª pers inclusiva 2 ª pers 3 ª pers Singular miyo yutu emel ellaDual mitupela el ella y yo yumitupela tu y yo yutupela vosotros as dos tupela ellos ellas dosPlural mipela ellos ellas y yo yumi yumipela vosotros as y yo yupela vosotros as ol ellos ellasEl redoblamiento es frecuente con funciones diversas indicar el plural kainkain varios denotar un intensivo o un iterativo toktok discusion evitar una homonimia sip sipsip etc Solo tiene tres preposiciones wantaim que significa con bilong para la posesion o el destinatario de para y long que sirve para el resto de casos Existen numerosos constructos preposicionales derivados de las dos ultimas long namel bilong o namel long antap long ananit long etc Lexico EditarEl lexico del tok pisin esta compuesto en 5 6 partes de ingles el resto son terminos de las lenguas locales y algunos de origen portugues y aleman Algunos ejemplos bagarap caida del ingles bugger up balus aeroplano de un termino local kisim recibir del ingles catch him o kiss him meri mujer del ingles Mary pikinini nino del portugues pequenino de ahi el principe Carlos de Gales es el nambawan pikinini bilong misis kwin 4 es decir el nino numero uno que pertenece a la senora reina rausim hacer salir del aleman raus sufijo im sapos puede del ingles suppose save saber prever del portugues saber La ortografia es variable y las formas dialectales son importantes un mismo termino puede pronunciarse y escribirse de varias formas diferentes de bilong blong blo mas tarde bai baimbai baembae etc ayudar halivim halvim helvim helpim etc Referencias Editar a b en ingles Culture Pidgin Talk Nambawan for Millions In Papua New Guinea as well as other Pacific nations the English based language is no laughing matter Los Angeles Times Consultado el 7 de marzo de 2012 a b Crystal David 2012 The Story of English in 100 Words pag 178 Profile Books ISBN 978 1846684289 J Uriagereka Pies y Cabeza 1998 p 97 en ingles Pidgin Gains As Legitimate Tongue Chicago Tribune Consultado el 7 de marzo de 2012 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en tok pisin Datos Q34159Obtenido de https es wikipedia org w index php title Tok pisin amp oldid 135948542, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos