fbpx
Wikipedia

Mise en abyme

En literatura, la expresión francesa «mise en abîme», que traducida literalmente quiere decir «puesta en abismo», se refiere al procedimiento narrativo que consiste en imbricar dentro de una narración otra similar o de misma temática, de manera análoga a las matrioskas o muñecas rusas, una forma fractal de metaliteratura. En muchos idiomas, como el alemán, inglés e italiano, se suele utilizar directamente la locución francesa, sin traducirla. Esto también sucede en español, pero existen también otras fórmulas, entre las que destacan «puesta en abismo», «construcción en abismo», «construcción» o «estructura» abismal y «abismación». También se generalizó el uso de la expresión para referirse al empleo de estructuras análogas en campos tan diversos como el arte cinematográfico, el teatro («teatro en el teatro»), la fotografía, las artes gráficas en general y las matemáticas (la autosimilaridad y los fractales). No se debe confundir con la narración enmarcada, cuyo ejemplo más representativo es Las mil y una noches, una serie de relatos que a su vez forman parte de un relato que los contiene.

En el Retrato de Giovanni Arnolfini y su esposa (1434) de Jan van Eyck encontramos un ejemplo de mise en abîme. El motivo de la obra aparece nuevamente en el espejo de la parte central, ampliada en la figura de abajo.
Detalle
Escudo de los pueblos franceses de Gouzeaucourt y Wavrin, con escudo "mis en abîme".

«Abîme» significa «abismo» en francés, en tanto profundidad grande, imponente y peligrosa, como la de los mares, la de un tajo o la de una sima.

Origen y etimología de la expresión

La expresión fue introducida en 1893 por André Gide en su Journal (Diario, 1889-1939), pero la técnica era ya utilizada desde la antigüedad. En palabras del autor, consiste en recrear en el ámbito de los personajes el tema general de la obra, tal y como en la heráldica en un escudo se encuentra dibujado el escudo mismo.

J'aime assez qu'en une œuvre d'art on retrouve ainsi transposé, à l'échelle des personnages, le sujet même de cette œuvre par comparaison avec ce procédé du blason qui consiste, dans le premier, à mettre le second en abîme.

En francés, una de las acepciones de «abîme» es el punto o una zona central de un escudo, en el cual existe una figura colocada de tal manera que los otros elementos no están en contacto con aquella, dando así la impresión de encontrarse en relieve. El elemento colocado «en abismo» se encuentra así puesto en «el fondo» (Conf. Le Trésor de la Langue Française informatisé [1]).

En español, la voz «abismo» significa asimismo, en quinta acepción, la parte o el punto central del escudo, según indica el Diccionario de la Real Academia Española.[1]

La palabra francesa «abîme», deriva, al igual que la palabra española «abismo», del latín clásico «abyssus», que en latín medieval evolucionó a «abysmus», «abismus», hasta llegar a las formas actuales en francés y en castellano. La voz latina proviene, a su vez, del griego ἄβυσσος (ábyssos) «sin fondo», compuesta de «a» (partícula privativa) y de «byssos» («fondo del mar»).

Notas y referencias

  1. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «abismo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 

Fuentes

  • Le Trésor de la Langue Française informatisé, voz abîme.
  • Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, voz abîme.

Véase también

  •   Datos: Q1549285
  •   Multimedia: Mise en abyme

mise, abyme, literatura, expresión, francesa, mise, abîme, traducida, literalmente, quiere, decir, puesta, abismo, refiere, procedimiento, narrativo, consiste, imbricar, dentro, narración, otra, similar, misma, temática, manera, análoga, matrioskas, muñecas, r. En literatura la expresion francesa mise en abime que traducida literalmente quiere decir puesta en abismo se refiere al procedimiento narrativo que consiste en imbricar dentro de una narracion otra similar o de misma tematica de manera analoga a las matrioskas o munecas rusas una forma fractal de metaliteratura En muchos idiomas como el aleman ingles e italiano se suele utilizar directamente la locucion francesa sin traducirla Esto tambien sucede en espanol pero existen tambien otras formulas entre las que destacan puesta en abismo construccion en abismo construccion o estructura abismal y abismacion Tambien se generalizo el uso de la expresion para referirse al empleo de estructuras analogas en campos tan diversos como el arte cinematografico el teatro teatro en el teatro la fotografia las artes graficas en general y las matematicas la autosimilaridad y los fractales No se debe confundir con la narracion enmarcada cuyo ejemplo mas representativo es Las mil y una noches una serie de relatos que a su vez forman parte de un relato que los contiene En el Retrato de Giovanni Arnolfini y su esposa 1434 de Jan van Eyck encontramos un ejemplo de mise en abime El motivo de la obra aparece nuevamente en el espejo de la parte central ampliada en la figura de abajo Detalle Escudo de los pueblos franceses de Gouzeaucourt y Wavrin con escudo mis en abime Abime significa abismo en frances en tanto profundidad grande imponente y peligrosa como la de los mares la de un tajo o la de una sima Indice 1 Origen y etimologia de la expresion 2 Notas y referencias 3 Fuentes 4 Vease tambienOrigen y etimologia de la expresion EditarLa expresion fue introducida en 1893 por Andre Gide en su Journal Diario 1889 1939 pero la tecnica era ya utilizada desde la antiguedad En palabras del autor consiste en recrear en el ambito de los personajes el tema general de la obra tal y como en la heraldica en un escudo se encuentra dibujado el escudo mismo J aime assez qu en une œuvre d art on retrouve ainsi transpose a l echelle des personnages le sujet meme de cette œuvre par comparaison avec ce procede du blason qui consiste dans le premier a mettre le second en abime En frances una de las acepciones de abime es el punto o una zona central de un escudo en el cual existe una figura colocada de tal manera que los otros elementos no estan en contacto con aquella dando asi la impresion de encontrarse en relieve El elemento colocado en abismo se encuentra asi puesto en el fondo Conf Le Tresor de la Langue Francaise informatise 1 En espanol la voz abismo significa asimismo en quinta acepcion la parte o el punto central del escudo segun indica el Diccionario de la Real Academia Espanola 1 La palabra francesa abime deriva al igual que la palabra espanola abismo del latin clasico abyssus que en latin medieval evoluciono a abysmus abismus hasta llegar a las formas actuales en frances y en castellano La voz latina proviene a su vez del griego ἄbyssos abyssos sin fondo compuesta de a particula privativa y de byssos fondo del mar Notas y referencias Editar Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola abismo Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Fuentes EditarLe Tresor de la Langue Francaise informatise voz abime Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales voz abime Vease tambien EditarNarracion enmarcada Recursion Efecto Droste Fractal Datos Q1549285 Multimedia Mise en abymeObtenido de https es wikipedia org w index php title Mise en abyme amp oldid 136467645, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos