fbpx
Wikipedia

Man'yōshū

Manyōshū (万葉集 man'yōshū?, lit. Colección de la miríada de hojas) es la colección de waka, poesía japonesa más antigua existente y de más relevancia histórica, compilada durante el período Nara, e inicios del período Heian. El compilador, o el último de una serie de ellos, se cree fue Ōtomo no Yakamochi, y el último poema registrado en la colección data del año 759. La colección contiene varios poemas de más antigüedad, siendo en su mayoría anónimos o erróneamente atribuidos a otros autores de mayor fama. Pero un gran caudal de dicho poemario representa al período entre los años 600 y 759.

Nukata no Ōkimi, réplica procedente del vol. 1.

La colección se divide entre veinte partes o libros, reflejando una práctica similar en otras colecciones de poemas chinos de aquellos tiempos; este número se utilizó en otras obras de similares características. Los temas del Manyoshu no están organizados por tópicos u cronológicamente. La colección contiene 265 chōka (poemas largos), 4.207 tanka (poemas cortos), un tarenga (pequeño poema de conexión), un bussokusekika (poemas que se encuentran en las plantas de los pies del Buda de Yakushi-ji en Nara), cuatro kanshi (poemas chinos), y 22 pasajes en prosa de origen chino. No posee prefacio: el formato para dicha sección en colecciones oficiales, como el de Kokin Wakashū, se desarrolló más adelante.

Es común referirse al Man'yōshū como una obra japonesa de cierta particularidad. Esto no significa que los poemas y pasajes de la colección difieran demasiado de la erudición (en los tiempos de Yakamochi) en el contexto de la literatura china y la poesía. Ciertamente, muchas secciones dentro de la obra tienen una característica propia, con algunos temas del Confucianismo y el Taoísmo, y más adelante, poemas reflejando enseñanzas Budistas. Aun así, el Man'yōshū posee una singularidad que puede ser comparada con obras posteriores en la elección de temas del Período Yamato, entremezclando la religión Shinto con las virtudes del sinceridad ( makoto?) y la virilidad (丈夫振り masuraoburi?). También, el lenguaje utilizado en varios pasajes de esta obra evoca en dejar un poderoso sentimiento hacia sus lectores:

Esta temprana colección contiene algo de la frescura del amanecer. [...]Existen irregularidades que no serán toleradas más adelante, como las líneas hipométricas; hay nombres de lugares que evocan y [vocablos de almohada (枕詞 makurakotoba?)]; y no existen exclamaciones evocativas como kamo, lo que lo hace genuino e incluso incomunicable. En otras palabras, la colección contiene la demanda de un arte en su fuente más prístina con un sentido romántico de venerable antigüedad y por lo tanto, de un orden ideal que ha sido perdido.[1]

La colección es dividida, según la costumbre, en cuatro períodos. El más reciente data de un pasado prehistórico o legendario, desde los tiempos de Yūryaku (456-479) hasta aquellos pobremente documentados en el período Yōmei (585-587), Samei (594-661), y finalmente Tenji (668-671) durante la reforma Taika y los años de Fujiwara no Kamatari (614-669). Esl segundo período abarca el final del siglo VII, coincidiendo con la popularidad de Kakinomoto no Hitomaro, uno de los más grandes poetas japoneses. El tercer período data del 700-c.730 y cubre los trabajos de poetas como Yamabe no Akahito, Ōtomo no Tabito y Yamanoue no Okura, siendo Akahito japonés realmente; el resto se adapta e incorpora elementos continentales. El cuarto período se extiende en los años 730-760 e incluye trabajos de los últimos grandes poetas de esta colección junto a su compilador, Ōtomo no Yakamochi, quien no solo escribe una gran cantidad de poemas originales sino también edita, actualiza y renueva un número desconocido de poemas antiguos.

Agregado a su mérito artístico, el Man'yōshū contiene una importancia tal por el uso de uno de los sistemas más antiguos de escritura japonesa: el man'yōgana. A pesar de que no era la primera vez utilizado (ya que aparecía también en el Kojiki, del año 712), fue tal su influencia que brindó a la obra el título que lleva: "el kana de Man'yōshū". Este sistema utiliza caracteres chinos en una variedad de funciones: como su ideograma común o sentido logográfico; para representar fonéticamente sílabas japonesas; y a veces como combinación de las funciones anteriormente mencionadas. El uso de caracteres chinos para representar sílabas japonesas fue, de hecho, el origen del moderno sistema silábico de escritura kana, siendo sus formas simplificadas (hiragana) o fragmentadas (katakana) extraídas del man'yōgana.

Julius Klaproth fue el primero en publicar traducciones de poesía del Período Taika en occidente. [2]​ Donald Keene explica en el prefacio de la edición del Manyōshū por el Nippon Gakujutsu Shinkōkai, lo siguiente:

"Un 'enviado' (hanka) a un largo poema, fue traducido tempranamente en 1834 por el celebrado orientalista Heinrich Julius Klaproth (1783-1835). Klaproth, habiendo viajado a la Siberia en la búsqueda de lenguas extrañas, encontró algunos náufragos y pescadores japoneses, difícilmente considerados mentores ideales para el estudio de la poesía del 8.º siglo. No es sorpresivo pensar entonces, que su traducción fuese poco precisa."[3]

El Man'yōshū ha sido aceptado dentro de la Serie de Traducciones Japonesas de la Unesco.[4]

Referencias

  1. Earl Miner; Hiroko Odagiri; Robert E. Morrell (1985). The Princeton Companion to Classical Japanese Literature. Princeton University Press. pp. 170–171. ISBN 0-691-06599-3. 
  2. Tisingh, I. (1834). Annales des empereurs du Japon, pág.72-73, nota 2.
  3. Nippon Gakujutsu Shinkōkai. (1965). El Manyōshū, pág. iii.
  4. Nippon Gakujutsu Shinkōkai, pág. ii.

Bibliografía

  • Manioshu: colección para diez mil generaciones.Traducción de Antonio Cabezas. Madrid: Hiperion, 1980, 220 páginas. ISBN 9788475170022

Véase también

Enlaces externos

  • Versión en línea del Man'yōshū (en inglés)
  •   Datos: Q834321
  •   Multimedia: Man'yō Shū

yōshū, manyōshū, 万葉集, yōshū, colección, miríada, hojas, colección, waka, poesía, japonesa, más, antigua, existente, más, relevancia, histórica, compilada, durante, período, nara, inicios, período, heian, compilador, último, serie, ellos, cree, Ōtomo, yakamochi. Manyōshu 万葉集 man yōshu lit Coleccion de la miriada de hojas es la coleccion de waka poesia japonesa mas antigua existente y de mas relevancia historica compilada durante el periodo Nara e inicios del periodo Heian El compilador o el ultimo de una serie de ellos se cree fue Ōtomo no Yakamochi y el ultimo poema registrado en la coleccion data del ano 759 La coleccion contiene varios poemas de mas antiguedad siendo en su mayoria anonimos o erroneamente atribuidos a otros autores de mayor fama Pero un gran caudal de dicho poemario representa al periodo entre los anos 600 y 759 Nukata no Ōkimi replica procedente del vol 1 La coleccion se divide entre veinte partes o libros reflejando una practica similar en otras colecciones de poemas chinos de aquellos tiempos este numero se utilizo en otras obras de similares caracteristicas Los temas del Manyoshu no estan organizados por topicos u cronologicamente La coleccion contiene 265 chōka poemas largos 4 207 tanka poemas cortos un tarenga pequeno poema de conexion un bussokusekika poemas que se encuentran en las plantas de los pies del Buda de Yakushi ji en Nara cuatro kanshi poemas chinos y 22 pasajes en prosa de origen chino No posee prefacio el formato para dicha seccion en colecciones oficiales como el de Kokin Wakashu se desarrollo mas adelante Es comun referirse al Man yōshu como una obra japonesa de cierta particularidad Esto no significa que los poemas y pasajes de la coleccion difieran demasiado de la erudicion en los tiempos de Yakamochi en el contexto de la literatura china y la poesia Ciertamente muchas secciones dentro de la obra tienen una caracteristica propia con algunos temas del Confucianismo y el Taoismo y mas adelante poemas reflejando ensenanzas Budistas Aun asi el Man yōshu posee una singularidad que puede ser comparada con obras posteriores en la eleccion de temas del Periodo Yamato entremezclando la religion Shinto con las virtudes del sinceridad 真 makoto y la virilidad 丈夫振り masuraoburi Tambien el lenguaje utilizado en varios pasajes de esta obra evoca en dejar un poderoso sentimiento hacia sus lectores Esta temprana coleccion contiene algo de la frescura del amanecer Existen irregularidades que no seran toleradas mas adelante como las lineas hipometricas hay nombres de lugares que evocan y vocablos de almohada 枕詞 makurakotoba y no existen exclamaciones evocativas como kamo lo que lo hace genuino e incluso incomunicable En otras palabras la coleccion contiene la demanda de un arte en su fuente mas pristina con un sentido romantico de venerable antiguedad y por lo tanto de un orden ideal que ha sido perdido 1 La coleccion es dividida segun la costumbre en cuatro periodos El mas reciente data de un pasado prehistorico o legendario desde los tiempos de Yuryaku 456 479 hasta aquellos pobremente documentados en el periodo Yōmei 585 587 Samei 594 661 y finalmente Tenji 668 671 durante la reforma Taika y los anos de Fujiwara no Kamatari 614 669 Esl segundo periodo abarca el final del siglo VII coincidiendo con la popularidad de Kakinomoto no Hitomaro uno de los mas grandes poetas japoneses El tercer periodo data del 700 c 730 y cubre los trabajos de poetas como Yamabe no Akahito Ōtomo no Tabito y Yamanoue no Okura siendo Akahito japones realmente el resto se adapta e incorpora elementos continentales El cuarto periodo se extiende en los anos 730 760 e incluye trabajos de los ultimos grandes poetas de esta coleccion junto a su compilador Ōtomo no Yakamochi quien no solo escribe una gran cantidad de poemas originales sino tambien edita actualiza y renueva un numero desconocido de poemas antiguos Agregado a su merito artistico el Man yōshu contiene una importancia tal por el uso de uno de los sistemas mas antiguos de escritura japonesa el man yōgana A pesar de que no era la primera vez utilizado ya que aparecia tambien en el Kojiki del ano 712 fue tal su influencia que brindo a la obra el titulo que lleva el kana de Man yōshu Este sistema utiliza caracteres chinos en una variedad de funciones como su ideograma comun o sentido logografico para representar foneticamente silabas japonesas y a veces como combinacion de las funciones anteriormente mencionadas El uso de caracteres chinos para representar silabas japonesas fue de hecho el origen del moderno sistema silabico de escritura kana siendo sus formas simplificadas hiragana o fragmentadas katakana extraidas del man yōgana Julius Klaproth fue el primero en publicar traducciones de poesia del Periodo Taika en occidente 2 Donald Keene explica en el prefacio de la edicion del Manyōshu por el Nippon Gakujutsu Shinkōkai lo siguiente Un enviado hanka a un largo poema fue traducido tempranamente en 1834 por el celebrado orientalista Heinrich Julius Klaproth 1783 1835 Klaproth habiendo viajado a la Siberia en la busqueda de lenguas extranas encontro algunos naufragos y pescadores japoneses dificilmente considerados mentores ideales para el estudio de la poesia del 8 º siglo No es sorpresivo pensar entonces que su traduccion fuese poco precisa 3 El Man yōshu ha sido aceptado dentro de la Serie de Traducciones Japonesas de la Unesco 4 Indice 1 Referencias 2 Bibliografia 3 Vease tambien 4 Enlaces externosReferencias Editar Earl Miner Hiroko Odagiri Robert E Morrell 1985 The Princeton Companion to Classical Japanese Literature Princeton University Press pp 170 171 ISBN 0 691 06599 3 Tisingh I 1834 Annales des empereurs du Japon pag 72 73 nota 2 Nippon Gakujutsu Shinkōkai 1965 El Manyōshu pag iii Nippon Gakujutsu Shinkōkai pag ii Bibliografia EditarManioshu coleccion para diez mil generaciones Traduccion de Antonio Cabezas Madrid Hiperion 1980 220 paginas ISBN 9788475170022Vease tambien EditarAzusayumi Kotodama Era ReiwaEnlaces externos EditarVersion en linea del Man yōshu en ingles Datos Q834321 Multimedia Man yō ShuObtenido de https es wikipedia org w index php title Man 27yōshu amp oldid 135547514, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos