fbpx
Wikipedia

Los siete libros de la Diana

Los siete libros de la Diana (Valencia: Pedro Patricio Mey, 1559) de Jorge de Montemayor es una novela pastoril española del siglo XVI, la primera en lengua castellana y por tanto modelo para las muchas otras que después se escribieron. Su éxito fue inmenso, a escala europea, y fue pronto traducida al francés, al inglés y al alemán. William Shakespeare además tomó prestada del cuento de Felismena en esta obra la trama Proteus-Julia-Sylvia de su pieza Los dos hidalgos de Verona.

Edición de 1602 de Los siete libros de la Diana de Jorge de Montemayor.

Fuentes y características

Jorge de Montemayor era un cantante y escritor portugués en lengua castellana que desempeñó altos cargos palaciegos en la corte española. Muy dotado para la poesía, compuso e imprimió también un Cancionero (1554). En cuanto a su novela pastoril, editada en Valencia y Milán por vez primera en 1559, se inspiró en la Arcadia (1504) de Jacopo Sannazaro, y es como ella un prosimetrum o mezcla de prosa y verso; además toma bastante texto de los Diálogos de amor de León Hebreo. La fue ampliando en sucesivas ediciones; por ejemplo, en la de Valladolid (1561) introdujo ciertos cambios en el texto que a menudo se reprodujeron en ediciones y traducciones posteriores. El más significativo es la inserción de una novela morisca corta, El Abencerraje, con la función de entretener a los pastores en el palacio de Felismena al final del libro IV.º Se conjetura ahora que este material pudo ser obra del propio Montemayor, aunque su inserción pudo ser obra de un editor avispado.

Miguel de Cervantes tenía esta novela en gran estima, y escribió de ella en su Quijote (I, 6):

Estos, dijo el cura, no deben de ser de caballerías, sino de poesía; y abriendo uno, vió que era la Diana, de Jorge de Montemayor, y dijo (creyendo que todos los demás eran del mismo género:) estos no merecen ser quemados como los demás, porque no hacen ni harán el daño que los de caballerías han hecho, que son libros de entretenimiento, sin perjuicio de tercero. ¡Ay, señor!, dijo la sobrina. Bien los puede vuestra merced mandar quemar como a los demás, porque no sería mucho que habiendo sanado mi señor tío de la enfermedad caballeresca, leyendo estos se le antojase de hacerse pastor, y andarse por los bosques y prados cantando y tañendo, y lo que sería peor, hacerse poeta, que, según dicen, es enfermedad incurable y pegadiza. Verdad dice esta doncella, dijo el cura, y será bien, quitarle a nuestro amigo este tropiezo y ocasión de delante. Y pues comenzamos por la Diana de Montemayor, soy de parecer que no se queme, sino que se le quite todo aquello que trata de la sabia Felicia y de la agua encantada, y casi todos los versos mayores, y quédesele en hora buena la prosa y la honra de ser primero en semejantes libros.

El texto impulsó dos secuelas separadas en español publicadas ambas en 1564: Alonso Pérez publicó La Segunda Parte de la Diana, y Gaspar Gil Polo su Diana enamorada. Algunas veces estas secuelas se publicaron junto a la Diana original, por ejemplo en su traducción inglesa de 1598.

Argumento

En la obra se relatan una serie de casos de amor que atañen a diversos personajes. La novela explica el caso de Diana, que quiere y es querida por el pastor Sireno, al mismo tiempo que es requerida por otro pastor, Silvano. La vida hace que Sireno se vea obligado a marcharse a otras tierras y cuando por fin vuelve descubre que Diana se ha casado con un tercer pastor, Delio. Diana se dará cuenta entonces de su miseria, al estar casada con un hombre que no ama y dentro de un matrimonio del que no puede escapar. A este caso se le añadirán otros contados por diferentes pastores que habitan esas tierras. La novela termina cuando todos los pastores van a la corte de Felicia y esta les hace olvidar sus pesares con agua mágica.

Tema

El tema del amor es el tema principal de La Diana. Más concretamente, la novela contrapone dos tipos de amores: el amor pasional y el amor racional. Durante el Renacimiento, la corriente neoplatónica hizo que la mujer se idealizara y llegara a convertirse en una especie de ser divino. Era necesario huir de los impulsos primarios del hombre, la pasión y los sentidos para poder acceder a esa divinidad. La Diana defiende el amor racional, puro y casto como contrapunto a un amor pasional que siempre tiene un desenlace fatal.[1]

Estructura

Dedicatoria: el autor le dedica la novela al noble don Juan Castellá de Vilanova. También en la dedicatoria justifica el "stylus humilis" que usará a lo largo de la obra.

Argumento: para facilitar la lectura de la obra, Jorge de Montemayor explica al principio del libro todos los casos que se desarrollarán a continuación.

Prólogo: se exponen las características de la obra y el autor deja clara la intención moralizante de la misma ("limpieza y honestidad").

En los campos de la principal y antigua ciudad de León, riberas del río Esla, hubo una pastora, llamada Diana, cuya hermosura fue extremadísima sobre todas las de su tiempo. Esta quiso y fue querida en extremo de un pastor, llamado Sireno; en cuyos amores hubo toda la limpieza y honestidad posible. Y en el mismo tiempo, la quiso más que a sí otro pastor llamado Sylvano, el qual fue de la pastora tan aborrecido que no había cosa en la vida a quien peor quisiese. Sucedió, pues, que como Sireno fuese forzadamente fuera del reino, a cosas que su partida no podía excusarse, y la pastora quedase muy triste por su ausencia, los tiempos y el corazón de Diana se mudaron; y ella se casó con otro pastor llamado Delio, poniendo en olvido al que tanto había querido. El cual, viniendo después de un año de ausencia, con gran deseo de ver a su pastora, supo antes que llegase como era ya casada.
Citado desde Alborg, Juan Luis: Historia de la literatura española. Tomo I: Edad Media y Renacimiento.

Singularidad y éxito

La obra fue leída entonces como un buen manual de educación y urbanidad cortesana. La Naturaleza aparece, al contrario que en otras novelas y fórmulas pastoriles, en segundo plano, quizá porque el autor vio demasiado estereotipado o corriente este arquetipo, fuera de que le interesaran más las historias amorosas y los aspectos psicológicos de los personajes. Su teoría del amor es claramente neoplatónica, a través de León Hebreo. Es notable también su estatismo: se trata de una novela principalmente descriptiva e introspectiva, donde el amor es el único motor argumental. El ritmo de la novela es por tanto moroso y lento, e incorpora numerosas cartas y poemas que sirven además para remansar aún más la escasa acción.

El éxito de la novela fue inmediato y La Diana sirvió de fuente de inspiración a numerosos escritores posteriores. El caso más relevante seguramente sea el de La Diana enamorada de Gil Polo.[2]​ Traducida al francés por N. Collin (Reims, 1569), in­fluyó en la Astrea de Honoré d'Urfé, que fue el modelo de todas las novelas sen­timentales del siglo XVII, como expresión del gusto cortés desde la época de Enri­que IV de Francia a la de Luis XIV. Al inglés fue vertida por Bartholomew Yong en 1598, e influyó sobre todo en la Arcadia del inglés Philip Sidney.

Estilo

Según señala Damiani, "La Diana, la «novela elegante» por excelencia, fuente de conversación erudita entre las damas y caballeros del siglo XVI, está llena de epítetos y paralelismos: hipérboles, metáforas, símbolos, imágenes y símiles: contrastes, paradojas y otros recursos retóricos; palabras y expresiones populares; lusitanismos y formas sintácticas de origen portugués".[3]

Ediciones

  • Los siete libros de la Diana, edición, prólogo y notas de Francisco López Estrada. Madrid, Espasa-Calpe, 1954.
  • Los siete libros de la Diana, edición de Enrique Moreno Báez. Madrid, Editora Nacional, 1976.
  • La Diana, edición, prólogo y notas de Juan Montero. Barcelona, Crítica, 1996.
  • Los siete libros de la Diana, edición, introducción y notas de Miguel Teijeiro Fuentes. Barcelona, PPU, 1991.
  • Los siete libros de la Diana, edición de Asunción Rallo, Madrid, Cátedra, 1991).

Referencias

  1. Casella, M. «La Diana de Jorge de Montemayor». Crítica de Libros. Consultado el 19 de noviembre de 2020. 
  2. Damiani, Bruno M. (1983). «Aspectos estilísticos de la Diana de Montemayor». RFE, LXIII, núm. 3/4. Consultado el 19 de noviembre de 2020. 
  3. Cf. Damiani, op. cit.
  •   Datos: Q6584059

siete, libros, diana, valencia, pedro, patricio, 1559, jorge, montemayor, novela, pastoril, española, siglo, primera, lengua, castellana, tanto, modelo, para, muchas, otras, después, escribieron, éxito, inmenso, escala, europea, pronto, traducida, francés, ing. Los siete libros de la Diana Valencia Pedro Patricio Mey 1559 de Jorge de Montemayor es una novela pastoril espanola del siglo XVI la primera en lengua castellana y por tanto modelo para las muchas otras que despues se escribieron Su exito fue inmenso a escala europea y fue pronto traducida al frances al ingles y al aleman William Shakespeare ademas tomo prestada del cuento de Felismena en esta obra la trama Proteus Julia Sylvia de su pieza Los dos hidalgos de Verona Edicion de 1602 de Los siete libros de la Diana de Jorge de Montemayor Indice 1 Fuentes y caracteristicas 1 1 Argumento 1 2 Tema 1 3 Estructura 1 4 Singularidad y exito 2 Estilo 3 Ediciones 4 ReferenciasFuentes y caracteristicas EditarJorge de Montemayor era un cantante y escritor portugues en lengua castellana que desempeno altos cargos palaciegos en la corte espanola Muy dotado para la poesia compuso e imprimio tambien un Cancionero 1554 En cuanto a su novela pastoril editada en Valencia y Milan por vez primera en 1559 se inspiro en la Arcadia 1504 de Jacopo Sannazaro y es como ella un prosimetrum o mezcla de prosa y verso ademas toma bastante texto de los Dialogos de amor de Leon Hebreo La fue ampliando en sucesivas ediciones por ejemplo en la de Valladolid 1561 introdujo ciertos cambios en el texto que a menudo se reprodujeron en ediciones y traducciones posteriores El mas significativo es la insercion de una novela morisca corta El Abencerraje con la funcion de entretener a los pastores en el palacio de Felismena al final del libro IV º Se conjetura ahora que este material pudo ser obra del propio Montemayor aunque su insercion pudo ser obra de un editor avispado Miguel de Cervantes tenia esta novela en gran estima y escribio de ella en su Quijote I 6 Estos dijo el cura no deben de ser de caballerias sino de poesia y abriendo uno vio que era la Diana de Jorge de Montemayor y dijo creyendo que todos los demas eran del mismo genero estos no merecen ser quemados como los demas porque no hacen ni haran el dano que los de caballerias han hecho que son libros de entretenimiento sin perjuicio de tercero Ay senor dijo la sobrina Bien los puede vuestra merced mandar quemar como a los demas porque no seria mucho que habiendo sanado mi senor tio de la enfermedad caballeresca leyendo estos se le antojase de hacerse pastor y andarse por los bosques y prados cantando y tanendo y lo que seria peor hacerse poeta que segun dicen es enfermedad incurable y pegadiza Verdad dice esta doncella dijo el cura y sera bien quitarle a nuestro amigo este tropiezo y ocasion de delante Y pues comenzamos por la Diana de Montemayor soy de parecer que no se queme sino que se le quite todo aquello que trata de la sabia Felicia y de la agua encantada y casi todos los versos mayores y quedesele en hora buena la prosa y la honra de ser primero en semejantes libros El texto impulso dos secuelas separadas en espanol publicadas ambas en 1564 Alonso Perez publico La Segunda Parte de la Diana y Gaspar Gil Polo su Diana enamorada Algunas veces estas secuelas se publicaron junto a la Diana original por ejemplo en su traduccion inglesa de 1598 Argumento Editar En la obra se relatan una serie de casos de amor que atanen a diversos personajes La novela explica el caso de Diana que quiere y es querida por el pastor Sireno al mismo tiempo que es requerida por otro pastor Silvano La vida hace que Sireno se vea obligado a marcharse a otras tierras y cuando por fin vuelve descubre que Diana se ha casado con un tercer pastor Delio Diana se dara cuenta entonces de su miseria al estar casada con un hombre que no ama y dentro de un matrimonio del que no puede escapar A este caso se le anadiran otros contados por diferentes pastores que habitan esas tierras La novela termina cuando todos los pastores van a la corte de Felicia y esta les hace olvidar sus pesares con agua magica Tema Editar El tema del amor es el tema principal de La Diana Mas concretamente la novela contrapone dos tipos de amores el amor pasional y el amor racional Durante el Renacimiento la corriente neoplatonica hizo que la mujer se idealizara y llegara a convertirse en una especie de ser divino Era necesario huir de los impulsos primarios del hombre la pasion y los sentidos para poder acceder a esa divinidad La Diana defiende el amor racional puro y casto como contrapunto a un amor pasional que siempre tiene un desenlace fatal 1 Estructura Editar Dedicatoria el autor le dedica la novela al noble don Juan Castella de Vilanova Tambien en la dedicatoria justifica el stylus humilis que usara a lo largo de la obra Argumento para facilitar la lectura de la obra Jorge de Montemayor explica al principio del libro todos los casos que se desarrollaran a continuacion Prologo se exponen las caracteristicas de la obra y el autor deja clara la intencion moralizante de la misma limpieza y honestidad En los campos de la principal y antigua ciudad de Leon riberas del rio Esla hubo una pastora llamada Diana cuya hermosura fue extremadisima sobre todas las de su tiempo Esta quiso y fue querida en extremo de un pastor llamado Sireno en cuyos amores hubo toda la limpieza y honestidad posible Y en el mismo tiempo la quiso mas que a si otro pastor llamado Sylvano el qual fue de la pastora tan aborrecido que no habia cosa en la vida a quien peor quisiese Sucedio pues que como Sireno fuese forzadamente fuera del reino a cosas que su partida no podia excusarse y la pastora quedase muy triste por su ausencia los tiempos y el corazon de Diana se mudaron y ella se caso con otro pastor llamado Delio poniendo en olvido al que tanto habia querido El cual viniendo despues de un ano de ausencia con gran deseo de ver a su pastora supo antes que llegase como era ya casada Citado desde Alborg Juan Luis Historia de la literatura espanola Tomo I Edad Media y Renacimiento Singularidad y exito Editar La obra fue leida entonces como un buen manual de educacion y urbanidad cortesana La Naturaleza aparece al contrario que en otras novelas y formulas pastoriles en segundo plano quiza porque el autor vio demasiado estereotipado o corriente este arquetipo fuera de que le interesaran mas las historias amorosas y los aspectos psicologicos de los personajes Su teoria del amor es claramente neoplatonica a traves de Leon Hebreo Es notable tambien su estatismo se trata de una novela principalmente descriptiva e introspectiva donde el amor es el unico motor argumental El ritmo de la novela es por tanto moroso y lento e incorpora numerosas cartas y poemas que sirven ademas para remansar aun mas la escasa accion El exito de la novela fue inmediato y La Diana sirvio de fuente de inspiracion a numerosos escritores posteriores El caso mas relevante seguramente sea el de La Diana enamorada de Gil Polo 2 Traducida al frances por N Collin Reims 1569 in fluyo en la Astrea de Honore d Urfe que fue el modelo de todas las novelas sen timentales del siglo XVII como expresion del gusto cortes desde la epoca de Enri que IV de Francia a la de Luis XIV Al ingles fue vertida por Bartholomew Yong en 1598 e influyo sobre todo en la Arcadia del ingles Philip Sidney Estilo EditarSegun senala Damiani La Diana la novela elegante por excelencia fuente de conversacion erudita entre las damas y caballeros del siglo XVI esta llena de epitetos y paralelismos hiperboles metaforas simbolos imagenes y similes contrastes paradojas y otros recursos retoricos palabras y expresiones populares lusitanismos y formas sintacticas de origen portugues 3 Ediciones EditarLos siete libros de la Diana edicion prologo y notas de Francisco Lopez Estrada Madrid Espasa Calpe 1954 Los siete libros de la Diana edicion de Enrique Moreno Baez Madrid Editora Nacional 1976 La Diana edicion prologo y notas de Juan Montero Barcelona Critica 1996 Los siete libros de la Diana edicion introduccion y notas de Miguel Teijeiro Fuentes Barcelona PPU 1991 Los siete libros de la Diana edicion de Asuncion Rallo Madrid Catedra 1991 Referencias Editar Casella M La Diana de Jorge de Montemayor Critica de Libros Consultado el 19 de noviembre de 2020 Damiani Bruno M 1983 Aspectos estilisticos de la Diana de Montemayor RFE LXIII num 3 4 Consultado el 19 de noviembre de 2020 Cf Damiani op cit Datos Q6584059 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Los siete libros de la Diana amp oldid 133471669, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos