fbpx
Wikipedia

Lenguas balcorrumanas

Las lenguas balcorrumanas o rumanas son una agrupación filogenética de las lenguas romances. El rumano estándar (dacorrumano) es la lengua con más hablantes del grupo, que incluye además otras variedades minoritarias derivadas del protorrumano y que divergieron durante la Edad Media del dacorrumano.

Lenguas balcorrumanas
Distribución geográfica Europa oriental
Países Rumania Rumania
Moldavia Moldavia
 Serbia
 Croacia
 Macedonia del Norte
 Bulgaria
 Grecia
 Ucrania (375.000)
Comunidades inmigradas importantes:
 Italia (1.800.000),
 España (728.000),,
 Israel (250.000)
Hablantes 28 millones
Filiación genética

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Romance oriental
    Balcorromance

     Balcorrumano
Subdivisiones Rumano-moldavo
Arrumano
Istrorrumano
Meglenorrumano

Lenguas balcorrumanas:
Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Clasificación

Las lenguas balcorrumanas derivan del protorrumano cuyo núcleo de desarrollo principal estuvo en la Dacia. Sin embargo desde la Edad Media numerosas comunidades lingüísticas romances balcorrumanas estuvieron diseminadas por los balcanes. Estas variedades evolucionaron de manera independiente del dacorrumano de la Dacia y son el origen de las lenguas balcorrumanas habladas fuera de Rumania y Moldavia. Los grandes bloques dialectales de variedades lingüísticas balcorrumanas son:

Características comunes

Protorrumano

El protorrumano (también llamado româna comună "rumano común" o străromâna "rumano antiguo") es una lengua romance que evolucionó del latín tardío y se diversificó en los Balcanes, habiéndose diversificado a partir del siglo X dando lugar al dacorrumano, meglenorrumano, macedorrumano e istrorrumano.

En el siglo IX el protorrumano ya tenía una estructura claramente diferenciada del resto de lenguas románicas. Muchas de sus características diferenciadores se encuentran en otras lenguas romances orientales. En esa época ya se testimonia la presencia de centenares de préstamos léxicos procedentes de las lenguas eslavas (de la misma manera que las lenguas romances occidentales habían adoptado multitud de préstamos germánicos). También presentaba algunos pocos préstamos latinizados del griego, aunque no se registraba influencia del húngaro. De acuerdo con las diferencias observadas se ha reconstruido el siguiente árbol filogenético que refleja el grado/orden de separación:

Protorrumano
s. IX

Arrumano

s. X (?)

Meglenorrumano

s. XI

Istrorrumano

Dacorrumano

Moldavo

Rumano

Valaco

 
Evolución de las lenguas romances orientales a lo largo del tiempo.
 
Mapa de los Balcanes mostrando las regiones habitadas por rumanos y valacos.

La extensión original y el lugar de formación del protorrumano es un problema abierto; la mayoría de historiadores lo sitúan al norte de la línea Jireček. La ocupación romana dio lugar a un sincretismo dacio-romano, similar al desarrollado en la Galia, cuyo resultado final fue la romanización de los dacios y los tracios que estaban en el límite de la esfera de influencia romana. Esta romanización llevó a la desaparición del idioma dacio en amplias regiones, aunque se sospecha que el albanés es un descendiente directo del dacio, ya que muchas palabras prerromanas del rumano, cuyo substrato fue el dacio, parecen emparentadas con las correspondientes palabras del albanés.

El latín de la provincias orientales empezó a mostrar características dialectales propias a partir del siglo II d. C.[1]​ La conformación del protorrumano se sitúa entre los siglos II y VI o VII d. C.[2]​ Diversos historiadores consideran el siglo V como la fecha más tardía en la que pudieron haber aparecido diferencias entre el protorromance occidental y oriental.[3]​ mientras que el romance vernacular, llamado română comună, se habría formado entre los siglos V y VIII[4][5]

Comparación léxica

Los numerales en diferentes variedades balcanorrumanas son:[6]

GLOSA Arrumano Megleno-
rumano
Istro-
rumano
Daco-
rumano
'1' un / una
un / una
un / unə
un / ună
un~uɾ / unæ
un~ur / unę
un / una
un / una
'2' doi / dawɨ
doi / dao
doi
doi
doi / do
doi / do
doi / dowə
doi / două
'3' tɾei
trei
tɾei
trei
tɾei
trei
tɾei
trei
'4' patɾu
patru
patɾu
patru
pɑtɾu
påtru
patɾu
patru
'5' ʦinʦi
tsintsi
ʦinʦi
ţinţi
ʦinʦ
ţinţ
ʧinʧi
cinci
'6' ʃasi
shase
ʃasi
şasi
sɑsi
såse
ʃase
şase
'7' ʃapti
shapte
ʃapti
şapti
sɑpti
såpte
ʃapte
şapte
'8' optu
optu
optu ~ wopt
optu ~ uopt
(osən)
osân
ɔpt
opt
'9' nawɨ
nao
noawə
noauă
(devet)
devet
nowə
nouă
'10' ʣaʦi
dzatse
zeatsi
zeaţi
zæʦe
zęţe
zeʧe
zece

Los numerales para '1' y '2' distinguen entre formas de masuculino y femenino, en la mayoría de variedades. Los términos para '8' y '9' en istrorrumano son préstamos eslavos.

Historia

Primeros testimonios escritos

 
Mapa que muestra el área original donde se habló el dacio. El área en azul muestra las tierras dacias conquistadas por el Imperio Romano. El área enrojo estuvo habitada por dacios independientes y otras tribus.
 
La línea Jireček propuesta por Konstantin Jireček.
 
Origen de los rumanos.

Existe un gran debate en torno a una pequeña oración mencionada por el historiógrafo Teofilacto Simocates (c. 630 d.C.) que dice:

τóρνα, τóρνα
Torna, torna
'Vuelve, vuelve'

El contexto en que se cita dicha frase es una expedición bizantina durante las campañas balcánicas de Mauricio en el 587, llevada a cabo por el general Comenciolo, en Haemus contra los ávaros. El éxito de la campaña estuvo amenazada por un incidente durante la marcha nocturna:

a beast of burden had shucked off his load. It happened as his master was marching in front of him. But the ones who were coming from behind and saw the animal dragging his burden after him, had shouted to the master to turn around and straighten the burden. Well, this event was the reason for a great agitation in the army, and started a flight to the rear, because the shout was known to the crowd: the same words were also a signal, and it seemed to mean “run”, as if the enemies had appeared nearby more rapidly than could be imagined. There was a great turmoil in the host, and a lot of noise; all were shouting loudly and goading each other to turn back, calling with great unrest in the language of the country “torna, torna”, as a battle had suddenly started in the middle of the night.[7]

Unos dos siglos después de Teofilacto, el mismo episodio es narrado por otro cronista bizantino, Teófnes el confesro, en su Chronographia (c. 810–814), pero esta vez el cronista menciona las palabras:

τόρνα, τόρνα, φράτρε
'torna, torna, fratre
'¡Vuelve, vuelve, hermano!'
A beast of burden had thrown off his load, and somebody yelled to his master to reset it, saying in the language of their parents/of the land: torna, torna, fratre. The master of the animal didn't hear the shout, but the people heard him, and believing that they are attacked by the enemy, started running, shouting loudly: torna, torna[8]

El primero en identificar que estas pequeñas oraciones eran formas de rumano primitivo fue Johann Thunmann en 1774.[9]​ Desde entonces, ha existido un debate entre los estudiosos sobre si esas oraciones podían ser consideradas formas de rumano temprano[10]​ o simplemente una orden de mando bizantina usual[11]​ El principal debate se refiere a como deben interpretarse las expresiones ἐπιχώριoς γλoσσα epichorios glossa 'lengua autóctona' en Teofilacto, y πάτριoς φωνή patrios fonē 'sonido patrio' en Theófanes, y a qué tipo de lengua o discurso se referían con ellas.

Referencias

  1. Al. Rosetti: "Istoria limbii române" ("History of the Romanian Language"), Bucharest, 1986
  2. Dicţionarul limbii române (DLR), serie nouă ("Diccionarido de la lengua rumana, serie nueva"), Academia Română, editores responsables: Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Coteanu, Bucarest, 1983;
  3. "Istoria limbii române" ("Historia de la lengua rumana"), II, Academia Română, Bucarest, 1969;
  4. I. Fischer, "Latina dunăreană" ("Latín danubiano"), Bucarest, 1985.
  5. A. B. Černjak "Vizantijskie svidetel'stva o romanskom (romanizirovannom) naselenii Balkan V–VII vv; "Vizantinskij vremmenik", LIII, Moscú, 1992
  6. Indo-european numerals (Eugene Chan) el 12 de febrero de 2012 en Wayback Machine.
  7. Theophylacti Simocattae Historiae, II, 15, 6–9, ed. De Boor, Leipzig, 1887; cf. FHDR 1970
  8. Theophanis Chronographia, I, Anno 6079 (587), 14–19, ed. De Boor, Leipzig, 1883; cf. FHDR 1970: 604.
  9. Johann Thunmann: “Untersuchungen über die Geschichte der östlichen europäischen Völker” ("Investigaciones sobre las historias de los pueblos de Europa oriental"), 1. Theil, Leipzig, 1774, p. 169–366.: "Gegen das Ende des sechsten Jahrhunderts sprach man schon in Thracien Wlachisch" ("Hacia el final del siglo VI, algunos ya hablaban en valaco tracio")
  10. Esta postura, que sugería que la expresión debería tomarse como la lengua vernacular de la región y por tanto una forma temprana de rumano es apoyada por historiadores y filólogos como F. J. Sulzer en “Geschichte des transalpinischen Daciens” ("Historia de los dacios transalpinos"), II, Vienna, 1781; G. Şincai en “Hronica românilor şi a mai multor neamuri” ("Crónica de los rumanos y de muchos otros pueblos", I, Iaşi, 1853; C.Tagliavini en ”Le origini delle lingue neolatine” ("Los orígenes de las lenguas neolatinas"), Bologna, 1952; W. Tomaschek en “Über Brumalia und Rosalia” ("De Brumalia y Rosalia", Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften, LX, Viena, 1869; R. Roesler en “Romänische Studien” ("Estudios rumanos"), Leipzig, 1871; Al. Rosetti en “Istoria limbii române” ("Historia de la lengua rumana", Bucarest, 1986; D. Russo en “Elenismul în România” ("Hellenismo en Rumania"), Bucarest, 1912.; B. P. Hasdeu en “Strat şi substrat. Genealogia popoarelor balcanice” ("Estrato y sustrato: Geneaología de los pueblos de los Balacanes"), Analele Academiei Române, Memoriile secţiunii literare, XIV, Bucharest, 1892; A. D. Xenopol en “Une énigme historique. Les Roumains au Moyen Âge” ("Un enigma histórico: los rumanos de la Edad Media"), París, 1885 y “Istoria românilor” ("Historia de los rumanos"), I, Iaşi, 1888; H. Zilliacus en “Zum Kampf der Weltsprachen im oströmischen Reich” ("Hacia la confrontación de las lenguas del mundo en Imperio Romano oriental."), Helsinki, 1935; R. Vulpe en “Histoire ancienne de la Dobroudja” ("Historia antigua de Dobrugea"), Bucarest, 1938; C. Popa-Lisseanu en “Limba română în izvoarele istorice medievale” ("La lengua rumana en las fuentes de historia medieval"), Analele Academiei Române. Memoriile secţiunii literare, 3rd series, IX, 1940. Lot 1946; G. I. Brătianu en “Une énigme et un miracle historique: le peuple roumain” ("UN enigma y un milagro histórico: el pueblo rumano"), Bucarest, 1942; etc.
  11. Esta postura es defendida por autores como J. L. Pić en “Über die Abstammung den Rumänen” ("Sobre ls descendientes de los rumanos"), Leipzig, 1880; J. Jung en “Die romanischen Landschaften des römischen Reiches” ("Paisajes rumanos del Imperio Romano") , Innsbruck, 1881; A. Budinszky en “Die Ausbreitung der lateinischen Sprache über Italien und Provinzen des Römischen Reiches” ("La propagación de la lengua latina en Italia y las provincias del Imperio Romano"), Berlin, 1881; D. Onciul: “Teoria lui Roesler” ("La teoría de Roesler") en “Convorbiri literare”, XIX, Bucarest, 1885; C. Jireček en “Geschichte der Bulgaren” ("Historias de los búlgaros"), Prague, 1876; Ovide Densusianu: “Histoire de la langue roumaine” ("Historia de la lengua rumana"), I, Paris, 1901; P. Mutafčief: “Bulgares et Roumains dans l'histoire des pays danubiens” ("Búlgaros y rumanos en la historia de las teirras danubianas"), Sofía, 1932; F. Lot: “La langue de commandement dans les armées romaines et le cri de guerre français au Moyen Âge” ("La lengua de mando en los ejércitos rumanos y el grito de guera francés en la Edad Media") en el volumen “Mémoires dédiés à la mémoire de Félix Grat” ("Memorias dedicadas a la memoria de Félix Grat"), I, Paris, 1946;

Bibliografía

  •   Datos: Q301691

lenguas, balcorrumanas, lenguas, balcorrumanas, rumanas, agrupación, filogenética, lenguas, romances, rumano, estándar, dacorrumano, lengua, más, hablantes, grupo, incluye, además, otras, variedades, minoritarias, derivadas, protorrumano, divergieron, durante,. Las lenguas balcorrumanas o rumanas son una agrupacion filogenetica de las lenguas romances El rumano estandar dacorrumano es la lengua con mas hablantes del grupo que incluye ademas otras variedades minoritarias derivadas del protorrumano y que divergieron durante la Edad Media del dacorrumano Lenguas balcorrumanasDistribucion geograficaEuropa orientalPaisesRumania Rumania Moldavia Moldavia Serbia Croacia Macedonia del Norte Bulgaria Grecia Ucrania 375 000 Comunidades inmigradas importantes Italia 1 800 000 Espana 728 000 Israel 250 000 Hablantes28 millonesFiliacion geneticaIndoeuropeo Italico Romance Romance oriental Balcorromance BalcorrumanoSubdivisionesRumano moldavoArrumanoIstrorrumanoMeglenorrumanoLenguas balcorrumanas Vease tambienIdioma Familias Clasificacion de lenguas editar datos en Wikidata Indice 1 Clasificacion 2 Caracteristicas comunes 2 1 Protorrumano 2 2 Comparacion lexica 3 Historia 3 1 Primeros testimonios escritos 4 Referencias 4 1 BibliografiaClasificacion EditarLas lenguas balcorrumanas derivan del protorrumano cuyo nucleo de desarrollo principal estuvo en la Dacia Sin embargo desde la Edad Media numerosas comunidades linguisticas romances balcorrumanas estuvieron diseminadas por los balcanes Estas variedades evolucionaron de manera independiente del dacorrumano de la Dacia y son el origen de las lenguas balcorrumanas habladas fuera de Rumania y Moldavia Los grandes bloques dialectales de variedades linguisticas balcorrumanas son Rumano Moldavo Valaco Rumania Moldavia y Serbia Arrumano Grecia Bulgaria Macedonia del Norte Albania Serbia Istrorrumano Croacia Meglenorrumano Grecia Caracteristicas comunes EditarProtorrumano Editar El protorrumano tambien llamado romana comună rumano comun o străromana rumano antiguo es una lengua romance que evoluciono del latin tardio y se diversifico en los Balcanes habiendose diversificado a partir del siglo X dando lugar al dacorrumano meglenorrumano macedorrumano e istrorrumano En el siglo IX el protorrumano ya tenia una estructura claramente diferenciada del resto de lenguas romanicas Muchas de sus caracteristicas diferenciadores se encuentran en otras lenguas romances orientales En esa epoca ya se testimonia la presencia de centenares de prestamos lexicos procedentes de las lenguas eslavas de la misma manera que las lenguas romances occidentales habian adoptado multitud de prestamos germanicos Tambien presentaba algunos pocos prestamos latinizados del griego aunque no se registraba influencia del hungaro De acuerdo con las diferencias observadas se ha reconstruido el siguiente arbol filogenetico que refleja el grado orden de separacion Protorrumano s IX Arrumano s X Meglenorrumano s XI Istrorrumano Dacorrumano Moldavo Rumano Valaco Evolucion de las lenguas romances orientales a lo largo del tiempo Mapa de los Balcanes mostrando las regiones habitadas por rumanos y valacos La extension original y el lugar de formacion del protorrumano es un problema abierto la mayoria de historiadores lo situan al norte de la linea Jirecek La ocupacion romana dio lugar a un sincretismo dacio romano similar al desarrollado en la Galia cuyo resultado final fue la romanizacion de los dacios y los tracios que estaban en el limite de la esfera de influencia romana Esta romanizacion llevo a la desaparicion del idioma dacio en amplias regiones aunque se sospecha que el albanes es un descendiente directo del dacio ya que muchas palabras prerromanas del rumano cuyo substrato fue el dacio parecen emparentadas con las correspondientes palabras del albanes El latin de la provincias orientales empezo a mostrar caracteristicas dialectales propias a partir del siglo II d C 1 La conformacion del protorrumano se situa entre los siglos II y VI o VII d C 2 Diversos historiadores consideran el siglo V como la fecha mas tardia en la que pudieron haber aparecido diferencias entre el protorromance occidental y oriental 3 mientras que el romance vernacular llamado romană comună se habria formado entre los siglos V y VIII 4 5 Comparacion lexica Editar Los numerales en diferentes variedades balcanorrumanas son 6 GLOSA Arrumano Megleno rumano Istro rumano Daco rumano 1 un unaun una un uneun ună un uɾ unaeun ur une un unaun una 2 doi dawɨdoi dao doidoi doi dodoi do doi dowedoi două 3 tɾeitrei tɾeitrei tɾeitrei tɾeitrei 4 patɾupatru patɾupatru pɑtɾupatru patɾupatru 5 ʦinʦitsintsi ʦinʦiţinţi ʦinʦţinţ ʧinʧicinci 6 ʃasishase ʃasisasi sɑsisase ʃasesase 7 ʃaptishapte ʃaptisapti sɑptisapte ʃaptesapte 8 optuoptu optu woptoptu uopt osen osan ɔptopt 9 nawɨnao noawenoauă devet devet nowenouă 10 ʣaʦidzatse zeatsizeaţi zaeʦezeţe zeʧezeceLos numerales para 1 y 2 distinguen entre formas de masuculino y femenino en la mayoria de variedades Los terminos para 8 y 9 en istrorrumano son prestamos eslavos Historia EditarPrimeros testimonios escritos Editar Mapa que muestra el area original donde se hablo el dacio El area en azul muestra las tierras dacias conquistadas por el Imperio Romano El area enrojo estuvo habitada por dacios independientes y otras tribus La linea Jirecek propuesta por Konstantin Jirecek Origen de los rumanos Existe un gran debate en torno a una pequena oracion mencionada por el historiografo Teofilacto Simocates c 630 d C que dice torna torna Torna torna Vuelve vuelve El contexto en que se cita dicha frase es una expedicion bizantina durante las campanas balcanicas de Mauricio en el 587 llevada a cabo por el general Comenciolo en Haemus contra los avaros El exito de la campana estuvo amenazada por un incidente durante la marcha nocturna a beast of burden had shucked off his load It happened as his master was marching in front of him But the ones who were coming from behind and saw the animal dragging his burden after him had shouted to the master to turn around and straighten the burden Well this event was the reason for a great agitation in the army and started a flight to the rear because the shout was known to the crowd the same words were also a signal and it seemed to mean run as if the enemies had appeared nearby more rapidly than could be imagined There was a great turmoil in the host and a lot of noise all were shouting loudly and goading each other to turn back calling with great unrest in the language of the country torna torna as a battle had suddenly started in the middle of the night 7 Unos dos siglos despues de Teofilacto el mismo episodio es narrado por otro cronista bizantino Teofnes el confesro en su Chronographia c 810 814 pero esta vez el cronista menciona las palabras torna torna fratre torna torna fratre Vuelve vuelve hermano A beast of burden had thrown off his load and somebody yelled to his master to reset it saying in the language of their parents of the land torna torna fratre The master of the animal didn t hear the shout but the people heard him and believing that they are attacked by the enemy started running shouting loudly torna torna 8 El primero en identificar que estas pequenas oraciones eran formas de rumano primitivo fue Johann Thunmann en 1774 9 Desde entonces ha existido un debate entre los estudiosos sobre si esas oraciones podian ser consideradas formas de rumano temprano 10 o simplemente una orden de mando bizantina usual 11 El principal debate se refiere a como deben interpretarse las expresiones ἐpixwrios glossa epichorios glossa lengua autoctona en Teofilacto y patrios fwnh patrios fone sonido patrio en Theofanes y a que tipo de lengua o discurso se referian con ellas Referencias Editar Al Rosetti Istoria limbii romane History of the Romanian Language Bucharest 1986 Dicţionarul limbii romane DLR serie nouă Diccionarido de la lengua rumana serie nueva Academia Romană editores responsables Iorgu Iordan Alexandru Graur Ion Coteanu Bucarest 1983 Istoria limbii romane Historia de la lengua rumana II Academia Romană Bucarest 1969 I Fischer Latina dunăreană Latin danubiano Bucarest 1985 A B Cernjak Vizantijskie svidetel stva o romanskom romanizirovannom naselenii Balkan V VII vv Vizantinskij vremmenik LIII Moscu 1992 Indo european numerals Eugene Chan Archivado el 12 de febrero de 2012 en Wayback Machine Theophylacti Simocattae Historiae II 15 6 9 ed De Boor Leipzig 1887 cf FHDR 1970 Theophanis Chronographia I Anno 6079 587 14 19 ed De Boor Leipzig 1883 cf FHDR 1970 604 Johann Thunmann Untersuchungen uber die Geschichte der ostlichen europaischen Volker Investigaciones sobre las historias de los pueblos de Europa oriental 1 Theil Leipzig 1774 p 169 366 Gegen das Ende des sechsten Jahrhunderts sprach man schon in Thracien Wlachisch Hacia el final del siglo VI algunos ya hablaban en valaco tracio Esta postura que sugeria que la expresion deberia tomarse como la lengua vernacular de la region y por tanto una forma temprana de rumano es apoyada por historiadores y filologos como F J Sulzer en Geschichte des transalpinischen Daciens Historia de los dacios transalpinos II Vienna 1781 G Sincai en Hronica romanilor si a mai multor neamuri Cronica de los rumanos y de muchos otros pueblos I Iasi 1853 C Tagliavini en Le origini delle lingue neolatine Los origenes de las lenguas neolatinas Bologna 1952 W Tomaschek en Uber Brumalia und Rosalia De Brumalia y Rosalia Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften LX Viena 1869 R Roesler en Romanische Studien Estudios rumanos Leipzig 1871 Al Rosetti en Istoria limbii romane Historia de la lengua rumana Bucarest 1986 D Russo en Elenismul in Romania Hellenismo en Rumania Bucarest 1912 B P Hasdeu en Strat si substrat Genealogia popoarelor balcanice Estrato y sustrato Geneaologia de los pueblos de los Balacanes Analele Academiei Romane Memoriile secţiunii literare XIV Bucharest 1892 A D Xenopol en Une enigme historique Les Roumains au Moyen Age Un enigma historico los rumanos de la Edad Media Paris 1885 y Istoria romanilor Historia de los rumanos I Iasi 1888 H Zilliacus en Zum Kampf der Weltsprachen im ostromischen Reich Hacia la confrontacion de las lenguas del mundo en Imperio Romano oriental Helsinki 1935 R Vulpe en Histoire ancienne de la Dobroudja Historia antigua de Dobrugea Bucarest 1938 C Popa Lisseanu en Limba romană in izvoarele istorice medievale La lengua rumana en las fuentes de historia medieval Analele Academiei Romane Memoriile secţiunii literare 3rd series IX 1940 Lot 1946 G I Brătianu en Une enigme et un miracle historique le peuple roumain UN enigma y un milagro historico el pueblo rumano Bucarest 1942 etc Esta postura es defendida por autores como J L Pic en Uber die Abstammung den Rumanen Sobre ls descendientes de los rumanos Leipzig 1880 J Jung en Die romanischen Landschaften des romischen Reiches Paisajes rumanos del Imperio Romano Innsbruck 1881 A Budinszky en Die Ausbreitung der lateinischen Sprache uber Italien und Provinzen des Romischen Reiches La propagacion de la lengua latina en Italia y las provincias del Imperio Romano Berlin 1881 D Onciul Teoria lui Roesler La teoria de Roesler en Convorbiri literare XIX Bucarest 1885 C Jirecek en Geschichte der Bulgaren Historias de los bulgaros Prague 1876 Ovide Densusianu Histoire de la langue roumaine Historia de la lengua rumana I Paris 1901 P Mutafcief Bulgares et Roumains dans l histoire des pays danubiens Bulgaros y rumanos en la historia de las teirras danubianas Sofia 1932 F Lot La langue de commandement dans les armees romaines et le cri de guerre francais au Moyen Age La lengua de mando en los ejercitos rumanos y el grito de guera frances en la Edad Media en el volumen Memoires dedies a la memoire de Felix Grat Memorias dedicadas a la memoria de Felix Grat I Paris 1946 Bibliografia Editar Datos Q301691 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas balcorrumanas amp oldid 136054312, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos