fbpx
Wikipedia

Las penas del joven Werther

Las penas del joven Werther[nota 1]​ (en alemán: Die Leiden des jungen Werthers) es una novela epistolar semiautobiográfica de Johann Wolfgang von Goethe.

Las penas del joven Werther
de Johann Wolfgang von Goethe
Género Novela epistolar
Tema(s) Pena de amor y suicidio
Ambientada en 1771 y 1773
Walheim
Edición original en alemán
Título original Die Leiden des jungen Werthers
País Alemania
Fecha de publicación 1774
Edición traducida al español
Título Las penas del joven Werthaguel
Contenido
  • Die Leiden des jungen Werthers, 1 (de)
  • Die Leiden des jungen Werthers, 2 (de)
«Lotte y Werther», pintura inspirada en la obra de Goethe

El principal personaje de la novela, Werther, es un joven de carácter sensible y pasional que se enamora perdidamente de Charlotte, una mujer que se halla comprometida a otro hombre. Werther es un hombre apuesto que suscita el interés de muchas otras mujeres, pero él está enamorado de Charlotte, quien no lo ama, y a pesar del intenso dolor que le causa el amor no correspondido, Werther desarrolla una amistad íntima con ella.

Werther es una novela importante del movimiento Sturm und Drang en la literatura alemana. Es uno de los pocos trabajos de este movimiento que Goethe escribió antes de que, junto a Friedrich von Schiller, comenzara el movimiento Weimar. También influyó en la literatura del Romanticismo que siguió a este movimiento. El libro[4]​ hizo que Goethe se convirtiera en una de las primeras celebridades literarias de su época. Hacia el fin de su vida, viajar a Weimar y visitar al maestro era un ritual.

Argumento

Las penas del joven Werther se presenta como una colección de epístolas escritas por Werther, un joven artista de temperamento sensible y enamorado, que se las enviaba a su amigo Guillermo. En estas cartas, Werther revela datos íntimos de su estancia en el pueblo ficticio de Wahlheim (basado en la ciudad de Garbenheim), donde queda encantado por las tradiciones simples de los campesinos. Werther huye de la banalidad y la incomprensión de su ciudad natal cuando llega a Wahlheim, en un baile conoce y se enamora de Lotte (forma hipocorística de Charlotte —Carlota en español—), una hermosa joven que cuida de sus siete hermanos menores después de la muerte de su madre. Desafortunadamente, Lotte ya está comprometida con Albert, un hombre once años mayor que ella. Werther cultiva una amistad íntima con Albert y Charlotte a pesar de la pena que esta relación le produce, pena que finalmente lleva a Werther a abandonar Wahlheim para dirigirse a Weimar intentando olvidar a Lotte. Allí conoce a Fräulein von B. Werther sufre una gran pena al enterarse de la boda de Lotte y Albert.

Tiempo después regresa a Wahlheim, donde sufre más que nunca, ya que Albert y Lotte están casados. Cada día que pasa le recuerda que Lotte nunca podrá corresponder su amor. Con pena por Werther y respeto por su esposo, Lotte decide que Werther no debe visitarla tan frecuentemente. Él la visita por última vez y después de recitar un pasaje de Ossian, ambos se besan, Lotte se encierra en una habitación y pide a Werther que se vaya. Werther sabía, antes de este incidente, que uno de ellos — Albert, Lotte o Werther— tenía que morir. Incapaz de hacerle daño a otro ser, Werther no ve más opción que el suicidio.

 
Lotte ante la tumba de Werther

Después de escribir una carta de despedida (para que fuera encontrada después de su muerte), le escribe a Albert pidiéndole dos pistolas con la excusa de que las necesitaba para un viaje. Albert recibe esta petición en presencia de Lotte, a quien le pide que le mande las pistolas, a lo cual ella accede aunque temblando, pues sabe que Werther es capaz de suicidarse. Luego, Werther se quita la vida en el momento en el que suenan las campanas de medianoche en Wahlheim.

Tras el disparo, su criado encuentra su cuerpo moribundo que tardará varias horas en morir. Será sepultado a las afueras del cementerio, pues según la tradición los suicidas no merecen ser enterrados en un camposanto. Será su amigo Guillermo quien narre el último tramo de la historia al final del libro.

Inspiración y paralelismos

Goethe mencionó en su primera versión de su 'Römische Elegien', que su sufrimiento juvenil fue en parte inspiración para la creación de la novela. Cuando terminó sus estudios de Derecho en el verano de 1772, Goethe encontró empleo en la Cámara Imperial del Sacro Imperio Romano Germánico en Wetzlar.

Goethe cultivó la amistad del secretario Karl Wilhelm Jerusalem. La noche del 9 de junio de 1772, los dos amigos estaban presentes en un baile. En este evento social, Goethe conoció a la joven Charlotte Buff y su prometido, Johann Christian Kestner, un hombre mayor. Goethe se enamoró instantáneamente de Charlotte. Goethe galanteó a Charlotte y la relación entre ambos entró en un ciclo de amistad y rechazo. Charlotte fue honesta con Goethe y le dijo que no había esperanza de una aventura. El 10 de septiembre, Goethe se fue sin despedirse.

Los paralelismos entre este incidente y la novela son evidentes. Charlotte Buff, como su contraparte en la novela, era la hija de un oficial y tenía muchos hermanos. Goethe, como Werther, encontró difícil terminar sus trabajos. Goethe y Werther celebran su cumpleaños el 28 de agosto, y ambos abandonaron a sus amadas el 10 de septiembre. La novela también cuenta con varios eventos paralelos o similares en la vida del amigo de Goethe, Jerusalem. Al igual que Werther, Jerusalem se suicidó. Goethe fue informado de que el motivo de este acto era el amor no correspondido que Jerusalem sentía hacia la mujer de otro hombre. Jerusalem también se suicidó con pistolas prestadas.

Efecto en Goethe

Goethe guardó la distancia en su vejez con Las desventuras del joven Werther. Lamentó su fama y haber hecho público su amor juvenil a Charlotte Buff. Aunque escribió Werther cuando tenía veinticuatro años, la mayoría de los visitantes que tuvo en su vejez solo habían leído este libro y solo lo conocían por esta novela entre todas las que escribió.[cita requerida]

Goethe tuvo un disgusto con este libro, llegando a escribir que no podría haber sido visitado por un fantasma más vengativo aun cuando Werther hubiera sido un hermano al que hubiera matado. De todas formas, Goethe reconoció el gran impacto personal y emocional que Las desventuras del joven Werther tenía en los jóvenes enamorados y deprimidos. En 1821, le comentó a su secretario que «Debe de ser malo, si no todos tienen un momento en su vida en el que sientan que Werther ha sido escrito solo para ellos».[cita requerida]

Impacto cultural y legado

 
Charlotte Buff (1753-1828), la joven en quien se inspiró Goethe para crear El joven Werther. La muchacha que había rechazado a Goethe en 1772 se vio a su vez rechazada por Basilius von Ramdohr, con quien tuvo una breve relación, en 1781.

Las penas del joven Werther fue el primer gran triunfo de Goethe, que lo transformó de un desconocido a un autor célebre prácticamente de la noche a la mañana. Napoleón Bonaparte consideró esta novela como uno de los trabajos más importantes en Europa. Esta novela le inspiró de joven a escribir un monólogo al estilo de Goethe, y de adulto, llevó siempre consigo una copia del Werther en sus campañas.

La novela dio origen a un fenómeno llamado Werther-Fieber (Fiebre de Werther). Los hombres jóvenes en Europa vestían la ropa que Werther usaba en la novela. También tuvo consecuencias en los primeros ejemplos conocidos de suicidio mímico, provocando al parecer el suicidio de unos cuarenta lectores,[cita requerida] fenómeno que pasó a ser conocido en la psicología como el efecto Werther.

La fiebre de Werther causó preocupación a las autoridades y otros autores. Un autor, Friedrich Nicolai, decidió escribir un final alternativo para la novela, que resultaría más agradable, llamada Die Freuden des jungen Werther (Las alegrías del joven Werther), según el cual Albert, reconociendo las intenciones de Werther, llena las pistolas de sangre de pollo, evitando el suicidio de Werther y cediéndole gustosamente a Lotte. Goethe encontró esta versión desagradable y empezó una enemistad literaria con Nicolai de por vida. Goethe escribió un poema titulado Nicolai auf Werthers Grabe, en el cual Nicolai defeca en el sepulcro de Werther, execrando su memoria. Esta enemistad continuó con la colección de poemas Xenien, que Goethe escribiría más tarde.

«En Goethe —escribió Rodolfo Modern— encontramos al intérprete de su época, al clásico anheloso de la medida helénica y al romántico pletórico de sentimiento y ansias de infinito, la impaciencia juvenil y la experiencia fecunda de los años, el amor al mundo de las cosas y el cultivo de toda la gama emocional, la compenetración con la naturaleza y el ejercicio de la cortesanía más exquisita, la afirmación de una cultura superior y el reconocimiento de un mundo demoníaco, la capacidad de ser uno mismo y la adaptación a la circunstancia, el goce de los sentidos y del intelecto puro, la mirada comprensiva hacia el pasado y la predicción de un futuro hecho presente, la meditación gustosa y su transmutación en obra, la aptitud del hombre de ciencia y la actitud más desnudamente lírica, la presencia de lo particular y la vivencia de lo universal. ¿Cómo es posible apresarlo en una definición?».

El filósofo alemán Theodor Adorno y el crítico de literatura Gyorgy Lukács coincidieron en mostrar de qué manera el concepto central (¿cómo reducir el concepto de genio, a una acepción única?) de los románticos reúne en sí un momento positivo y otro negativo, y de qué manera un polo y otro se tensan, complementan y niegan. Por un lado, la noción de genio conduce a una cierta fetichización de la obra de arte, a su idealización; por el otro, da cuenta de las particularidades que nutren al arte moderno como esfera social autónoma y el quehacer especializado del artista. Es lógico, entonces, que en muchos de los grandes artistas modernos, como es el caso de Goethe, tal concepción produzca a la vez atracción y rechazo, placer y temor.

En la obra Frankenstein o el moderno Prometeo, de la autora británica Mary Shelley, el protagonista, la Criatura de Frankenstein, aparece leyendo Las penas del joven Werther mientras se encuentra en su cobertizo.

Jules Massenet compuso la ópera Werther, basada en la novela de Goethe.

Pilar Miró adaptó libremente el clásico de Goethe en su película de 1986 Werther, protagonizada por Eusebio Poncela como Werther.

Ediciones y traducciones al idioma español

 
Portada de la primera edición en español, Las cuitas de Werther, Barcelona, 1835

La primera traducción de la obra al idioma español fue realizada por José Mor de Fuentes y publicada por A. Bergnes en Barcelona en el año 1835 bajo el título Las cuitas de Werther. Desde entonces la obra ha sido publicada bajo innumerables títulos entre los que cabe destacar:[5]

  • Las cuitas de Werther, A. Bergnes, Barcelona, 1835, (traducción de José Mor de Fuentes).
  • Las pasiones del joven Werther, Imprenta de L. García, Madrid, 1849, (traducción derivada de Jose Mor de Fuentes).
  • Werther, Imprenta Aribau y Cía, Madrid, 1874 (traductor no declarado).
  • Las amarguras de Werther, Antonio Lopez Editor, Barcelona, 1890, (traducción de F. del Río Urruti).
  • Las penas del joven Werther, Revista de Occidente, Madrid, 1932, (traductor no declarado).
  • Las desventuras del joven Werther, Juan Vila Editor, Barcelona, 1945, (traducción de M. A. Cassañes).

Notas

  1. También ha sido titulada en español con diferentes nombres, entre los que cabe mencionar Las desventuras del joven Werther,[1]Las penas del joven Werther,[2]Los sufrimientos del joven Werther,[3]El joven Werther o simplemente Werther.

Referencias

  1. Torres, F. Goethe: "Mi vida, una única aventura". 
  2. Von Goethe, J. W. (2005). Las penas del joven Werther. Ediciones Colihue. 
  3. Von Goethe, J. W. (1997). Los sufrimientos del joven Werther. Libresa. 
  4. Von Goethe, Johann Wolfgang (2009). Las Aventuras del Joven Werter. Cátedra. ISBN 978-84-376-2534-8. 
  5. Francisco Manuel Mariño. Universitas Tarraconensis. Revista de Filologia, núm. 12, 1988-1989, Publicacions Universitat Rovira i Virgili, ISSN 2604-3432. 

Bibliografía

  • Auden, Wystan Hugh (1971). Foreword. Toronto, Canadá: Random House. 
  • Herold, J. Christopher (1963). The Age of Napoleon. American Heritage. 
  • Phillips, Mary Elizabeth (1895). A Handbook of German Literature. George Bell and Sons. 
  • Von Goethe, Johann Wolfgang (2005). Las penas del joven Werther. Traducción Osvaldo y Esteban Bayer. Introducción Jorge Warley. Buenos Aires: Colihue. 
  • Taboada, L. (2020). Sobre cómo queremos liberarnos: el sentimiento del no poder. Ensayo sobre el sentimiento de desesperación y desubicación en Las desventuras del joven Werther. VERITAS/ estudiantes de filosofía. URL=<https://www.veritas-estudiantesdefilosofia.com/post/sobre-c%C3%B3mo-queremos-liberarnos-el-sentimiento-del-no-poder>.
  • Wilkinson, William Cleaver (1887). Classic German Course in English. Chautauqua Press. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Las penas del joven Werther.
  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Las penas del joven Werther.
  • Las cuitas de Werther, primera traducción de José Mor de Fuentes, en One More Library.
  • Las amarguras del joven Werther, traducción de F. del Río Urruti, en Archive.org
  • Sobre las notas al pie de página en las traducciones de Werther al español
  • Edición electrónica libre de Die Leiden des jungen Werther (en alemán)
  • Edición electrónica libre de The Sorrows of Young Werther en el Proyecto Gutenberg
  • GradeSaver study guide: The Sorrows of Young Werther
  • Free Audiobook (en alemán from LibriVox
  • The Sorrows Of Young Werther
  • „Werther: Gefühle bleiben aktuell“ (Artículo en alemán, sbznet.de)
  • The-Sorrows-of-Young-Werther.com (personalised e-mail edition sending Werther's letters to your mailbox)
  •   Datos: Q151883
  •   Multimedia: Die Leiden des jungen Werthers / Q151883
  •   Citas célebres: Las penas del joven Werther

penas, joven, werther, nota, alemán, leiden, jungen, werthers, novela, epistolar, semiautobiográfica, johann, wolfgang, goethe, johann, wolfgang, goethegéneronovela, epistolartema, pena, amor, suicidioambientada, en1771, 1773, walheimedición, original, alemánt. Las penas del joven Werther nota 1 en aleman Die Leiden des jungen Werthers es una novela epistolar semiautobiografica de Johann Wolfgang von Goethe Las penas del joven Wertherde Johann Wolfgang von GoetheGeneroNovela epistolarTema s Pena de amor y suicidioAmbientada en1771 y 1773 WalheimEdicion original en alemanTitulo originalDie Leiden des jungen WerthersPaisAlemaniaFecha de publicacion1774Edicion traducida al espanolTituloLas penas del joven WerthaguelContenidoDie Leiden des jungen Werthers 1 de Die Leiden des jungen Werthers 2 de editar datos en Wikidata Lotte y Werther pintura inspirada en la obra de Goethe El principal personaje de la novela Werther es un joven de caracter sensible y pasional que se enamora perdidamente de Charlotte una mujer que se halla comprometida a otro hombre Werther es un hombre apuesto que suscita el interes de muchas otras mujeres pero el esta enamorado de Charlotte quien no lo ama y a pesar del intenso dolor que le causa el amor no correspondido Werther desarrolla una amistad intima con ella Werther es una novela importante del movimiento Sturm und Drang en la literatura alemana Es uno de los pocos trabajos de este movimiento que Goethe escribio antes de que junto a Friedrich von Schiller comenzara el movimiento Weimar Tambien influyo en la literatura del Romanticismo que siguio a este movimiento El libro 4 hizo que Goethe se convirtiera en una de las primeras celebridades literarias de su epoca Hacia el fin de su vida viajar a Weimar y visitar al maestro era un ritual Indice 1 Argumento 2 Inspiracion y paralelismos 3 Efecto en Goethe 4 Impacto cultural y legado 5 Ediciones y traducciones al idioma espanol 6 Notas 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosArgumento EditarLas penas del joven Werther se presenta como una coleccion de epistolas escritas por Werther un joven artista de temperamento sensible y enamorado que se las enviaba a su amigo Guillermo En estas cartas Werther revela datos intimos de su estancia en el pueblo ficticio de Wahlheim basado en la ciudad de Garbenheim donde queda encantado por las tradiciones simples de los campesinos Werther huye de la banalidad y la incomprension de su ciudad natal cuando llega a Wahlheim en un baile conoce y se enamora de Lotte forma hipocoristica de Charlotte Carlota en espanol una hermosa joven que cuida de sus siete hermanos menores despues de la muerte de su madre Desafortunadamente Lotte ya esta comprometida con Albert un hombre once anos mayor que ella Werther cultiva una amistad intima con Albert y Charlotte a pesar de la pena que esta relacion le produce pena que finalmente lleva a Werther a abandonar Wahlheim para dirigirse a Weimar intentando olvidar a Lotte Alli conoce a Fraulein von B Werther sufre una gran pena al enterarse de la boda de Lotte y Albert Tiempo despues regresa a Wahlheim donde sufre mas que nunca ya que Albert y Lotte estan casados Cada dia que pasa le recuerda que Lotte nunca podra corresponder su amor Con pena por Werther y respeto por su esposo Lotte decide que Werther no debe visitarla tan frecuentemente El la visita por ultima vez y despues de recitar un pasaje de Ossian ambos se besan Lotte se encierra en una habitacion y pide a Werther que se vaya Werther sabia antes de este incidente que uno de ellos Albert Lotte o Werther tenia que morir Incapaz de hacerle dano a otro ser Werther no ve mas opcion que el suicidio Lotte ante la tumba de Werther Despues de escribir una carta de despedida para que fuera encontrada despues de su muerte le escribe a Albert pidiendole dos pistolas con la excusa de que las necesitaba para un viaje Albert recibe esta peticion en presencia de Lotte a quien le pide que le mande las pistolas a lo cual ella accede aunque temblando pues sabe que Werther es capaz de suicidarse Luego Werther se quita la vida en el momento en el que suenan las campanas de medianoche en Wahlheim Tras el disparo su criado encuentra su cuerpo moribundo que tardara varias horas en morir Sera sepultado a las afueras del cementerio pues segun la tradicion los suicidas no merecen ser enterrados en un camposanto Sera su amigo Guillermo quien narre el ultimo tramo de la historia al final del libro Inspiracion y paralelismos EditarGoethe menciono en su primera version de su Romische Elegien que su sufrimiento juvenil fue en parte inspiracion para la creacion de la novela Cuando termino sus estudios de Derecho en el verano de 1772 Goethe encontro empleo en la Camara Imperial del Sacro Imperio Romano Germanico en Wetzlar Goethe cultivo la amistad del secretario Karl Wilhelm Jerusalem La noche del 9 de junio de 1772 los dos amigos estaban presentes en un baile En este evento social Goethe conocio a la joven Charlotte Buff y su prometido Johann Christian Kestner un hombre mayor Goethe se enamoro instantaneamente de Charlotte Goethe galanteo a Charlotte y la relacion entre ambos entro en un ciclo de amistad y rechazo Charlotte fue honesta con Goethe y le dijo que no habia esperanza de una aventura El 10 de septiembre Goethe se fue sin despedirse Los paralelismos entre este incidente y la novela son evidentes Charlotte Buff como su contraparte en la novela era la hija de un oficial y tenia muchos hermanos Goethe como Werther encontro dificil terminar sus trabajos Goethe y Werther celebran su cumpleanos el 28 de agosto y ambos abandonaron a sus amadas el 10 de septiembre La novela tambien cuenta con varios eventos paralelos o similares en la vida del amigo de Goethe Jerusalem Al igual que Werther Jerusalem se suicido Goethe fue informado de que el motivo de este acto era el amor no correspondido que Jerusalem sentia hacia la mujer de otro hombre Jerusalem tambien se suicido con pistolas prestadas Efecto en Goethe EditarGoethe guardo la distancia en su vejez con Las desventuras del joven Werther Lamento su fama y haber hecho publico su amor juvenil a Charlotte Buff Aunque escribio Werther cuando tenia veinticuatro anos la mayoria de los visitantes que tuvo en su vejez solo habian leido este libro y solo lo conocian por esta novela entre todas las que escribio cita requerida Goethe tuvo un disgusto con este libro llegando a escribir que no podria haber sido visitado por un fantasma mas vengativo aun cuando Werther hubiera sido un hermano al que hubiera matado De todas formas Goethe reconocio el gran impacto personal y emocional que Las desventuras del joven Werther tenia en los jovenes enamorados y deprimidos En 1821 le comento a su secretario que Debe de ser malo si no todos tienen un momento en su vida en el que sientan que Werther ha sido escrito solo para ellos cita requerida Impacto cultural y legado Editar Charlotte Buff 1753 1828 la joven en quien se inspiro Goethe para crear El joven Werther La muchacha que habia rechazado a Goethe en 1772 se vio a su vez rechazada por Basilius von Ramdohr con quien tuvo una breve relacion en 1781 Las penas del joven Werther fue el primer gran triunfo de Goethe que lo transformo de un desconocido a un autor celebre practicamente de la noche a la manana Napoleon Bonaparte considero esta novela como uno de los trabajos mas importantes en Europa Esta novela le inspiro de joven a escribir un monologo al estilo de Goethe y de adulto llevo siempre consigo una copia del Werther en sus campanas La novela dio origen a un fenomeno llamado Werther Fieber Fiebre de Werther Los hombres jovenes en Europa vestian la ropa que Werther usaba en la novela Tambien tuvo consecuencias en los primeros ejemplos conocidos de suicidio mimico provocando al parecer el suicidio de unos cuarenta lectores cita requerida fenomeno que paso a ser conocido en la psicologia como el efecto Werther La fiebre de Werther causo preocupacion a las autoridades y otros autores Un autor Friedrich Nicolai decidio escribir un final alternativo para la novela que resultaria mas agradable llamada Die Freuden des jungen Werther Las alegrias del joven Werther segun el cual Albert reconociendo las intenciones de Werther llena las pistolas de sangre de pollo evitando el suicidio de Werther y cediendole gustosamente a Lotte Goethe encontro esta version desagradable y empezo una enemistad literaria con Nicolai de por vida Goethe escribio un poema titulado Nicolai auf Werthers Grabe en el cual Nicolai defeca en el sepulcro de Werther execrando su memoria Esta enemistad continuo con la coleccion de poemas Xenien que Goethe escribiria mas tarde En Goethe escribio Rodolfo Modern encontramos al interprete de su epoca al clasico anheloso de la medida helenica y al romantico pletorico de sentimiento y ansias de infinito la impaciencia juvenil y la experiencia fecunda de los anos el amor al mundo de las cosas y el cultivo de toda la gama emocional la compenetracion con la naturaleza y el ejercicio de la cortesania mas exquisita la afirmacion de una cultura superior y el reconocimiento de un mundo demoniaco la capacidad de ser uno mismo y la adaptacion a la circunstancia el goce de los sentidos y del intelecto puro la mirada comprensiva hacia el pasado y la prediccion de un futuro hecho presente la meditacion gustosa y su transmutacion en obra la aptitud del hombre de ciencia y la actitud mas desnudamente lirica la presencia de lo particular y la vivencia de lo universal Como es posible apresarlo en una definicion El filosofo aleman Theodor Adorno y el critico de literatura Gyorgy Lukacs coincidieron en mostrar de que manera el concepto central como reducir el concepto de genio a una acepcion unica de los romanticos reune en si un momento positivo y otro negativo y de que manera un polo y otro se tensan complementan y niegan Por un lado la nocion de genio conduce a una cierta fetichizacion de la obra de arte a su idealizacion por el otro da cuenta de las particularidades que nutren al arte moderno como esfera social autonoma y el quehacer especializado del artista Es logico entonces que en muchos de los grandes artistas modernos como es el caso de Goethe tal concepcion produzca a la vez atraccion y rechazo placer y temor En la obra Frankenstein o el moderno Prometeo de la autora britanica Mary Shelley el protagonista la Criatura de Frankenstein aparece leyendo Las penas del joven Werther mientras se encuentra en su cobertizo Jules Massenet compuso la opera Werther basada en la novela de Goethe Pilar Miro adapto libremente el clasico de Goethe en su pelicula de 1986 Werther protagonizada por Eusebio Poncela como Werther Ediciones y traducciones al idioma espanol Editar Portada de la primera edicion en espanol Las cuitas de Werther Barcelona 1835 La primera traduccion de la obra al idioma espanol fue realizada por Jose Mor de Fuentes y publicada por A Bergnes en Barcelona en el ano 1835 bajo el titulo Las cuitas de Werther Desde entonces la obra ha sido publicada bajo innumerables titulos entre los que cabe destacar 5 Las cuitas de Werther A Bergnes Barcelona 1835 traduccion de Jose Mor de Fuentes Las pasiones del joven Werther Imprenta de L Garcia Madrid 1849 traduccion derivada de Jose Mor de Fuentes Werther Imprenta Aribau y Cia Madrid 1874 traductor no declarado Las amarguras de Werther Antonio Lopez Editor Barcelona 1890 traduccion de F del Rio Urruti Las penas del joven Werther Revista de Occidente Madrid 1932 traductor no declarado Las desventuras del joven Werther Juan Vila Editor Barcelona 1945 traduccion de M A Cassanes Notas Editar Tambien ha sido titulada en espanol con diferentes nombres entre los que cabe mencionar Las desventuras del joven Werther 1 Las penas del joven Werther 2 Los sufrimientos del joven Werther 3 El joven Werther o simplemente Werther Referencias Editar Torres F Goethe Mi vida una unica aventura Von Goethe J W 2005 Las penas del joven Werther Ediciones Colihue Von Goethe J W 1997 Los sufrimientos del joven Werther Libresa Von Goethe Johann Wolfgang 2009 Las Aventuras del Joven Werter Catedra ISBN 978 84 376 2534 8 Francisco Manuel Marino Universitas Tarraconensis Revista de Filologia num 12 1988 1989 Publicacions Universitat Rovira i Virgili ISSN 2604 3432 Bibliografia EditarAuden Wystan Hugh 1971 Foreword Toronto Canada Random House Herold J Christopher 1963 The Age of Napoleon American Heritage Phillips Mary Elizabeth 1895 A Handbook of German Literature George Bell and Sons Von Goethe Johann Wolfgang 2005 Las penas del joven Werther Traduccion Osvaldo y Esteban Bayer Introduccion Jorge Warley Buenos Aires Colihue Taboada L 2020 Sobre como queremos liberarnos el sentimiento del no poder Ensayo sobre el sentimiento de desesperacion y desubicacion en Las desventuras del joven Werther VERITAS estudiantes de filosofia URL lt https www veritas estudiantesdefilosofia com post sobre c C3 B3mo queremos liberarnos el sentimiento del no poder gt Wilkinson William Cleaver 1887 Classic German Course in English Chautauqua Press Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Las penas del joven Werther Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Las penas del joven Werther Las cuitas de Werther primera traduccion de Jose Mor de Fuentes en One More Library Las amarguras del joven Werther traduccion de F del Rio Urruti en Archive org Sobre las notas al pie de pagina en las traducciones de Werther al espanol Edicion electronica libre de Die Leiden des jungen Werther en aleman Edicion electronica libre de The Sorrows of Young Werther en el Proyecto Gutenberg GradeSaver study guide The Sorrows of Young Werther Free Audiobook en aleman from LibriVox The Sorrows Of Young Werther Werther Gefuhle bleiben aktuell Articulo en aleman sbznet de The Sorrows of Young Werther com personalised e mail edition sending Werther s letters to your mailbox Sorrows of Werther Datos Q151883 Multimedia Die Leiden des jungen Werthers Q151883 Citas celebres Las penas del joven Werther Obtenido de https es wikipedia org w index php title Las penas del joven Werther amp oldid 151364877, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos