fbpx
Wikipedia

Kali-saṅtaraṇa-upaniṣad

El Kali-Saṇṭāraṇa Upaniṣad es un breve texto del Visnuismo de evidente doctrina vedānta (que minimiza o refuta las doctrinas védicas).

  • kalisaṃtaraṇopaniṣad, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteración del sánscrito).
  • कलिसंतरणोपनिषद्, en escritura devanagari del sánscrito.
  • Pronunciación: /káli santárana upanishád/.[1]
  • Etimología: ‘el [texto] que se aprende debajo [a los pies de un gurú], acerca de la liberación completa en la era de Kali’;[1]​ siendo
    • kali:dado’, el demonio Kali, Kali-iuga (era de Kali);
    • saṃ: ‘completa’; táraṇa: ‘salvación’;
    • upa: ‘cerca, debajo’; ṇi: prefijo; ṣat: ‘sentarse’.

En la «Muktika Upaniṣad» (de 108 Upanishads), aparece como el número 103.

Fuente del mantra hare krishna

En este corto texto aparece por primera vez el mantra hare krishna. Allí se afirma que quien recita este mantra 35 millones de veces (3,5 koṭi) será absuelto de los pecados más graves, como el asesinato de un bráhmana, el robo de oro o las relaciones sexuales con una mujer de la cuarta casta (shudrá).

Los Hare Krishna iniciados tienen la obligación de recitar 16 vueltas a su rosario (yapa mala) que tiene 108 cuentas: es un total de 1.728 mantras completos al día (que recitan muy velozmente en una hora y media). A esa velocidad, lograrían completar los 35 millones de mantras en menos de 55,5 años.

Datación

Este upanishad es al menos anterior al siglo XVI, cuando el Mantra Hare Krishna fue popularizado por el santón bengalí Chaitania (1486-1534). Algunos autores[cita requerida] consideran que en la época de Chaitania no existía aún este upanishad, que fue creado posteriormente cuando se necesitó una fuente (en los textos sagrados) para explicar el uso que Chaitania hacía de los nombres de Krishná.

Los seguidores de Chaitania, los visnuistas bengalíes (miembros del Vaisnavismo gaudía y entre los que se cuentan los hare krishna de Occidente) creen que fue escrito por el sabio Viasa en el 3.100 a.C. (esta fecha surge de los cálculos del astrónomo indio Varaja Mijira [505-587]).

En el momento de su creación, cada Upanishad fue relacionado con alguno de los cuatro Vedas, lo cual les daba una referencia autoritativa y un aire de antigüedad milenaria. Este Kali-samtárana fue adosado ulteriormente al Iayur-veda negro (de principios del I milenio a. C.).

Texto completo (en sánscrito y español)

auṃ saha nāvavatu ¡Om! Que juntos nos proteja a ambos [él],
saha nau bhunaktu que a ambos nos alimente;
saha vīryaṃ karavāvahai que juntos con gran energía podamos trabajar,
tejasvi nāvadhītamastu que nuestro estudio sea vigoroso y efectivo,
mā vi-dwiṣāvahai que no nos odiemos.
auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ¡Om, paz, paz, paz!
hariḥ auṃ Hari om!
dvāparānte nārado brahmāṇaṃ jagāma kathaṃ Al final de dwapára iugá, Nárada a Brahmā se aproximó: «¿Por la Tierra cómo
bhagavan gāṃ paryaṭan kaliṃ santareyam iti Bhagaván, caminando y vagando, de Kali [cómo] me liberaré así?».
sa hovācha brahmā sādhu pṛiṣṭo asmi sarva śruti rahasyaṃ gopyaṃ Él respondió, Brahmā: «Bien me preguntaste. Escucha lo que todos los śrutis [escrituras sagradas] protegen
tachchṛiṇu yena kali saṃsāraṃ tariṣyasi oyendo lo cual el samsara [reencarnación] de Kali se puede cruzar.
bhagavata ādi-puruṣasya nārāyanasya nāmochchāraṇamātreṇa Bhagaván, el varón primigenio Naraiana [refugio de los varones], mediante la mera pronunciación
nir-dhṛita kalir bhavatīti él sacude a Kali».
nāradaḥ punaḥ paprachcha tan nāma kimiti Nárada otra vez preguntó: «¿Ese nombre cuál es?».
sa hovācha hiraṇyagarbhaḥ Esto dijo el nacido en un útero de oro:
hare rāma hare rāma hare rāma, hare rāma,
rāma rāma hare hare rāma rāma, hare hare,
hare kṛiṣṇa hare kṛiṣṇa hare krishná, hare krishná,
kṛiṣṇa kṛiṣṇa hare hare krishná krishná, hare hare.
iti ṣoḍaśakaṃ nāmnāṃ kali kalmaṣa nāśanam Estos dieciséis nombres la maldad de Kali destruyen.
nātaḥ parataropāyaḥ sarva vedeṣu dṛiśyate No se puede otro medio en todos los Vedas ver.
ṣoḍaśa kalāvṛitasya jīvasyāvaraṇa vināśanam Estos dieciséis destruyen las dieciséis kalas [coberturas] del alma.
tataḥ prakāśate paraṃ brahma meghāpāye ravi raśmi maṇḍalīveti Entonces, se manifiesta el Param Brahman así como cuando las nubes se disipan los rayos del disco solar brillan.
punar nāradaḥ paprachcha bhagavan ko asya vidhiriti Otra vez Nárada preguntó: «Opulento, ¿qué reglas hay?»
taṃ hovācha nāsya vidhiriti A eso respondió: «No hay reglas.
sarvadā śuchir aśuchir vā paṭhan brāhmaṇaḥ En todos los casos, limpio o sucio, por pronunciar un Brahmán
salokatāṃ samīpatāṃ sarūpatāṃ sāyujyam eti obtiene salokia [vivir en el mismo planeta que Brahman], samipia [estar en la presencia de Brahman], sarupia [obtener la misma forma que Brahman, de cuatro brazos] o saiuyia [ser absorbido dentro de Brahman]
yadāsya ṣoḍaśakasya sārdha tri-koṭīr japati Cualquiera que estas dieciséis palabras 35 millones[2]​ de veces, recita
tadā brahma hatyāṃ tarati con eso, de matar a un Brahmán [sacerdote] se libera,
tarati vīra hatyām se libera de haber matado a un chatría [vīra: ‘héroe’],
svarṇa steyāt pūto bhavati de robar oro se purifica [puro se vuelve],
vṛiṣalīgamanāt pūto bhavati de copular con una vríshali [mujer de cuarta categoría] se purifica.
pitṛi deva manuṣyāṇāmapakārāt pūto bhavati de hacer daño a pitris [antepasados], dioses y hombres, se purifica.
sarvadharmaparityāgapāpāt sadyaḥ śuchitāmāpnuyāt todos los dharmas abandonando, de todos los pecados se libera.
sadyo muchyate sadyo muchyate ityupaniṣat de una vez se libera, de una vez se libera». Así este Upanishad.
auṃ saha nāvavatu ¡Om! Que juntos nos proteja a ambos,
saha nau bhunaktu que a ambos nos alimente;
saha vīryaṃ karavāvahai que juntos con gran energía podamos trabajar,
tejasvi nāvadhītamastu que nuestro estudio sea vigoroso y efectivo,
mā vi-dviṣāvahai que no nos odiemos.
auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ¡Om, paz, paz, paz!

Referencias

  1. Véase la entrada –saṃtaraṇa que se encuentra en la primera mitad (cuatro renglones antes de la siguiente entrada kalika) en la primera columna de la pág. 262 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
  2. sa-ardha tri-koṭir significa ‘tres-[veces]-10 millones más-la-mitad’, siendo koṭi: ‘10 millones’, trikoṭir: ‘30 millones’ (tres veces 10 millones) y sa-ardha: ‘con la mitad [de un koti]’, o sea 5 millones más.

Enlaces externos

  • AstroJyoti.com (traducción del texto completo al inglés).
  • HinduDharmaForums.com (texto en transliteración inglesa, y traducción del texto completo al inglés).
  •   Datos: Q2001332

kali, saṅtaraṇa, upaniṣad, kali, saṇṭāraṇa, upaniṣad, breve, texto, visnuismo, evidente, doctrina, vedānta, minimiza, refuta, doctrinas, védicas, kalisaṃtaraṇopaniṣad, sistema, aits, alfabeto, internacional, para, transliteración, sánscrito, कल, तरण, पन, षद, e. El Kali Saṇṭaraṇa Upaniṣad es un breve texto del Visnuismo de evidente doctrina vedanta que minimiza o refuta las doctrinas vedicas kalisaṃtaraṇopaniṣad en el sistema AITS alfabeto internacional para la transliteracion del sanscrito कल स तरण पन षद en escritura devanagari del sanscrito Pronunciacion kali santarana upanishad 1 Etimologia el texto que se aprende debajo a los pies de un guru acerca de la liberacion completa en la era de Kali 1 siendo kali dado el demonio Kali Kali iuga era de Kali saṃ completa taraṇa salvacion upa cerca debajo ṇi prefijo ṣat sentarse HinduismoDoctrinasNyaya VaiseṣikaSaṃkhya YogaMimaṃsa VedantaAgama Tantra SutraStotra AdvaitaVedasRigveda YajurvedaSamaveda AtharvavedaUpanishadsAitareya BṛihadaraṇyakaChandogya Gopala tapaniisa Kali saṅtaraṇaKaṭha KenaMandukya MukhiaMuktika Yoga tattvaEpicaMahabharata RamayanaOtras escriturasSmṛti SrutiBhagavad gita PuranaSutras PancharatraDivya prabandha Dharma sastra editar datos en Wikidata En la Muktika Upaniṣad de 108 Upanishads aparece como el numero 103 Indice 1 Fuente del mantra hare krishna 2 Datacion 3 Texto completo en sanscrito y espanol 4 Referencias 5 Enlaces externosFuente del mantra hare krishna EditarEn este corto texto aparece por primera vez el mantra hare krishna Alli se afirma que quien recita este mantra 35 millones de veces 3 5 koṭi sera absuelto de los pecados mas graves como el asesinato de un brahmana el robo de oro o las relaciones sexuales con una mujer de la cuarta casta shudra Los Hare Krishna iniciados tienen la obligacion de recitar 16 vueltas a su rosario yapa mala que tiene 108 cuentas es un total de 1 728 mantras completos al dia que recitan muy velozmente en una hora y media A esa velocidad lograrian completar los 35 millones de mantras en menos de 55 5 anos Datacion EditarEste upanishad es al menos anterior al siglo XVI cuando el Mantra Hare Krishna fue popularizado por el santon bengali Chaitania 1486 1534 Algunos autores cita requerida consideran que en la epoca de Chaitania no existia aun este upanishad que fue creado posteriormente cuando se necesito una fuente en los textos sagrados para explicar el uso que Chaitania hacia de los nombres de Krishna Los seguidores de Chaitania los visnuistas bengalies miembros del Vaisnavismo gaudia y entre los que se cuentan los hare krishna de Occidente creen que fue escrito por el sabio Viasa en el 3 100 a C esta fecha surge de los calculos del astronomo indio Varaja Mijira 505 587 En el momento de su creacion cada Upanishad fue relacionado con alguno de los cuatro Vedas lo cual les daba una referencia autoritativa y un aire de antiguedad milenaria Este Kali samtarana fue adosado ulteriormente al Iayur veda negro de principios del I milenio a C Texto completo en sanscrito y espanol Editarauṃ saha navavatu Om Que juntos nos proteja a ambos el saha nau bhunaktu que a ambos nos alimente saha viryaṃ karavavahai que juntos con gran energia podamos trabajar tejasvi navadhitamastu que nuestro estudio sea vigoroso y efectivo ma vi dwiṣavahai que no nos odiemos auṃ santiḥ santiḥ santiḥ Om paz paz paz hariḥ auṃ Hari om dvaparante narado brahmaṇaṃ jagama kathaṃ Al final de dwapara iuga Narada a Brahma se aproximo Por la Tierra comobhagavan gaṃ paryaṭan kaliṃ santareyam iti Bhagavan caminando y vagando de Kali como me liberare asi sa hovacha brahma sadhu pṛiṣṭo asmi sarva sruti rahasyaṃ gopyaṃ El respondio Brahma Bien me preguntaste Escucha lo que todos los srutis escrituras sagradas protegentachchṛiṇu yena kali saṃsaraṃ tariṣyasi oyendo lo cual el samsara reencarnacion de Kali se puede cruzar bhagavata adi puruṣasya narayanasya namochcharaṇamatreṇa Bhagavan el varon primigenio Naraiana refugio de los varones mediante la mera pronunciacionnir dhṛita kalir bhavatiti el sacude a Kali naradaḥ punaḥ paprachcha tan nama kimiti Narada otra vez pregunto Ese nombre cual es sa hovacha hiraṇyagarbhaḥ Esto dijo el nacido en un utero de oro hare rama hare rama hare rama hare rama rama rama hare hare rama rama hare hare hare kṛiṣṇa hare kṛiṣṇa hare krishna hare krishna kṛiṣṇa kṛiṣṇa hare hare krishna krishna hare hare iti ṣoḍasakaṃ namnaṃ kali kalmaṣa nasanam Estos dieciseis nombres la maldad de Kali destruyen nataḥ parataropayaḥ sarva vedeṣu dṛisyate No se puede otro medio en todos los Vedas ver ṣoḍasa kalavṛitasya jivasyavaraṇa vinasanam Estos dieciseis destruyen las dieciseis kalas coberturas del alma tataḥ prakasate paraṃ brahma meghapaye ravi rasmi maṇḍaliveti Entonces se manifiesta el Param Brahman asi como cuando las nubes se disipan los rayos del disco solar brillan punar naradaḥ paprachcha bhagavan ko asya vidhiriti Otra vez Narada pregunto Opulento que reglas hay taṃ hovacha nasya vidhiriti A eso respondio No hay reglas sarvada suchir asuchir va paṭhan brahmaṇaḥ En todos los casos limpio o sucio por pronunciar un Brahmansalokataṃ samipataṃ sarupataṃ sayujyam eti obtiene salokia vivir en el mismo planeta que Brahman samipia estar en la presencia de Brahman sarupia obtener la misma forma que Brahman de cuatro brazos o saiuyia ser absorbido dentro de Brahman yadasya ṣoḍasakasya sardha tri koṭir japati Cualquiera que estas dieciseis palabras 35 millones 2 de veces recitatada brahma hatyaṃ tarati con eso de matar a un Brahman sacerdote se libera tarati vira hatyam se libera de haber matado a un chatria vira heroe svarṇa steyat puto bhavati de robar oro se purifica puro se vuelve vṛiṣaligamanat puto bhavati de copular con una vrishali mujer de cuarta categoria se purifica pitṛi deva manuṣyaṇamapakarat puto bhavati de hacer dano a pitris antepasados dioses y hombres se purifica sarvadharmaparityagapapat sadyaḥ suchitamapnuyat todos los dharmas abandonando de todos los pecados se libera sadyo muchyate sadyo muchyate ityupaniṣat de una vez se libera de una vez se libera Asi este Upanishad auṃ saha navavatu Om Que juntos nos proteja a ambos saha nau bhunaktu que a ambos nos alimente saha viryaṃ karavavahai que juntos con gran energia podamos trabajar tejasvi navadhitamastu que nuestro estudio sea vigoroso y efectivo ma vi dviṣavahai que no nos odiemos auṃ santiḥ santiḥ santiḥ Om paz paz paz Referencias Editar a b Vease la entrada saṃtaraṇa que se encuentra en la primera mitad cuatro renglones antes de la siguiente entrada kalika en la primera columna de la pag 262 en el Sanskrit English Dictionary del sanscritologo britanico Monier Monier Williams 1819 1899 sa ardha tri koṭir significa tres veces 10 millones mas la mitad siendo koṭi 10 millones trikoṭir 30 millones tres veces 10 millones y sa ardha con la mitad de un koti o sea 5 millones mas Enlaces externos EditarAstroJyoti com traduccion del texto completo al ingles HinduDharmaForums com texto en transliteracion inglesa y traduccion del texto completo al ingles Datos Q2001332Obtenido de https es wikipedia org w index php title Kali saṅtaraṇa upaniṣad amp oldid 123194558, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos