fbpx
Wikipedia

Infierno, canto quinto

El canto quinto del Infierno de Dante Alighieri se sitúa en el segundo círculo, donde son castigados los lujuriosos. Estamos en la noche entre el 8 de abril y el 9 de abril de 1300 (Sábado Santo), o según otros comentadores entre el 25 de marzo y el 26 de marzo de 1300.

Infierno: Canto Quinto
de Dante Alighieri
Publicado en La Divina Comedia
Cantos
Infierno: Canto Quinto

Incipit

Canto quinto, nel quale mostra del secondo cerchio de l'inferno, e tratta de la pena del vizio de la lussuria ne la persona di più famosi gentili uomini. [Canto quinto, en el cual se muestra el segundo círculo del infierno, y se trata del vicio de la lujuria de entre la alcurnia.]

Análisis del canto V

El canto se presenta unitario y compacto en el desarrollo del propio argumento: describe el segundo círculo infernal, el de los lujuriosos, desde el momento en que Dante y Virgilio bajan, a su despedida del mundo de las almas.

El segundo círculo, Minos - versos 1-24

 
Ilustración de la prima parte del Canto V, Priamo della Quercia (siglo XV)

Dante y Virgilio llegan al segundo círculo, más estrecho (después de todo, el Infierno es como un embudo con círculos concéntricos, pero mucho más doloroso, tanto que los condenados están empujados a lamentarse). Aquí está Minos gruñendo de rabia: él es el juez infernal (de Homero en adelante) que juzga a los condenados que se le paran delante, enroscándose a sí mismo la cola alrededor del cuerpo tantas veces sean los círculos que los condenados deberán bajar para recibir el castigo. Cuando los condenados se le paran delante confiesan todas sus penas y Minos decide, como gran conocedor de pecados.

Minos viendo a Dante interrumpe su trabajo y le advierte de ver como entra en el Infierno y quien lo guía, que no lo engañe la amplitud de la puerta infernal (queriendo decir que es fácil entrar pero no salir). Entonces Virgilio toma la palabra, como ya había hecho con Carón, y lo incita a que no obstaculice un viaje querido por el Cielo, usando las mismas idénticas palabras: Quiérese así allá donde se puede / lo que se quiere, y no más inquieras.

Minos, si bien tiene formas grotescas de un monstruo tiene en sus palabras una actitud noble, desaparece de la escena sin ninguna indicación del poeta. Minos está considerado un puro servidor de la voluntad divina.

Los lujuriosos - vv. 25-72

 
Joseph Anton Koch, El encuentro de Dante y Virgilio con las almas de Paolo y Francesca, 1823

Pasado Minos, Dante se encuentra por primera vez en contacto con verdaderos condenados castigados en sus círculos:

Ora comienza el doliente canto

a hacerse oído, ora llega

desde donde repercute el llanto.
vv. 25-27

En este oscuro lugar, donde abundan los llantos, se siente rugir el viento como cuando en el mar comienza una tormenta por fuerza de los vientos contrarios que chocan. Pero esta tempestad no se aplaca nunca y golpea a los espíritus con su violencia, en particular cuando ellos pasan delante a su propia ruina aumentan los gritos, el llanto y los lamentos y las blasfemias. Qué es esta ruina no está claro, si la grieta de la cual sale la tormenta o uno de esos corrimientos de tierra producidos por el terremoto después de la muerte de Cristo (cfr. Inf. XII, 32 y Inf. XXIII, 137), o quizás el lugar donde los condenados descienden por primera vez después de la condena de Minos.

Dante entiende de inmediato quienes son los condenados castigados: los pecadores carnales / que la razón al deseo sometieron., es decir los lujuriosos que hicieron prevalecer el instinto sobre la razón.

Siguen dos similitudes ligadas al mundo de los pájaros: los espíritus (que son llevados por el viento de aquí, de allá, de abajo a arriba y ninguna esperanza los conforta) parecen una bandada desordenada pero compacta de pájaros cuando hace frío (durante la migración invernal); o como las grullas que vuelan en fila. Llama la atención a Dante un grupo de condenados de los cuales pide explicación a Virgilio.

Él lo acontenta e inicia a elencar las almas de aquellos que tienen la particularidad de haber muerto por amor:

  1. Semíramis, que hizo una ley que permitía a todos la lascivia en su país para no ser reprobada por su conducta libertina; es también indicada como esposa y sucesora de Nino, que reinó en la tierra que hoy gobierna el Sultán, es decir Babilonia, aunque en los tiempos de Dante, el sultán reinaba sobre Babilonia de Egipto.
  2. Dido, personaje virgiliano, que el maestro tiene la delicadeza de no citar por nombre pero que la indica como aquella que rompió el juramento sobre las cenizas de Siqueo y se mató por amor a Eneas.
  3. Cleopatra lujuriosa.
  4. Helena de Troya, por la cual nació tanto mal.
  5. Aquiles, el gran Aquiles, que combatió por amor (en las redacciones medievales se narraba que se había enamorado locamente de Políxena, hija de Príamo, y por este amor fue llevado engañado y asesinado, ver también Las metamorfosis de Ovidio).
  6. Paris
  7. Tristán

Después de haber escuchado estas y a muchas otras almas antiguas de heroínas y caballeros Dante al oír nombres así famosos está al borde de la misericordia y casi desviene.

Paolo y Francesca - vv 73-142

 
Giuseppe Frascheri, Dante e Virgilio incontrano Paolo e Francesca
 
Alexandre Cabanel, Morte di Francesca da Rimini e di Paolo Malatesta, 1871

La atención de Dante se centra sobre dos almas que al contrario de las otras vuelan unidas una a la otra y parecen ligeras al viento. Dante pide a Virgilio hablar con ellas, que acepta pedirles que se detengan cuando el viento las acerque a ellos.

Dante entonces se dirige a ellas: "¡Oh dolorosas almas / venid a hablarnos, si no hay otro que lo impida!". Entonces las almas se separan del grupo de los muertos por amor como los pájaros que se levantan juntos para ir al nido.

Las almas entonces se alejan del cielo infernal gracias al pedido piadoso del Poeta. Habla la mujer:

«¡Oh, visitante gracioso y benigno

que vas por el viento de los perdidos
que con sangre al mundo desteñimos,

si el Rey del Mundo fuese nuestro amigo,
le pediríamos que te diese paz,
pues de nuestro mal te has compadecido.

»De lo que os plazca oír y hablar,
oír y hablar con vosotros nos place,
y el viento, como hace, callará.

»La tierra de donde yo nací yace
en la marina donde el Po desciende
para hallar paz unido a sus secuaces.

»Amor, que en el pecho pronto se prende,
aprehendió de mí la bella persona

que quitáronme y aún me ofende.
vv. 88-120

Y sigue:

»Amor, que si es amado, enamora,

me obligó a amarlo de forma tan fuerte,

que como ves, aún no me abandona.
vv. 103-105

Es decir, el amor no exonera ninguna persona amada de, a su vez, amar. Dante evoca explícitamente la teología cristiana según la cual todo el amor que uno dona a los demás retorna a uno, si bien no de la misma forma y en el mismo momento. En fin, Francesca representa a una heroína romántica, pues en ella tenemos la contradicción entre idealidad y realidad: ella realiza su sueño, pero recibe el máximo castigo.[1]

Estas son las palabras que ellos dijeron (si bien solo habla Francesca). Dante inclina la cabeza pensando, hasta que Virgilio le pregunta en qué está pensando.

Dante no da una respuesta completa sino que parece decir en voz alta lo que piensa:

Cuando respondí, comencé: «¡Oh, cuánto

dulce pensar, cuánto deseo lleva
a que den ese doloroso paso!».

Y entonces yo me giré hacia ella
y comencé: «Francesca, tu martirio
me apiada al llanto y a la tristeza.

Dime: En tiempos del dulce suspiro,
¿de qué modo permitió el amor

que conozcan el deseo prohibido?».
vv. 112-120

Y ella responde:

Y ella a mí: No hay mayor dolor,

que, en la miseria recordar
el feliz tiempo, y eso tu Doctor lo sabe.

Pero si conocer la primera raíz
de nuestro amor deseas tanto,
haré como el que llora y habla.

Por entretenernos leíamos un día
de Lancelote, cómo el amor lo oprimiera;
estábamos solos, y sin sospecha alguna.

Muchas veces los ojos túvonos suspensos
la lectura, y descolorido el rostro:
mas sólo un punto nos dejó vencidos.

Cuando leímos que la deseada risa
besada fue por tal amante,
este que nunca de mí se había apartado

temblando entero me besó en la boca:
el libro fue y su autor, para nos Galeoto,

y desde entonces no más ya no leímos.
vv. 121-138

Mientras un espíritu decía esto, el otro lloraba, Dante sintió que moría y cayó a tierra.

Mientras un espíritu esto confiesa,

el otro llora, que yo, apiadándome
me vine a menos, como si muriera,

y caí como cuerpo muerto cae.
vv. 139-142

Estas dos son las almas de Paolo Malatesta y de Francesca de Polenta que fueron atrapados por la pasión y fueron sorprendidos y asesinados por Gianciotto Malatesta, hermano y marido respectivamente.

Francesca, conmovida por la piedad mostrada de Dante le cuenta de aquella pasión tan fuerte que los unió tanto en la vida como en la muerte y del momento en que los dos se dieron cuenta del recíproco amor, mientras Paolo solloza. Dante, vencido por la emoción, pierde los sentidos y cae a tierra.

Los versos 100-105 ("Amor, que de un corazón gentil presto se adueña [...] Amor, que no perdona amar ha amado alguno") son una referencia evidente a los principios del amor cortés que Dante condena en la base a la moral cristiana. El crítico Umberto Bosco escribe:[2]​ "Ya los primeros lectores notaron en el episodio una condena a las lecturas de las novelas corteses; pero ellos se basaban sobre el hecho específico que, según la narración de Dante, los dos cuñados fueron inducidos al pecado por la lectura de uno de ellos. En verdad la condena de Dante va más allá: implica la reflexión de aquella idealización y justificación del amor que era propia de toda la tradición literaria anterior a él, desde las novelas corteses pasando por la literatura trovadora hasta la stilnovistica, a la cual Dante pertenecía".

Puntos notables

 
Francesco Scaramuzza, ...Temblando entero me besó en la boca, 1859.

El encuentro con Paolo y Francesca es el primero de todo el poema en el cual Dante habla con un condenado verdadero (excluyendo los poetas del Limbo). Además por primera vez viene recordado un personaje contemporáneo, conforme al principio que Dante mismo recordará en el canto XXVII del Paraíso de acordarse particularmente de las almas famosas porque son más persuasivas para el lector de la época (hecho sin precedentes en la poesía y por mucho tiempo sin ser seguido, como hizo notar Ugo Foscolo).

Paolo y Francesca se encuentran en el grupo de los "muertos por amor", y su acercamiento está descrito con tres similitudes relacionadas con el vuelo de los pájaros, retomadas de la Eneida.

Todo el episodio tiene como hilo conductor la piedad: la piedad afectuosa percebida por los dos condenados cuando son llamados (tanto que le hace decir a Francesca un deseo paradójico de rezar por él, dicho por un alma del Infierno), o también la piedad que aparece en la meditación que hace Dante después de la primera confesión de Francesca, cuando queda en silencio. Y finalmente la cumbre cuando el poeta cae desmayado.

Por eso Dante es muy indulgente en la representación de los dos amantes: no vienen descritos con severidad (a diferencia de Semíramis unos versos antes) sino que el poeta puede perdonarlos por lo menos en la parte humana (no mete en duda la gravedad del pecado porque sus convicciones religiosas son firmes). Francesca aparece así como una criatura gentil y noble.

Otras imágenes

Notas

  1. Francesco De Sanctis
  2. La Divina Commedia, Inferno, di U. Bosco e G. Reggio, Le Monnier

Bibliografía

  • Vittorio Sermonti, Inferno, Rizzoli 2001.
  • Umberto Bosco e Giovanni Reggio, La Divina Commedia - Inferno, Le Monnier 1988.

Véase también

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene el texto completo de Infierno, canto quinto.


  •   Datos: Q3798518

infierno, canto, quinto, canto, quinto, infierno, dante, alighieri, sitúa, segundo, círculo, donde, castigados, lujuriosos, estamos, noche, entre, abril, abril, 1300, sábado, santo, según, otros, comentadores, entre, marzo, marzo, 1300, infierno, canto, quinto. El canto quinto del Infierno de Dante Alighieri se situa en el segundo circulo donde son castigados los lujuriosos Estamos en la noche entre el 8 de abril y el 9 de abril de 1300 Sabado Santo o segun otros comentadores entre el 25 de marzo y el 26 de marzo de 1300 Infierno Canto Quintode Dante AlighieriPublicado enLa Divina ComediaCantosInfierno canto cuartoInfierno Canto QuintoInfierno canto sexto editar datos en Wikidata Indice 1 Incipit 2 Analisis del canto V 2 1 El segundo circulo Minos versos 1 24 2 2 Los lujuriosos vv 25 72 2 3 Paolo y Francesca vv 73 142 3 Puntos notables 4 Otras imagenes 5 Notas 6 Bibliografia 7 Vease tambien 8 Enlaces externosIncipit EditarCanto quinto nel quale mostra del secondo cerchio de l inferno e tratta de la pena del vizio de la lussuria ne la persona di piu famosi gentili uomini Canto quinto en el cual se muestra el segundo circulo del infierno y se trata del vicio de la lujuria de entre la alcurnia Analisis del canto V Editar Minos segun Gustave Dore El canto se presenta unitario y compacto en el desarrollo del propio argumento describe el segundo circulo infernal el de los lujuriosos desde el momento en que Dante y Virgilio bajan a su despedida del mundo de las almas El segundo circulo Minos versos 1 24 Editar Ilustracion de la prima parte del Canto V Priamo della Quercia siglo XV Dante y Virgilio llegan al segundo circulo mas estrecho despues de todo el Infierno es como un embudo con circulos concentricos pero mucho mas doloroso tanto que los condenados estan empujados a lamentarse Aqui esta Minos grunendo de rabia el es el juez infernal de Homero en adelante que juzga a los condenados que se le paran delante enroscandose a si mismo la cola alrededor del cuerpo tantas veces sean los circulos que los condenados deberan bajar para recibir el castigo Cuando los condenados se le paran delante confiesan todas sus penas y Minos decide como gran conocedor de pecados Minos viendo a Dante interrumpe su trabajo y le advierte de ver como entra en el Infierno y quien lo guia que no lo engane la amplitud de la puerta infernal queriendo decir que es facil entrar pero no salir Entonces Virgilio toma la palabra como ya habia hecho con Caron y lo incita a que no obstaculice un viaje querido por el Cielo usando las mismas identicas palabras Quierese asi alla donde se puede lo que se quiere y no mas inquieras Minos si bien tiene formas grotescas de un monstruo tiene en sus palabras una actitud noble desaparece de la escena sin ninguna indicacion del poeta Minos esta considerado un puro servidor de la voluntad divina Los lujuriosos vv 25 72 Editar Joseph Anton Koch El encuentro de Dante y Virgilio con las almas de Paolo y Francesca 1823 Pasado Minos Dante se encuentra por primera vez en contacto con verdaderos condenados castigados en sus circulos Ora comienza el doliente canto a hacerse oido ora llega desde donde repercute el llanto vv 25 27 En este oscuro lugar donde abundan los llantos se siente rugir el viento como cuando en el mar comienza una tormenta por fuerza de los vientos contrarios que chocan Pero esta tempestad no se aplaca nunca y golpea a los espiritus con su violencia en particular cuando ellos pasan delante a su propia ruina aumentan los gritos el llanto y los lamentos y las blasfemias Que es esta ruina no esta claro si la grieta de la cual sale la tormenta o uno de esos corrimientos de tierra producidos por el terremoto despues de la muerte de Cristo cfr Inf XII 32 y Inf XXIII 137 o quizas el lugar donde los condenados descienden por primera vez despues de la condena de Minos Dante entiende de inmediato quienes son los condenados castigados los pecadores carnales que la razon al deseo sometieron es decir los lujuriosos que hicieron prevalecer el instinto sobre la razon Siguen dos similitudes ligadas al mundo de los pajaros los espiritus que son llevados por el viento de aqui de alla de abajo a arriba y ninguna esperanza los conforta parecen una bandada desordenada pero compacta de pajaros cuando hace frio durante la migracion invernal o como las grullas que vuelan en fila Llama la atencion a Dante un grupo de condenados de los cuales pide explicacion a Virgilio El lo acontenta e inicia a elencar las almas de aquellos que tienen la particularidad de haber muerto por amor Semiramis que hizo una ley que permitia a todos la lascivia en su pais para no ser reprobada por su conducta libertina es tambien indicada como esposa y sucesora de Nino que reino en la tierra que hoy gobierna el Sultan es decir Babilonia aunque en los tiempos de Dante el sultan reinaba sobre Babilonia de Egipto Dido personaje virgiliano que el maestro tiene la delicadeza de no citar por nombre pero que la indica como aquella que rompio el juramento sobre las cenizas de Siqueo y se mato por amor a Eneas Cleopatra lujuriosa Helena de Troya por la cual nacio tanto mal Aquiles el gran Aquiles que combatio por amor en las redacciones medievales se narraba que se habia enamorado locamente de Polixena hija de Priamo y por este amor fue llevado enganado y asesinado ver tambien Las metamorfosis de Ovidio Paris TristanDespues de haber escuchado estas y a muchas otras almas antiguas de heroinas y caballeros Dante al oir nombres asi famosos esta al borde de la misericordia y casi desviene Paolo y Francesca vv 73 142 Editar Giuseppe Frascheri Dante e Virgilio incontrano Paolo e Francesca Alexandre Cabanel Morte di Francesca da Rimini e di Paolo Malatesta 1871 La atencion de Dante se centra sobre dos almas que al contrario de las otras vuelan unidas una a la otra y parecen ligeras al viento Dante pide a Virgilio hablar con ellas que acepta pedirles que se detengan cuando el viento las acerque a ellos Dante entonces se dirige a ellas Oh dolorosas almas venid a hablarnos si no hay otro que lo impida Entonces las almas se separan del grupo de los muertos por amor como los pajaros que se levantan juntos para ir al nido Las almas entonces se alejan del cielo infernal gracias al pedido piadoso del Poeta Habla la mujer Oh visitante gracioso y benignoque vas por el viento de los perdidos que con sangre al mundo destenimos si el Rey del Mundo fuese nuestro amigo le pediriamos que te diese paz pues de nuestro mal te has compadecido De lo que os plazca oir y hablar oir y hablar con vosotros nos place y el viento como hace callara La tierra de donde yo naci yace en la marina donde el Po desciende para hallar paz unido a sus secuaces Amor que en el pecho pronto se prende aprehendio de mi la bella persona que quitaronme y aun me ofende vv 88 120 Y sigue Amor que si es amado enamora me obligo a amarlo de forma tan fuerte que como ves aun no me abandona vv 103 105 Es decir el amor no exonera ninguna persona amada de a su vez amar Dante evoca explicitamente la teologia cristiana segun la cual todo el amor que uno dona a los demas retorna a uno si bien no de la misma forma y en el mismo momento En fin Francesca representa a una heroina romantica pues en ella tenemos la contradiccion entre idealidad y realidad ella realiza su sueno pero recibe el maximo castigo 1 Estas son las palabras que ellos dijeron si bien solo habla Francesca Dante inclina la cabeza pensando hasta que Virgilio le pregunta en que esta pensando Dante no da una respuesta completa sino que parece decir en voz alta lo que piensa Cuando respondi comence Oh cuantodulce pensar cuanto deseo lleva a que den ese doloroso paso Y entonces yo me gire hacia ella y comence Francesca tu martirio me apiada al llanto y a la tristeza Dime En tiempos del dulce suspiro de que modo permitio el amor que conozcan el deseo prohibido vv 112 120 Y ella responde Y ella a mi No hay mayor dolor que en la miseria recordar el feliz tiempo y eso tu Doctor lo sabe Pero si conocer la primera raiz de nuestro amor deseas tanto hare como el que llora y habla Por entretenernos leiamos un dia de Lancelote como el amor lo oprimiera estabamos solos y sin sospecha alguna Muchas veces los ojos tuvonos suspensos la lectura y descolorido el rostro mas solo un punto nos dejo vencidos Cuando leimos que la deseada risa besada fue por tal amante este que nunca de mi se habia apartadotemblando entero me beso en la boca el libro fue y su autor para nos Galeoto y desde entonces no mas ya no leimos vv 121 138 Mientras un espiritu decia esto el otro lloraba Dante sintio que moria y cayo a tierra Mientras un espiritu esto confiesa el otro llora que yo apiadandome me vine a menos como si muriera y cai como cuerpo muerto cae vv 139 142 Estas dos son las almas de Paolo Malatesta y de Francesca de Polenta que fueron atrapados por la pasion y fueron sorprendidos y asesinados por Gianciotto Malatesta hermano y marido respectivamente Francesca conmovida por la piedad mostrada de Dante le cuenta de aquella pasion tan fuerte que los unio tanto en la vida como en la muerte y del momento en que los dos se dieron cuenta del reciproco amor mientras Paolo solloza Dante vencido por la emocion pierde los sentidos y cae a tierra Los versos 100 105 Amor que de un corazon gentil presto se aduena Amor que no perdona amar ha amado alguno son una referencia evidente a los principios del amor cortes que Dante condena en la base a la moral cristiana El critico Umberto Bosco escribe 2 Ya los primeros lectores notaron en el episodio una condena a las lecturas de las novelas corteses pero ellos se basaban sobre el hecho especifico que segun la narracion de Dante los dos cunados fueron inducidos al pecado por la lectura de uno de ellos En verdad la condena de Dante va mas alla implica la reflexion de aquella idealizacion y justificacion del amor que era propia de toda la tradicion literaria anterior a el desde las novelas corteses pasando por la literatura trovadora hasta la stilnovistica a la cual Dante pertenecia Puntos notables Editar Francesco Scaramuzza Temblando entero me beso en la boca 1859 El encuentro con Paolo y Francesca es el primero de todo el poema en el cual Dante habla con un condenado verdadero excluyendo los poetas del Limbo Ademas por primera vez viene recordado un personaje contemporaneo conforme al principio que Dante mismo recordara en el canto XXVII del Paraiso de acordarse particularmente de las almas famosas porque son mas persuasivas para el lector de la epoca hecho sin precedentes en la poesia y por mucho tiempo sin ser seguido como hizo notar Ugo Foscolo Paolo y Francesca se encuentran en el grupo de los muertos por amor y su acercamiento esta descrito con tres similitudes relacionadas con el vuelo de los pajaros retomadas de la Eneida Todo el episodio tiene como hilo conductor la piedad la piedad afectuosa percebida por los dos condenados cuando son llamados tanto que le hace decir a Francesca un deseo paradojico de rezar por el dicho por un alma del Infierno o tambien la piedad que aparece en la meditacion que hace Dante despues de la primera confesion de Francesca cuando queda en silencio Y finalmente la cumbre cuando el poeta cae desmayado Por eso Dante es muy indulgente en la representacion de los dos amantes no vienen descritos con severidad a diferencia de Semiramis unos versos antes sino que el poeta puede perdonarlos por lo menos en la parte humana no mete en duda la gravedad del pecado porque sus convicciones religiosas son firmes Francesca aparece asi como una criatura gentil y noble Otras imagenes Editar Los lujuriosos imaginados por William Blake Joseph Anton Koch Paolo y Francesca sorprendidos por Gianciotto 1805 10 Marie Philippe Coupin de La Coupierie Los amores funestos de Francesca da Rimini cerca 1812 John Flaxman E caddi come corpo morto cade Paolo y Francesca 1802 William Dyce Francesca da Rimini 1837 Frank Dicksee Paolo and Francesca 1894 Gustave Dore Paolo y Francesca Gustave Dore El cuento de Francesca Giovanni Stradano Canto V 1587 El beso de Rodin inicialmente titulado Francesca da Rimini Paolo e Francesca versione cinematografica de L Inferno del 1911Notas Editar Francesco De Sanctis La Divina Commedia Inferno di U Bosco e G Reggio Le MonnierBibliografia EditarVittorio Sermonti Inferno Rizzoli 2001 Umberto Bosco e Giovanni Reggio La Divina Commedia Inferno Le Monnier 1988 Vease tambien EditarCirculos del Infierno Personajes del InfiernoEnlaces externos Editar Wikisource contiene el texto completo de Infierno canto quinto Esta obra contiene una traduccion derivada de Inferno Canto quinto de la Wikipedia en italiano publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q3798518Obtenido de https es wikipedia org w index php title Infierno canto quinto amp oldid 136862664, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos