fbpx
Wikipedia

Ensayos (Montaigne)

Los Ensayos de Michel de Montaigne (1533-1592) son la obra cumbre del pensamiento humanista francés del siglo XVI.

Ensayos
de Michel de Montaigne
Género Autobiografía y ensayo
Idioma Francés medio
Texto original Essais en Wikisource
País Francia
Fecha de publicación 1580

Montaigne inicia la redacción de esta obra que le ocupará hasta la fecha de su muerte en 1592. Dos años antes había vendido su puesto como Consejero del Parlamento de Burdeos para retirarse a su castillo en el Périgord. No será la redacción de los Ensayos la única ocupación que tenga, ya que a la vez que administra sus posesiones Montaigne participa como noble católico en algunos de los episodios militares o políticos de las Guerras de religión de Francia. Viaja, desempeña en varias ocasiones el cargo de alcalde de Burdeos, y también hace de intermediario entre el rey Enrique III y el jefe protestante Enrique de Navarra (futuro Enrique IV). Los Ensayos se alimentan tanto de esta experiencia como de sus lecturas de humanista "jubilado" en su "biblioteca" de la torre de su residencia. Montaigne publica los libros I y II en Burdeos en 1580 y luego los completa y adjunta un tercer libro en la edición parisina de 1588. Continúa luego ampliando su texto de cara a una nueva edición. De ese trabajo han quedado dos testigos a veces divergentes: un ejemplar de los Ensayos plagado de correcciones manuscritas del propio Montaigne (el llamado ejemplar de Burdeos) y la edición póstuma de 1595.

La Iglesia católica incluirá esta obra en su Índice de Libros Prohibidos casi un siglo después de su publicación, en 1676.

Una escritura fragmentaria

A imitación de las Obras morales del griego Plutarco (46-120), Montaigne concibe sus Ensayos como una "marquetería mal unida", y reivindica su desorden como prenda de su libertad y de su "buena fe". Este desorden se debe también al propio modo de escribir los Ensayos: Montaigne pensaba en voz alta y un secretario (existieron tres sucesivos) tomaba nota del dictado.[1]​ Al preferir antes que la organización didáctica y antes que a la retórica de los pedantes un "aspecto poético, a saltos y a brincos", apuesta por la prosa abigarrada y diversa. Los 107 Ensayos sorprenden por esa razón por su variedad y por los contrastes que contienen. Si los más breves (especialmente en el libro I) son solamente notas de lectura que yuxtaponen en una o dos páginas algunas anécdotas comentadas brevemente, otras forman auténticos ensayos filosóficos, de inspiración estoica ("Porque filosofar es aprender a morir", I, 20) o escéptica ("Apología de Raimond Sebond", II, 12), cada vez más llenos de confidencias personales ("Sobre la vanidad", III, 9; "Sobre la experiencia", III, 13).

A la variedad de formas corresponde la de temas: Montaigne, afirmando "hablar sin preocuparse de todo lo que se presenta ante su fantasía", pasa sin transición de los "caníbales" (I, 31) a los "mandatos divinos" (I, 32), de los "olores" (I, 60) a las "oraciones" (I, 61). Algunos títulos engañosos esconden los capítulos más audaces: "Costumbre de la isla de Cea" (II, 3) discute la legitimidad del suicidio; "Sobre el parecido de los hijos con los padres" (II, 37) ataca a los médicos; "Sobre unos versos de Virgilio" (III, 5) incluye las confesiones de Montaigne acerca de su experiencia sobre el amor y la sexualidad; "Sobre las marcas" (III, 6) denuncia la barbarie de los conquistadores europeos...

Son también muy diversas las innumerables fuentes que Montaigne opone, las autoridades tradicionales del humanismo a su experiencia individual: si Plutarco y Séneca son sus autores predilectos, no por ello deja de lado a historiadores y poetas: cientos de citas en prosa o en verso, en francés y en latín, a menudo hábilmente modificadas, componen un texto a muchas voces. Lejos de constituir un adorno gratuito o una autoridad paralizada, este omnipresente intertexto ilustra o apela a la reflexión: "No digo a los demás salvo para afirmar tanto más lo que digo yo".

"Conócete a ti mismo"

La unidad de los Ensayos reside en el procedimiento original que hace de la investigación filosófica el espejo del autor: "Es a mí a quien pinto." Sea cual sea el tema tratado, el objetivo buscado es el conocimiento de sí mismo, la evaluación de su propio juicio, la profundización de sus inclinaciones: "Últimamente que me retiré a mi casa, librándome en la medida de lo posible de mezclarme en otra cosa que no sea pasar en reposo y apartado lo poco que me queda de vida: me parece que no puedo hacerle mayor favor a mi espíritu que el de dejarlo ocioso, para que se mantenga por sí mismo y que se detenga y se asiente en sí" (I, 8). Más allá de ese proyecto sin precedentes, que nos desvela los gustos y opiniones de un gentilhombre perigordino del Siglo XVI, así como sus costumbres y manías más secretas, el genio de Montaigne consiste en iluminar la dimensión universal de ese autorretrato: en la medida en la que "todo hombre lleva la forma entera de la condición humana", la puesta en marcha del precepto socrático "Conócete a ti mismo" desemboca en una vertiginosa exploración de los enigmas de nuestra condición, en su miseria, su vanidad, su inconstancia, pero también en su dignidad.

Humanista por su gusto hacia las letras antiguas, Montaigne lo es aún más en el sentido filosófico, por su alto concepto del ser humano y del respeto que se le debe. Su pedagogía no violenta, que apuesta por el diálogo y el conocimiento de los otros, sus valientes denuncias del naciente colonialismo o de la caza de brujas le enfrentan a todo tipo de fanatismo y estupidez, de servilismo o de crueldad. Su apertura ante los demás y su espíritu tolerante sitúan a Montaigne, este "hombre honesto" muy cerca de la cultura actual. Su relativismo justifica la relación carente de dogmatismo que Montaigne establece con su lector: él mismo cuestiona sus propias palabras, subrayando lo contingente de sus "estados de ánimo y opiniones", sometidas a "sacudidas" y a los sucesos del mundo ("no pinto el ser, pinto el paso"), Montaigne nos deja una obra abierta, cuya falta de final parece una invitación a proseguir la investigación y el diálogo.

Referencias

  1. Michel Onfray. Le christianisme hédoniste, tomo 2 de Contre-histoire de la philosophie. Paris : Grasset, 2006. § Une parole couchée, p 211-213

Bibliografía

Traducciones completas

  • Ensayos de Montaigne, seguidos de todas sus cartas conocidas hasta el día (1899). En dos tomos. Traducción, introducción y notas de Constantino Román y Salamero. París: Casa Editorial Garnier Hermanos. Reeditado en 1912 y 1938. También publicado como Ensayos (1941) por Aguilar; Ensayos (1945) por la Secretaría de Educación Pública de México (traducción retocada por Evelyne de Hassin); y Ensayos (1948) por editorial Ateneo.
  • Ensayos completos (1947-1963). En cuatro tomos. Traducción de Juan de Luaces. Barcelona: Iberia. También publicado en un volumen como Ensayos completos (1984) por Orbis y Ensayos completos (1991) por Porrúa.
  • Ensayos (1971). Traducción de Enrique Azcoaga. Madrid: Edaf.
  • Ensayos I (1985), II y III (1987). Traducción de Almudena Montojo. Edición de María Dolores Picazo. Madrid: Cátedra. También publicada en tres tomos por Altaya (1994) y en un tomo como Ensayos completos (2003) por Cátedra (Biblioteca Áurea). Edición e introducción de Álvaro Muñoz Robledano.
  • Los ensayos (según la edición de 1595 de Marie de Gournay) (2007). Prólogo de Antoine Compagnon. Edición y traducción de J. Bayod Brau. Colección Ensayo, 153. 1738 páginas. Barcelona: El Acantilado. ISBN 978-84-96834-17-0. Edición en tres tomos: 2021. ISBN 978-84-1837-06-25
  • Ensayos (2014). Traducción, notas, introducción y bibliografía de Javier Yagüe Bosch. Primera edición bilingüe francés-español. Barcelona: Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores. ISBN 978-84-15472-65-0. Segunda edición revisada: Galaxia Gutenberg, 2021. ISBN 978-84-18807-23-7.

Traducciones parciales

  • Traducción perdida de Baltasar de Zúñiga (1620 aproximadamente). La menciona Diego de Cisneros.
  • Traducción del libro I por Diego de Cisneros (1634-1636). Inédita. Se conserva en la Biblioteca Nacional de España y fue objeto de una tesis de Otilia López Fanego (1974).
  • Ensayos I (2005). Madrid: Gredos. Introducción, traducción y notas de Marie-José Lemarchand. ISBN 978-84-96834-17-0.
  • Ensayos I (2008) y II (2009). Traducción de Pierre Jacomet. Valparaíso: Ediciones El Olivo Ltda.
  • Ensayos. Diario del viaje a Italia. Correspondencia (2016). Edición y traducción de Gonzalo Torné. Barcelona: Penguin Clásicos. ISBN: 978-84-9105-249-4.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Ensayos.
  • Texto íntegro de los Ensayos en francés antiguo y comentarios literarios de extractos
  • Edición en línea de los Ensayos de Montaigne en la Biblioteca Virtual Cervantes
  •   Datos: Q624852
  •   Multimedia: Essais de Montaigne

ensayos, montaigne, ensayos, michel, montaigne, 1533, 1592, obra, cumbre, pensamiento, humanista, francés, siglo, ensayosde, michel, montaignegéneroautobiografía, ensayoidiomafrancés, mediotexto, originalessais, wikisourcepaísfranciafecha, publicación1580, edi. Los Ensayos de Michel de Montaigne 1533 1592 son la obra cumbre del pensamiento humanista frances del siglo XVI Ensayosde Michel de MontaigneGeneroAutobiografia y ensayoIdiomaFrances medioTexto originalEssais en WikisourcePaisFranciaFecha de publicacion1580 editar datos en Wikidata Montaigne inicia la redaccion de esta obra que le ocupara hasta la fecha de su muerte en 1592 Dos anos antes habia vendido su puesto como Consejero del Parlamento de Burdeos para retirarse a su castillo en el Perigord No sera la redaccion de los Ensayos la unica ocupacion que tenga ya que a la vez que administra sus posesiones Montaigne participa como noble catolico en algunos de los episodios militares o politicos de las Guerras de religion de Francia Viaja desempena en varias ocasiones el cargo de alcalde de Burdeos y tambien hace de intermediario entre el rey Enrique III y el jefe protestante Enrique de Navarra futuro Enrique IV Los Ensayos se alimentan tanto de esta experiencia como de sus lecturas de humanista jubilado en su biblioteca de la torre de su residencia Montaigne publica los libros I y II en Burdeos en 1580 y luego los completa y adjunta un tercer libro en la edicion parisina de 1588 Continua luego ampliando su texto de cara a una nueva edicion De ese trabajo han quedado dos testigos a veces divergentes un ejemplar de los Ensayos plagado de correcciones manuscritas del propio Montaigne el llamado ejemplar de Burdeos y la edicion postuma de 1595 La Iglesia catolica incluira esta obra en su Indice de Libros Prohibidos casi un siglo despues de su publicacion en 1676 Indice 1 Una escritura fragmentaria 2 Conocete a ti mismo 3 Referencias 4 Bibliografia 4 1 Traducciones completas 4 2 Traducciones parciales 5 Enlaces externosUna escritura fragmentaria EditarA imitacion de las Obras morales del griego Plutarco 46 120 Montaigne concibe sus Ensayos como una marqueteria mal unida y reivindica su desorden como prenda de su libertad y de su buena fe Este desorden se debe tambien al propio modo de escribir los Ensayos Montaigne pensaba en voz alta y un secretario existieron tres sucesivos tomaba nota del dictado 1 Al preferir antes que la organizacion didactica y antes que a la retorica de los pedantes un aspecto poetico a saltos y a brincos apuesta por la prosa abigarrada y diversa Los 107 Ensayos sorprenden por esa razon por su variedad y por los contrastes que contienen Si los mas breves especialmente en el libro I son solamente notas de lectura que yuxtaponen en una o dos paginas algunas anecdotas comentadas brevemente otras forman autenticos ensayos filosoficos de inspiracion estoica Porque filosofar es aprender a morir I 20 o esceptica Apologia de Raimond Sebond II 12 cada vez mas llenos de confidencias personales Sobre la vanidad III 9 Sobre la experiencia III 13 A la variedad de formas corresponde la de temas Montaigne afirmando hablar sin preocuparse de todo lo que se presenta ante su fantasia pasa sin transicion de los canibales I 31 a los mandatos divinos I 32 de los olores I 60 a las oraciones I 61 Algunos titulos enganosos esconden los capitulos mas audaces Costumbre de la isla de Cea II 3 discute la legitimidad del suicidio Sobre el parecido de los hijos con los padres II 37 ataca a los medicos Sobre unos versos de Virgilio III 5 incluye las confesiones de Montaigne acerca de su experiencia sobre el amor y la sexualidad Sobre las marcas III 6 denuncia la barbarie de los conquistadores europeos Son tambien muy diversas las innumerables fuentes que Montaigne opone las autoridades tradicionales del humanismo a su experiencia individual si Plutarco y Seneca son sus autores predilectos no por ello deja de lado a historiadores y poetas cientos de citas en prosa o en verso en frances y en latin a menudo habilmente modificadas componen un texto a muchas voces Lejos de constituir un adorno gratuito o una autoridad paralizada este omnipresente intertexto ilustra o apela a la reflexion No digo a los demas salvo para afirmar tanto mas lo que digo yo Conocete a ti mismo EditarLa unidad de los Ensayos reside en el procedimiento original que hace de la investigacion filosofica el espejo del autor Es a mi a quien pinto Sea cual sea el tema tratado el objetivo buscado es el conocimiento de si mismo la evaluacion de su propio juicio la profundizacion de sus inclinaciones Ultimamente que me retire a mi casa librandome en la medida de lo posible de mezclarme en otra cosa que no sea pasar en reposo y apartado lo poco que me queda de vida me parece que no puedo hacerle mayor favor a mi espiritu que el de dejarlo ocioso para que se mantenga por si mismo y que se detenga y se asiente en si I 8 Mas alla de ese proyecto sin precedentes que nos desvela los gustos y opiniones de un gentilhombre perigordino del Siglo XVI asi como sus costumbres y manias mas secretas el genio de Montaigne consiste en iluminar la dimension universal de ese autorretrato en la medida en la que todo hombre lleva la forma entera de la condicion humana la puesta en marcha del precepto socratico Conocete a ti mismo desemboca en una vertiginosa exploracion de los enigmas de nuestra condicion en su miseria su vanidad su inconstancia pero tambien en su dignidad Humanista por su gusto hacia las letras antiguas Montaigne lo es aun mas en el sentido filosofico por su alto concepto del ser humano y del respeto que se le debe Su pedagogia no violenta que apuesta por el dialogo y el conocimiento de los otros sus valientes denuncias del naciente colonialismo o de la caza de brujas le enfrentan a todo tipo de fanatismo y estupidez de servilismo o de crueldad Su apertura ante los demas y su espiritu tolerante situan a Montaigne este hombre honesto muy cerca de la cultura actual Su relativismo justifica la relacion carente de dogmatismo que Montaigne establece con su lector el mismo cuestiona sus propias palabras subrayando lo contingente de sus estados de animo y opiniones sometidas a sacudidas y a los sucesos del mundo no pinto el ser pinto el paso Montaigne nos deja una obra abierta cuya falta de final parece una invitacion a proseguir la investigacion y el dialogo Referencias Editar Michel Onfray Le christianisme hedoniste tomo 2 de Contre histoire de la philosophie Paris Grasset 2006 Une parole couchee p 211 213Bibliografia EditarTraducciones completas Editar Ensayos de Montaigne seguidos de todas sus cartas conocidas hasta el dia 1899 En dos tomos Traduccion introduccion y notas de Constantino Roman y Salamero Paris Casa Editorial Garnier Hermanos Reeditado en 1912 y 1938 Tambien publicado como Ensayos 1941 por Aguilar Ensayos 1945 por la Secretaria de Educacion Publica de Mexico traduccion retocada por Evelyne de Hassin y Ensayos 1948 por editorial Ateneo Ensayos completos 1947 1963 En cuatro tomos Traduccion de Juan de Luaces Barcelona Iberia Tambien publicado en un volumen como Ensayos completos 1984 por Orbis y Ensayos completos 1991 por Porrua Ensayos 1971 Traduccion de Enrique Azcoaga Madrid Edaf Ensayos I 1985 II y III 1987 Traduccion de Almudena Montojo Edicion de Maria Dolores Picazo Madrid Catedra Tambien publicada en tres tomos por Altaya 1994 y en un tomo como Ensayos completos 2003 por Catedra Biblioteca Aurea Edicion e introduccion de Alvaro Munoz Robledano Los ensayos segun la edicion de 1595 de Marie de Gournay 2007 Prologo de Antoine Compagnon Edicion y traduccion de J Bayod Brau Coleccion Ensayo 153 1738 paginas Barcelona El Acantilado ISBN 978 84 96834 17 0 Edicion en tres tomos 2021 ISBN 978 84 1837 06 25 Ensayos 2014 Traduccion notas introduccion y bibliografia de Javier Yague Bosch Primera edicion bilingue frances espanol Barcelona Galaxia Gutenberg Circulo de Lectores ISBN 978 84 15472 65 0 Segunda edicion revisada Galaxia Gutenberg 2021 ISBN 978 84 18807 23 7 Traducciones parciales Editar Traduccion perdida de Baltasar de Zuniga 1620 aproximadamente La menciona Diego de Cisneros Traduccion del libro I por Diego de Cisneros 1634 1636 Inedita Se conserva en la Biblioteca Nacional de Espana y fue objeto de una tesis de Otilia Lopez Fanego 1974 Ensayos I 2005 Madrid Gredos Introduccion traduccion y notas de Marie Jose Lemarchand ISBN 978 84 96834 17 0 Ensayos I 2008 y II 2009 Traduccion de Pierre Jacomet Valparaiso Ediciones El Olivo Ltda Ensayos Diario del viaje a Italia Correspondencia 2016 Edicion y traduccion de Gonzalo Torne Barcelona Penguin Clasicos ISBN 978 84 9105 249 4 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Ensayos Texto integro de los Ensayos en frances antiguo y comentarios literarios de extractos Edicion en linea de los Ensayos de Montaigne en la Biblioteca Virtual Cervantes Datos Q624852 Multimedia Essais de Montaigne Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ensayos Montaigne amp oldid 141030360, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos