fbpx
Wikipedia

En busca del tiempo perdido

En busca del tiempo perdido o —de acuerdo con otras traducciones— A la búsqueda del tiempo perdido o A la busca del tiempo perdido[1]​ (À la recherche du temps perdu, en francés) es una novela de Marcel Proust, escrita entre 1908 y 1922 que consta de siete partes publicadas entre 1913 y 1927, de las que las tres últimas son póstumas. Es ampliamente considerada una de las cumbres de la literatura francesa y universal.

En busca del tiempo perdido
de Marcel Proust

Primeras páginas de Por el camino de Swann con correcciones de mano del mismo autor. El manuscrito fue vendido en subasta pública por Christie's en julio de 2000 por 663.750 dólares, récord para un manuscrito literario francés.
Género Novela
Subgénero Literatura modernista
Tema(s) Memoria, tiempo, arte y literatura
Ambientada en Tercera República Francesa
Idioma Francés
Título original À la recherche du temps perdu
Editorial
Ciudad Francia
País Francia
Fecha de publicación 1913 y 1927
Premios Los 100 libros del siglo según Le Monde
Contenido

Más que del relato de una serie determinada de acontecimientos, la obra se mete en la memoria del narrador: sus recuerdos y los vínculos que crean. De ahí que el título no sea El tiempo perdido (como era El paraíso perdido de John Milton), sino En busca del tiempo perdido.

Las siete partes son:

Sinopsis

El narrador, joven hipersensible perteneciente a una familia burguesa de París de principios del siglo XX, quiere ser escritor. Sin embargo, las tentaciones mundanas le desvían de su primer objetivo; atraído por el brillo de la aristocracia o de los lugares de veraneo de moda (como Balbec, ciudad imaginaria de la costa normanda), crece a la vez que descubre el mundo, el amor, y la existencia de la homosexualidad. La enfermedad y la guerra, que le apartarán del mundo, también propiciarán que tome conciencia de la extrema vanidad de las tentaciones mundanas y de su aptitud para llegar a ser escritor y ser capaz de fijar el tiempo perdido.

El primer volumen empieza con pensamientos del narrador acerca de su dificultad para conciliar el sueño («Mucho tiempo llevo acostándome temprano»). En esta primera parte se encuentra el famoso fragmento en el que revive literalmente un episodio de su infancia, mientras toma una magdalena mojada en el té. Estas líneas se han convertido quizá en las más conocidas de Proust y reflejan el tratamiento que hace Proust de la memoria involuntaria a lo largo de toda su obra.

Un amor de Swann, la segunda parte de Por el camino de Swann, se publica con frecuencia separado. Esta obra cuenta las peripecias sentimentales de Charles Swann con Odette de Crécy, y al tratarse de una historia independiente y relativamente corta, se considera que puede ser una buena introducción a la obra y es estudiada a menudo en los centros educativos franceses.

Para una descripción más detallada de la trama, puede leerse el ensayo «Cómo llegó a ser escritor el pequeño Marcel», de Gérard Genette (en Figuras), o «Proust y los nombres», de Roland Barthes (en 'El grado cero de la escritura: seguido de nueve ensayos críticos').

La biografía de Proust como clave para entender la novela

Conviene conocer las relaciones que Proust mantuvo con los distintos miembros de su familia. Así, las figuras femeninas de su vida (la madre; la abuela; la tía; la amiga de juegos infantiles; la sirvienta, las amigas-protectoras de tertulia; la amante que en realidad es una figura masculina; hombres homosexuales; Madame de Sévigné y sus cartas) son elementos centrales en la novela. Con estas figuras Proust mantuvo una relación especialmente estrecha durante su vida. Se puede decir que En busca... es una gran novela de personajes femeninos. La figura de su padre apenas aparece ficcionalizada en la novela. El padre del protagonista es un personaje que se cita de pasada pero que no se analiza ni se le presta atención ni ejerce una influencia mencionable. A partir de La prisonnière desaparece prácticamente de la narración y no sabemos nada de él. Es sabido que Proust mantuvo una relación difícil y distante con su padre. El padre del narrador es un personaje ausente, distante, poco decisivo en la vida del personaje y en los acontecimientos de la narración.

Elementos de reflexión

La empresa de Proust es paradójica: el narrador proustiano (y no el escritor) al estudiar los detalles más nimios en un medio muy específico (la alta burguesía y la aristocracia francesa de principios del siglo XX) afirma haber alcanzado lo universal. Sin embargo, la filosofía y la estética de la obra de Proust tienen amplios referentes en su época:

Temas

La riqueza de esta novela se basa también en la diversidad de temas que interesan a Proust, y que son tratados de un modo más o menos exhaustivo:

  • El tiempo y sus efectos en la psique de las personas: edad, enfermedad, amor, muerte.
  • Las relaciones sociales, las relaciones de entre clases sociales.
  • La homosexualidad, tanto masculina como femenina.
  • La novela, el teatro, la música, la poesía, la arquitectura religiosa.
  • La lengua francesa, el lenguaje, la descripción del lenguaje según la clase social, los topónimos.
  • La amistad, la enemistad, la traición, el engaño, la disimulación.
  • La vida de la alta sociedad, los diálogos.
  • La Historia de Francia, las familias de la nobleza, los personajes históricos franceses.
  • La política, la guerra, la táctica militar, las relaciones internacionales.

El estilo de Proust

Su estilo es muy especial y se compone de frases muy largas. Sus contemporáneos aseguran que de hecho, se trataba prácticamente del modo en el que el autor hablaba, lo cual es destacable si se tiene en cuenta que Proust era asmático. La redacción de sus extensas frases recuerdan el ritmo lento de la respiración del asmático. Se cuenta, además, cómo solía hacer innumerables adiciones a los textos en las galeradas previas a la edición final, hasta agregar folios e incluso tomos completamente nuevos. Este ritmo, podría decirse «ahogado», que alarga sus frases, sumado al ímpetu frenético de su escritura, se pueden entender más claramente a partir de ciertas observaciones: algunos de sus amigos y conocidos más cercanos sospechaban en Proust los rasgos del hipocondríaco. Según se sabe, el escritor vivía bajo la firme convicción de una muerte temprana y una constante mala salud. Cuando empieza a redactar En busca del tiempo perdido ha pasado poco más de un año de la muerte de su madre y su asma parece haber empeorado, tiene casi cuarenta años y no ha escrito ningún texto narrativo especialmente significativo, a excepción de Los placeres y los días, en el que se recopilan diversos relatos cortos, y Jean Santeuil, una novela inédita que solo se publicará de forma póstuma; libros en los que se exploran algunos de los temas que se desarrollarán luego con mayor madurez literaria en En busca del tiempo perdido, como lo son la evocación sensorial, el recuerdo, las sexualidades tabú o la profanación de la madre. Al abordar la lectura de su extensa novela se puede identificar la constante presencia de la muerte como el agente provocador de la redacción febril y la frase intrincada que estimula el ejercicio de la escritura al precio de amenazar constantemente su continuidad.

Un elemento importante para considerar el estilo artístico de Proust es conocer su propia formación intelectual. Proust estudió y terminó en primer lugar Derecho, siguiendo la recomendación, directriz o imposición paterna. Solo después estudia su Licence ès Lettres, para desilusión del padre. Por ello, la frase de Proust recuerda mucho a la frase legal, repleta de matizaciones y subapartados y excepciones. Su frase es compleja, larga y matizada, como la frase legal, pero estética y bella. Este estilo caracolado, barroco, repleto de comparaciones y metáforas, resulta difícil de abordar para no pocas personas de lengua materna francesa. Es habitual encontrarse con frases que ocupan media página y más. Estamos frente a una creación de un artista sumamente refinado y culto que, no solamente vierte su gran complejidad psicológica en la narración, sino que también no duda impregnarla con su vasta cultura y en salpicarla con numerosas citas y alusiones a otras obras, lugares y personajes históricos (ficcionalizados o no).

La frase proustiana es también de una gran belleza poética. Su magistral uso de la digresión y su representación de los diálogos (de una gran sutileza psicológica y descriptiva) hace que el ritmo de la lectura de la novela sea ameno y variado, a pesar de la complejidad y densidad de su frase descriptiva.

Este particular ejercicio creador se nutrirá también en la voluntad del autor de abarcar la realidad en todas sus posibles percepciones, en todas las facetas del prisma de los diferentes participantes, y agregándoles además su gran extensión en la dimensión del tiempo y sus efectos sobre la identidad, la sociedad y las relaciones. Esto, si bien constituye una obra singular que parece aún hoy resistirse a ser incluida fácilmente en la homogeneidad de un «ismo» o de una tendencia literaria más amplia, concuerda con las preocupaciones de los impresionistas: la realidad sólo tiene sentido a través de la percepción, real o imaginaria, del sujeto. En nuestros días, se han reconocido las notables proximidades entre Proust y el impresionismo, y él mismo confiesa las similitudes entre su proyecto estético y esta tendencia particular de la pintura cuando, en el tomo de A la sombra de las muchachas en flor, articula un personaje que es pintor y se guía por principios de creación parecidos, que le permiten agregar algo nuevo a una imagen cotidiana al permearla de su individualidad como creador.

El prisma no es sólo el de los distintos actores, es también el del autor, que se encuentra con el tiempo que pasa desde distintos ángulos: el punto de vista del presente, el punto de vista del pasado, el punto de vista del pasado tal y como lo revivimos en el presente. Pero no son los aspectos psicológicos e introspectivos los únicos que aparecen en la obra. Los aspectos sociológicos —Walter Benjamin se refiere agudamente a esta capacidad para retratar de Proust como una «fisiología del chisme»— están presentes en muchos sitios (oposición entre el mundo aristocrático de la duquesa de Guermantes y el mundo de la burguesa arribista de Madame Verdurin, el mundo de los criados representado por Françoise, las controversias políticas de la época aparecen a través de la polémica que generó el caso Dreyfus, la sexualidad singular del «invertido», que es el modo en que el narrador prefiere referirse al homosexual varón). Esta complejidad, que aquí apenas abarcamos, nos sitúa el ciclo de En busca del tiempo perdido entre las «novelas mundo», como puedan serlo la Comedia humana de Honoré de Balzac, Rayuela de Julio Cortázar o los Rougon-Macquart de Émile Zola.

Personajes principales

  • El narrador.
  • Su madre y su abuela.
  • Albertine Simonet: personaje inspirado en Alfred Agostinelli, quien en 1913 pidió trabajo a Marcel Proust. Este le dio el cargo de secretario y ayudante.

Otros personajes importantes

  • Swan, Odette de Crécy y Gilberte.
  • Robert de Saint-Loup (amigo del narrador).
  • Bloch (amigo del narrador).
  • El Barón M. de Charlus y su amante, Morel.
  • La Duquesa y el Duque de Guermantes.
  • Mme. Verdurin, la tertuliana dominante.
  • M. Brichot, el erudito.
  • M. Norpois, el diplomático.

Traducciones al español

 
Portada del primer volumen de Por el camino de Swann (Espasa-Calpe, 1920).

El poeta Pedro Salinas inició en 1920, junto con José María Quiroga Plá, la traducción de la obra, de la que llegó a completar tres volúmenes (1920, 1922, 1931). Los restantes cuatro libros fueron traducidos por Marcelo Menasché para la edición argentina de Santiago Rueda (1947); por Fernando Gutiérrez para la edición española de José Janés (1952), y por Consuelo Berges para la edición, también española, de Alianza Editorial (publicados en 1967, 1968, 1968 y 1969 respectivamente).

En la década de 1990 se iniciaron dos nuevas traducciones: de Mauro Armiño, para la Editorial Valdemar, y de Carlos Manzano, para la editorial Lumen.

Otra traducción fue realizada por Estela Canto, para la editorial Losada.

Una famosa magdalena

Uno de los fragmentos más conocidos y nombrados de En busca del tiempo perdido tiene lugar en la primera de las obras, Por el camino de Swann, cuando el narrador rememora recuerdos de su infancia al comer una magdalena con una taza de , ya que asocia el sabor, la textura y el aroma de la magdalena con ese mismo estímulo vivido años atrás, en la niñez, en los viajes que hacía con sus padres a la casa de la tía Leoncia. Con ello, una vulgar magdalena se ha convertido en el símbolo proustiano del poder evocador de los sentidos. Durante los siguientes seis tomos, el protagonista proustiano se encontrará una y otra vez con esta especie de epifanía sensorial y mnemónica que le llevará a lugares de su memoria que estarán vedados a la simple rememoración sistemática.

Esta experiencia del «tiempo puro», como la llama Maurice Blanchot, configurará la estructura de la novela hasta su tomo final de El tiempo recobrado, cuando la misma experiencia de evocación de la magdalena se repita en otras formas y a partir de otros estímulos, y lleve al narrador y a los lectores al mismo instante de gestación que ha dado inicio a toda la saga.

El «tiempo puro» de la narración ficcional, mezclado en una compleja ecuación narrativa con el «tiempo destructor» de un Marcel Proust que agoniza y escribe perseguido por la certeza de su mortalidad, hacen que la experiencia puramente estética y sensorial de la magdalena adquiera una densidad llena de referentes reales atravesados por la experiencia profundamente humana del tiempo y su poder deletéreo sobre los hombres, del mismo modo en que el arte da en rescatar y purificar la belleza de la vida cotidiana, pero necesita de esta misma cotidianidad para cubrirse de sentido. En el evento de la magdalena y el té, Proust logra resumir las íntimas contrariedades del objeto estético en su relación con la vida, la muerte y la memoria.

Véase también

Referencias

  1. Proust, Marcel (2007). A la busca del tiempo perdido (Mauro Armiño, trad.) (7ª edición). Madrid: Valdemar. ISBN 978-84-7702-319-7. 
  2. Por el camino de Swann fue incluida en la serie Great Books of the 20th Century ("Grandes libros del siglo XX"), publicada por Penguin Books.

Enlaces externos

  • Texto electrónico de toda la obra (siete volúmenes) en español en OneMoreLibrary.com
  • 1 — Por el camino de Swann
  • 2 — A la sombra de las muchachas en flor
  • 3 — El mundo de Guermantes
  • 4 — Sodoma y Gomorra
  • 5 — La prisionera
  • 6 — La fugitiva
  • 7 — El tiempo recobrado
En francés
  •   Datos: Q464928
  •   Multimedia: À la recherche du temps perdu

busca, tiempo, perdido, acuerdo, otras, traducciones, búsqueda, tiempo, perdido, busca, tiempo, perdido, recherche, temps, perdu, francés, novela, marcel, proust, escrita, entre, 1908, 1922, consta, siete, partes, publicadas, entre, 1913, 1927, tres, últimas, . En busca del tiempo perdido o de acuerdo con otras traducciones A la busqueda del tiempo perdido o A la busca del tiempo perdido 1 A la recherche du temps perdu en frances es una novela de Marcel Proust escrita entre 1908 y 1922 que consta de siete partes publicadas entre 1913 y 1927 de las que las tres ultimas son postumas Es ampliamente considerada una de las cumbres de la literatura francesa y universal En busca del tiempo perdidode Marcel ProustPrimeras paginas de Por el camino de Swann con correcciones de mano del mismo autor El manuscrito fue vendido en subasta publica por Christie s en julio de 2000 por 663 750 dolares record para un manuscrito literario frances GeneroNovelaSubgeneroLiteratura modernistaTema s Memoria tiempo arte y literaturaAmbientada enTercera Republica FrancesaIdiomaFrancesTitulo originalA la recherche du temps perduEditorialEditions GrassetEditions GallimardCiudadFranciaPaisFranciaFecha de publicacion1913 y 1927PremiosLos 100 libros del siglo segun Le MondeContenidoPor el camino de Swann 1913 A la sombra de las muchachas en flor 1919 El mundo de Guermantes 1920 Sodoma y Gomorra 1921 La prisionera 1923 La fugitiva 1925 El tiempo recobrado 1927 editar datos en Wikidata Mas que del relato de una serie determinada de acontecimientos la obra se mete en la memoria del narrador sus recuerdos y los vinculos que crean De ahi que el titulo no sea El tiempo perdido como era El paraiso perdido de John Milton sino En busca del tiempo perdido Las siete partes son Por el camino de Swann en frances Du cote de chez Swann editado por la editorial Grasset en 1913 a cuenta del propio autor y luego en una version modificada en la editorial Gallimard en 1919 2 Tambien ha sido traducido al espanol como Por la parte de Swann 1 A la sombra de las muchachas en flor en frances A l ombre des jeunes filles en fleurs 1919 editorial Gallimard premiado con el Goncourt ese mismo ano El mundo de Guermantes en frances Le Cote de Guermantes en dos tomos editorial Gallimard 1921 1922 Sodoma y Gomorra en frances Sodome et Gomorrhe I et II en dos tomos editorial Gallimard 1922 1923 La prisionera en frances La prisonniere 1925 Albertine desaparecida en frances Albertine disparue 1925 tambien llamada La fugitiva en frances La fugitive El tiempo recobrado en frances Le temps retrouve 1927 Indice 1 Sinopsis 2 La biografia de Proust como clave para entender la novela 3 Elementos de reflexion 4 Temas 5 El estilo de Proust 6 Personajes principales 7 Otros personajes importantes 8 Traducciones al espanol 9 Una famosa magdalena 10 Vease tambien 11 Referencias 12 Enlaces externosSinopsis EditarEl narrador joven hipersensible perteneciente a una familia burguesa de Paris de principios del siglo XX quiere ser escritor Sin embargo las tentaciones mundanas le desvian de su primer objetivo atraido por el brillo de la aristocracia o de los lugares de veraneo de moda como Balbec ciudad imaginaria de la costa normanda crece a la vez que descubre el mundo el amor y la existencia de la homosexualidad La enfermedad y la guerra que le apartaran del mundo tambien propiciaran que tome conciencia de la extrema vanidad de las tentaciones mundanas y de su aptitud para llegar a ser escritor y ser capaz de fijar el tiempo perdido El primer volumen empieza con pensamientos del narrador acerca de su dificultad para conciliar el sueno Mucho tiempo llevo acostandome temprano En esta primera parte se encuentra el famoso fragmento en el que revive literalmente un episodio de su infancia mientras toma una magdalena mojada en el te Estas lineas se han convertido quiza en las mas conocidas de Proust y reflejan el tratamiento que hace Proust de la memoria involuntaria a lo largo de toda su obra Un amor de Swann la segunda parte de Por el camino de Swann se publica con frecuencia separado Esta obra cuenta las peripecias sentimentales de Charles Swann con Odette de Crecy y al tratarse de una historia independiente y relativamente corta se considera que puede ser una buena introduccion a la obra y es estudiada a menudo en los centros educativos franceses Para una descripcion mas detallada de la trama puede leerse el ensayo Como llego a ser escritor el pequeno Marcel de Gerard Genette en Figuras o Proust y los nombres de Roland Barthes en El grado cero de la escritura seguido de nueve ensayos criticos La biografia de Proust como clave para entender la novela EditarConviene conocer las relaciones que Proust mantuvo con los distintos miembros de su familia Asi las figuras femeninas de su vida la madre la abuela la tia la amiga de juegos infantiles la sirvienta las amigas protectoras de tertulia la amante que en realidad es una figura masculina hombres homosexuales Madame de Sevigne y sus cartas son elementos centrales en la novela Con estas figuras Proust mantuvo una relacion especialmente estrecha durante su vida Se puede decir que En busca es una gran novela de personajes femeninos La figura de su padre apenas aparece ficcionalizada en la novela El padre del protagonista es un personaje que se cita de pasada pero que no se analiza ni se le presta atencion ni ejerce una influencia mencionable A partir de La prisonniere desaparece practicamente de la narracion y no sabemos nada de el Es sabido que Proust mantuvo una relacion dificil y distante con su padre El padre del narrador es un personaje ausente distante poco decisivo en la vida del personaje y en los acontecimientos de la narracion Elementos de reflexion EditarLa empresa de Proust es paradojica el narrador proustiano y no el escritor al estudiar los detalles mas nimios en un medio muy especifico la alta burguesia y la aristocracia francesa de principios del siglo XX afirma haber alcanzado lo universal Sin embargo la filosofia y la estetica de la obra de Proust tienen amplios referentes en su epoca La filosofia de Henri Bergson El impresionismo La musica de Claude Debussy El caso Dreyfus Temas EditarLa riqueza de esta novela se basa tambien en la diversidad de temas que interesan a Proust y que son tratados de un modo mas o menos exhaustivo El tiempo y sus efectos en la psique de las personas edad enfermedad amor muerte Las relaciones sociales las relaciones de entre clases sociales La homosexualidad tanto masculina como femenina La novela el teatro la musica la poesia la arquitectura religiosa La lengua francesa el lenguaje la descripcion del lenguaje segun la clase social los toponimos La amistad la enemistad la traicion el engano la disimulacion La vida de la alta sociedad los dialogos La Historia de Francia las familias de la nobleza los personajes historicos franceses La politica la guerra la tactica militar las relaciones internacionales El estilo de Proust EditarSu estilo es muy especial y se compone de frases muy largas Sus contemporaneos aseguran que de hecho se trataba practicamente del modo en el que el autor hablaba lo cual es destacable si se tiene en cuenta que Proust era asmatico La redaccion de sus extensas frases recuerdan el ritmo lento de la respiracion del asmatico Se cuenta ademas como solia hacer innumerables adiciones a los textos en las galeradas previas a la edicion final hasta agregar folios e incluso tomos completamente nuevos Este ritmo podria decirse ahogado que alarga sus frases sumado al impetu frenetico de su escritura se pueden entender mas claramente a partir de ciertas observaciones algunos de sus amigos y conocidos mas cercanos sospechaban en Proust los rasgos del hipocondriaco Segun se sabe el escritor vivia bajo la firme conviccion de una muerte temprana y una constante mala salud Cuando empieza a redactar En busca del tiempo perdido ha pasado poco mas de un ano de la muerte de su madre y su asma parece haber empeorado tiene casi cuarenta anos y no ha escrito ningun texto narrativo especialmente significativo a excepcion de Los placeres y los dias en el que se recopilan diversos relatos cortos y Jean Santeuil una novela inedita que solo se publicara de forma postuma libros en los que se exploran algunos de los temas que se desarrollaran luego con mayor madurez literaria en En busca del tiempo perdido como lo son la evocacion sensorial el recuerdo las sexualidades tabu o la profanacion de la madre Al abordar la lectura de su extensa novela se puede identificar la constante presencia de la muerte como el agente provocador de la redaccion febril y la frase intrincada que estimula el ejercicio de la escritura al precio de amenazar constantemente su continuidad Un elemento importante para considerar el estilo artistico de Proust es conocer su propia formacion intelectual Proust estudio y termino en primer lugar Derecho siguiendo la recomendacion directriz o imposicion paterna Solo despues estudia su Licence es Lettres para desilusion del padre Por ello la frase de Proust recuerda mucho a la frase legal repleta de matizaciones y subapartados y excepciones Su frase es compleja larga y matizada como la frase legal pero estetica y bella Este estilo caracolado barroco repleto de comparaciones y metaforas resulta dificil de abordar para no pocas personas de lengua materna francesa Es habitual encontrarse con frases que ocupan media pagina y mas Estamos frente a una creacion de un artista sumamente refinado y culto que no solamente vierte su gran complejidad psicologica en la narracion sino que tambien no duda impregnarla con su vasta cultura y en salpicarla con numerosas citas y alusiones a otras obras lugares y personajes historicos ficcionalizados o no La frase proustiana es tambien de una gran belleza poetica Su magistral uso de la digresion y su representacion de los dialogos de una gran sutileza psicologica y descriptiva hace que el ritmo de la lectura de la novela sea ameno y variado a pesar de la complejidad y densidad de su frase descriptiva Este particular ejercicio creador se nutrira tambien en la voluntad del autor de abarcar la realidad en todas sus posibles percepciones en todas las facetas del prisma de los diferentes participantes y agregandoles ademas su gran extension en la dimension del tiempo y sus efectos sobre la identidad la sociedad y las relaciones Esto si bien constituye una obra singular que parece aun hoy resistirse a ser incluida facilmente en la homogeneidad de un ismo o de una tendencia literaria mas amplia concuerda con las preocupaciones de los impresionistas la realidad solo tiene sentido a traves de la percepcion real o imaginaria del sujeto En nuestros dias se han reconocido las notables proximidades entre Proust y el impresionismo y el mismo confiesa las similitudes entre su proyecto estetico y esta tendencia particular de la pintura cuando en el tomo de A la sombra de las muchachas en flor articula un personaje que es pintor y se guia por principios de creacion parecidos que le permiten agregar algo nuevo a una imagen cotidiana al permearla de su individualidad como creador El prisma no es solo el de los distintos actores es tambien el del autor que se encuentra con el tiempo que pasa desde distintos angulos el punto de vista del presente el punto de vista del pasado el punto de vista del pasado tal y como lo revivimos en el presente Pero no son los aspectos psicologicos e introspectivos los unicos que aparecen en la obra Los aspectos sociologicos Walter Benjamin se refiere agudamente a esta capacidad para retratar de Proust como una fisiologia del chisme estan presentes en muchos sitios oposicion entre el mundo aristocratico de la duquesa de Guermantes y el mundo de la burguesa arribista de Madame Verdurin el mundo de los criados representado por Francoise las controversias politicas de la epoca aparecen a traves de la polemica que genero el caso Dreyfus la sexualidad singular del invertido que es el modo en que el narrador prefiere referirse al homosexual varon Esta complejidad que aqui apenas abarcamos nos situa el ciclo de En busca del tiempo perdido entre las novelas mundo como puedan serlo la Comedia humana de Honore de Balzac Rayuela de Julio Cortazar o los Rougon Macquart de Emile Zola Personajes principales EditarEl narrador Su madre y su abuela Albertine Simonet personaje inspirado en Alfred Agostinelli quien en 1913 pidio trabajo a Marcel Proust Este le dio el cargo de secretario y ayudante Otros personajes importantes EditarSwan Odette de Crecy y Gilberte Robert de Saint Loup amigo del narrador Bloch amigo del narrador El Baron M de Charlus y su amante Morel La Duquesa y el Duque de Guermantes Mme Verdurin la tertuliana dominante M Brichot el erudito M Norpois el diplomatico Traducciones al espanol Editar Portada del primer volumen de Por el camino de Swann Espasa Calpe 1920 El poeta Pedro Salinas inicio en 1920 junto con Jose Maria Quiroga Pla la traduccion de la obra de la que llego a completar tres volumenes 1920 1922 1931 Los restantes cuatro libros fueron traducidos por Marcelo Menasche para la edicion argentina de Santiago Rueda 1947 por Fernando Gutierrez para la edicion espanola de Jose Janes 1952 y por Consuelo Berges para la edicion tambien espanola de Alianza Editorial publicados en 1967 1968 1968 y 1969 respectivamente En la decada de 1990 se iniciaron dos nuevas traducciones de Mauro Armino para la Editorial Valdemar y de Carlos Manzano para la editorial Lumen Otra traduccion fue realizada por Estela Canto para la editorial Losada Una famosa magdalena EditarUno de los fragmentos mas conocidos y nombrados de En busca del tiempo perdido tiene lugar en la primera de las obras Por el camino de Swann cuando el narrador rememora recuerdos de su infancia al comer una magdalena con una taza de te ya que asocia el sabor la textura y el aroma de la magdalena con ese mismo estimulo vivido anos atras en la ninez en los viajes que hacia con sus padres a la casa de la tia Leoncia Con ello una vulgar magdalena se ha convertido en el simbolo proustiano del poder evocador de los sentidos Durante los siguientes seis tomos el protagonista proustiano se encontrara una y otra vez con esta especie de epifania sensorial y mnemonica que le llevara a lugares de su memoria que estaran vedados a la simple rememoracion sistematica Esta experiencia del tiempo puro como la llama Maurice Blanchot configurara la estructura de la novela hasta su tomo final de El tiempo recobrado cuando la misma experiencia de evocacion de la magdalena se repita en otras formas y a partir de otros estimulos y lleve al narrador y a los lectores al mismo instante de gestacion que ha dado inicio a toda la saga El tiempo puro de la narracion ficcional mezclado en una compleja ecuacion narrativa con el tiempo destructor de un Marcel Proust que agoniza y escribe perseguido por la certeza de su mortalidad hacen que la experiencia puramente estetica y sensorial de la magdalena adquiera una densidad llena de referentes reales atravesados por la experiencia profundamente humana del tiempo y su poder deletereo sobre los hombres del mismo modo en que el arte da en rescatar y purificar la belleza de la vida cotidiana pero necesita de esta misma cotidianidad para cubrirse de sentido En el evento de la magdalena y el te Proust logra resumir las intimas contrariedades del objeto estetico en su relacion con la vida la muerte y la memoria Vease tambien EditarAnexo Los 100 libros del siglo XX segun Le Monde Henri Bergson Impresionismo Magdalena de Proust Monologo interiorReferencias Editar a b Proust Marcel 2007 A la busca del tiempo perdido Mauro Armino trad 7ª edicion Madrid Valdemar ISBN 978 84 7702 319 7 fechaacceso requiere url ayuda Por el camino de Swann fue incluida en la serie Great Books of the 20th Century Grandes libros del siglo XX publicada por Penguin Books Enlaces externos EditarTexto electronico de toda la obra siete volumenes en espanol en OneMoreLibrary com 1 Por el camino de Swann 2 A la sombra de las muchachas en flor 3 El mundo de Guermantes 4 Sodoma y Gomorra 5 La prisionera 6 La fugitiva 7 El tiempo recobradoEn francesTexto en Wikisource Texto Texto de los tres primeros volumenes en le Chateau y en el Proyecto Gutenberg Version de audio Lectores Andre Dussollier Lambert Wilson Robin Renucci Guillaume Gallienne Sobre los lugares de En busca del tiempo perdido Illiers Combray Paris Trouville el sitio http www terresdecrivains com ofrece una breve presentacion y todas las informaciones necesarias para realizar visitas y fotografias Sociedad de Amigos de Marcel Proust y el Museo de Tante Leonie en Illiers Combray Datos Q464928 Multimedia A la recherche du temps perdu Obtenido de https es wikipedia org w index php title En busca del tiempo perdido amp oldid 136927599, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos