fbpx
Wikipedia

El Corbacho

El Corbacho conocido también como Reprobación del amor mundano o Arcipreste de Talavera[1]​  es una invectiva contra el amor mundano y la lujuria acabada en 1438 por Alfonso Martínez de Toledo, arcipreste de Talavera de la Reina

Portada de una edición de 1500.

Esta obra pretende prevenir contra las tentaciones del mundo y recomienda el ascetismo, empleando recursos que generalmente se utilizaban desde el púlpito. La historia en su conjunto es considerada como una ilustración de las verdades que el autor desea comunicar. Relacionado con la literatura misógina medieval, el Corbacho se detiene a analizar los defectos de las mujeres y establece conexiones entre la astrología y la medicina de la época (presidida por la teoría de los cuatro humores) y el pecado capital de la lujuria.

La literatura misógina en España en el siglo XV


La discusión sobre la condición femenina es un lugar común en la religión, la filosofía y la literatura medievales, y por ello aparecen escritos voluminosos y particulares, además de numerosas obras de todo género, desde sermonarios y colecciones de cuentos a la poesía de cancioneros.

Existen antecedentes literarios muy antiguos como los conocidos en la Biblia en el Ars amatoria y en las Sátiras de Juvenal, en las obras contrapuestas de Bocaccio o en los escritos profeministas de Christine de Pisan. La controversia que se tiene en la España del siglo XV fue fruto de un amplio tratamiento literario.

La dura reprobación misógina de Alfonso Martínez de Toledo en el Corbacho produjo una oleada de réplicas en defensa de las mujeres, sobre todo en torno a la reina doña María, la esposa de Juan II, a quien los escritores rinden sus elogios. Entre otros autores se encontraron Juan de Mena quien alaba a otras reinas en su Laberinto de Fortuna en “la orden de Diana” y Diego Valera, quien le dedica a doña María su Tratado en defensa de las virtuosas mujeres.

El debate continuaría a lo largo del siglo XV en densos tratados, penetrando incluso en obras de ficción como Cárcel de amor de Diego de San Pedro o la misma Celestina.

Estructura de la obra

El autor nos dice en el prólogo de la obra su identidad, el propósito de la escritura y cómo él ha decidido estructurarla:

En el nombre de la santa Trenidat, Padre, Fijo e Spiritu Santo, tres personas e un solo Dios verdadero, fazedor, hordenador, e componedor de todas las cosas, syn el cual nin puede ser bien fecha, nin finada, aviniendo por medianera, yntercersora, e abogada la humill syn manzilla virgen Santa María. Por ende, yo, Martýn Alfons de Toledo, bachiller en decretos, arcipreste de Talavera, e capellán de nuestro señor el rey de Castilla, don Juan -que Dios mantenga por luengos tiempos e buenos-, e aunque indigno, propuse de fazer un conpendio breve en romance para ynformación algund tanto de aquellos que les pluguiere leerlo, e leýdo retenerlo, e retenido por obra ponerlo; e specialmente para algunos que non han follado el mundo, ni han bevido de sus amargos bevrages, nin han gustado de sus viandas amargas, que para los que saben e an visto, sentydo, e hoydo non lo escrivo nin digo, que su saber les abasta para se defender de las cosas contrarias. E va quatro principales partes diviso. En la primera fablaré de reprobación de loco amor, e en la segunda diré de las condiciones algund tanto de las viciosas mugeres, e en la tercera proseguiré las conplisyiones de los ombres: quáles son, e qué virtud tyenen para amar o ser amados; en la quarta concluyré reprobando la común materia de fablar de los fados, ventura, fortuna, sygnos, e planetas, reprobada por la santa madre Yglesia e por aquellos en que Dios  dio sentydo, seso e juycio natural, e entendimiento racional: esto por quanto algunos quieren dezir, que, sy amando pecan, que su fado o ventura ge lo procuraron.

Primera parte: Reprobación del loco amor.

Parte 1 (19 capítulos):

a) Capítulos del 1 al 17: paráfrasis de Capellanus. De amore. No se desvía de la obra, pero va acompañando el contenido del De amore sobre comentarios y opiniones personales;  lecturas propias; giros y expresiones populares que acercan al lector; rodeos ejemplificadores;   modificación estilística de la fuente.

b)  Capítulo 18: Resumen del amor de la mujer como amor engañoso. Funciona a modo de conclusión de la parte anterior.

c)  Capítulo 19: Introducción al tema acerca del que ama desordenadamente, que incumple los 10 mandamientos y comete los 7 pecados capitales. Sirve de introducción de la siguiente parte y avanza lo que va a explicar.

Parte 2:

a)  Capítulos del 20 al 29: 10 mandamientos. Mandamiento-ejemplo

b) Capítulos del 30 al 36: 7 pecados capitales. Pecado-ejemplo

c) Capítulo 37: El que ama pierde todas las virtudes

d) Capítulo 38: La conclusión y anuncio de la 2ª parte sobre que por amar vienen todos los males. (Tiene la misma estructura que en la parte anterior).

Tiene partes muy elevadas y va atrapando al lector con historias de ejemplos (exempla, anécdota de las que se dice testigo, etc) para apoyar sus tesis, mete también chascarrillos. En las partes que sirven de introducción, emplea recursos de los sermones.

Segunda parte: Condiciones de las mujeres viciosa.

En esta parte, se centra más en los ejemplos y su desarrollo. Pone defectos de las mujeres y por cada defecto, pone un ejemplo.

Se recrea la cotidianidad pecaminosa del ser humano. Sigue a Capellanus (De amore) en esta segunda parte, enumera los vicios (trece en total) y los va desarrollando con los ejemplos. Lo que en Capellanus son pequeñas citas, él realiza grandes amplificatios y crea historias desarrolladas.

Amplificationes mediante:

1.  Exempla: 10 cuentos (organizados según defectos), viñetas narrativas (no se corresponden a un modelo literario, demuestra capacidad del arcipreste para crear y generar valor literario a las citas de Capellanus)

2. Escenas de carácter descriptivo (comportamientos y actitudes de las mujeres)

3. Anécdotas (que él según dice ha vivido estando en Aragón): impregnadas de catalanismo, demostrando esfuerzos por recrear el habla de la zona. Más verosimilitud a las escenas.

A partir de sus características lingüísticas  conocemos la zona a la que pertenecen. Los rasgos estilísticos diferenciados son las individualizaciones de las diferentes mujeres, aunque lo percibamos hoy en día como un mismo tipo.

Tercera parte: Complexiones de los hombres.

Los defectos de los hombres sirven de excusa para las maldades de las mujeres.

Contiene la "Teoría de los humores". Relaciona cada tipo de hombre con un signo:

1.      Presenta la materia:

2.      Descripción del hombre sanguíneo – aire.

3.      Descripción del hombre colérico - fuego.

4.      Descripción del hombre flemático - agua.

5.      Descripción del hombre melancólico - tierra.

Cuarta parte: Reprobación de los hados.

Se da la reprobación de la creencia en los hados, los signos y los planetas. También habla de las beguinas (alcahuetas) y los begardos (monjes y monjas heterodoxos, de prácticas cuestionable, actividades sexuales entre ellas).

Habla de las dos vertientes que se pueden tomar al desviarse de Dios. Por un lado, la realidad humana que lo propicia (todos las partes anteriores) y otra, la realidad divina y espiritual (cuarta parte). El amor humano (realidad humana) y la creencia en los hados (realidad espiritual) son los dos caminos para distanciarse de Dios. En esta parte encontramos dialogismo.

Temas

A lo largo de la obra se tratan tres temas principales, estos serían la misoginia, la lujuria y el odio.

La misoginia.

Los diferentes resortes literarios e ideológicos que utiliza Alfonso Martínez de Toledo para designar al género femenino como el germen del mal constituyen un testimonio muy completo para percibir su influencia en las concepciones misóginas medievales. La configuración de tratados de carácter misógino llevó a la estigmatización de la figura femenina, ocupando el tema de la mujer una posición destacada en la historia de la literatura medieval hispánica. Las ideas negativas sobre la mujer, un ser que se asociará al mal, a la oscuridad, a la imperfección, a la suciedad y al engaño, adquieren entre los siglos XIII y XV una fuerza de gran magnitud.

Michael Gerli [2]​ plantea que se debe buscar la razón de la misoginia de Alfonso Martínez de Toledo y su definición acerca del loco amor. Durante el siglo XV, frente a la exacerbada idealización del canon femenino y del amor cortés, gran suma de clérigos y moralistas reaccionaron ante este hecho de forma negativa. Alfonso Martínez de Toledo ve a la mujer desde un plano pecaminoso y parte de la idea de que su malignidad procede de la lujuria, uno de los siete pecados capitales.

En la segunda parte de la obra de Alfonso Martínez de Toledo, titulada “Condiciones de las mujeres viciosas”, es donde vemos la mayor mordacidad de su ataque en contra del género femenino. Hallamos este ataque en las descripciones tomadas de la vida cotidiana, en comentarios, en relatos escritos con intencionada malicia, cuyo fin no es otro que describir las vanidades, los recursos y la codicia femenina. Nos encontramos pues, ante la elaboración de un documento satírico con tonos jocosos.

En primer lugar, el Arcipreste califica a las mujeres de avariciosas por naturaleza, ya que nunca se conforman por muchas riquezas que tengan. También, afirma que todas las mujeres se caracterizan por su proclividad a la charlatanería, ve al género femenino incapaz de guardar silencio y de no parlotear sobre todo el mundo. Otras características que atañen a la mujeres serían la codicia, la envidia, la soberbia y la desobediencia dando lugar a seres inconstantes que poseen dos caras siendo doble y mentirosa.

Con esta descripción del género femenino Martínez de Toledo, a través de su obra, configuró una serie de estereotipos femeninos negativos que, hoy en día, constituyen una de las huellas más nefastas de la misoginia de la Edad Media.

La lujuria.

El «loco amor» es el causante directo de los males que acucian al ser humano. Así, por ejemplo, provoca enfermedades, locura e, incluso, la muerte. Este concepto del amor, procedente de la tradición eclesiástica, carga las tintas contra los encuentros fuera del matrimonio, clasificándolos de inmorales y pecaminosos. En la lujuria reside la perdición del hombre porque en ella se resumen y encuentran el resto de los vicios capitales. Además se constituye, incluso para el Arcipreste, como «un valor fundamental en la formación del individuo». De este modo, el que goza de un amor desordenado es soberbio, avaricioso, envidioso y peca de gula, todo eso debido a la lujuria.

La estructura que ha seguido a lo largo de esta primera parte de la obra, articulando y poniendo en juego los malos efectos que el «loco amor» produce en el hombre, trasluce una clara influencia del púlpito. No obstante, existe algo que mueve los hilos por detrás de la pasión camal, un agente que se dedica a cautivar al hombre con sus encantos hasta conseguir que éste acabe siendo ineludiblemente seducido. Y esa especie de intermediario terrenal es la mujer, pero no cualquiera, sino sólo la que se vale de las malas artes. Ahí radica precisamente el problema para Martínez de Toledo: «la mujer es lujuriosa por naturaleza, la gran tentadora, capaz de arrastrar al hombre -incapaz de resistirse ante sus encantos- al abismo de la pasión» (Rábade Obradó 1988: 261-301). Se trata de un auténtico agente diabólico que engloba dentro de sí la más cruel vileza que el ser humano puede llegar a imaginar.

El odio.

El mismo autor, rara vez muestra amargura contra quienes ataca; tan solo las alcahuetas y los homosexuales se hallan diseñados en la obra con tintas de auténtico odio; en los restantes casos las acusaciones van acompañadas de humor.

Por la extraordinaria expresividad de su estilo, el Corbacho tiene un gran valor. Contiene un interesantísimo reflejo de la vida cotidiana, dando especial enfoque a las costumbres femeninas, descubriendo sus más íntimos entresijos. El Corbacho es un libro fundamental del siglo XV español, emblema de una misoginia incuestionable y contrapunto del amor cortés que ensalzaba a la mujer.

Fuentes

Se ofrece una gran variedad de fuentes y técnicas, se apoya en el libro III del tratado De amore de Andreas Capellanus, con el objetivo de desenmascarar el amor cortés que éste había exaltado, al menos, en apariencia. Por otro lado, la disputa alegórica entre Pobreza y Fortuna deriva de Boccaccio, y otras variadas fuentes

Las sententiae de la obra incluye refranes; estos compendios de filosofía popular habían ya hecho su aparición esporádica en otras obras en prosa y también en poemas desde el siglo XIII. Sin embargo, no se encuentra un decidido interés hacia ellos hasta el siglo XV, época en que se nos presentan unas cuentas colecciones de esta índole.

Los exempla de los que hace uso Martínez de Toledo constituyen un conjunto muy variado en lo que se refiere a sus fuentes y contenidos. Algunos se presentan de forma reducida, otros en cambio ofrecen un desarrollo más amplio y, de vez en cuando, un cuento adquiere una firme estructura y extraordinaria potencia dramática.

Estilo

Es digno de atención el procedimiento bastante común en los sermones de la época con la presentación del lenguaje popular en todo su realismo. No se trata solo de reproducir tan sólo algunos rasgos fonéticos propios de esta clase de habla, sino que hay una intención del escritor por producir la sensación de que estamos presenciando un auténtico diálogo de la gente del pueblo. Tan impresionantes como estas representaciones del lenguaje popular son sus pasajes plenamente satíricos: el amante pavoneándose por toda la ciudad, la mujer con adornos que le habían prestado…No nos hallamos frente a un mero asunto de lo que el autor ha visto u oído, sino frente a una auténtica elaboración artística en la que producen un efecto máximo la selección y el énfasis.

El Corbacho recoge una serie de retratos y caracterizaciones psicológicas –y sobre todo lingüísticas– sumamente logradas. Esto se debe a la gran cantidad de descripciones tanto humanos como sociales. Martínez de Toledo da voz a sus personajes en los diálogos y, especialmente, en los monólogos que figuran en la obra (reconocidos entre los más célebres de la literatura española). Estamos ante uno de los primeros intentos literarios destinados a reproducir el habla espontánea.

Numerosos estudiosos coinciden al opinar que el Corbacho posee un indudable tono coloquial. El estilo directo omnipresente en los capítulos donde se mimetiza el discurso femenino contribuye al carácter oral de la obra:

Y así la mujer se esconde de su marido, como la amigada de su amigo, la hermana del hermano y la prima del primo. Y demás, por mucho que tengan siempre están llorando y quejándose de pobreza: “No tengo, no alcanzo, no me precian las gentes nada. ¿Qué será de mí, cuitada?” Y si alguna cosa de lo suyo despende, cualquier poco que sea, esto primeramente mil veces lo llora, mil zaheríos da por ello antes y después. Así les contece como hizo a los dos sabios Epicuro y Primas sino beber, pensando que no haber otro dios de natura sino comer y beber; y en estos fenecieron sus días todos. Así la mujer piensa que no hay otro bien en el mundo sino haber, tener, guardar y poseer, con solícita guarda condensar, lo ajeno francamente despendiendo y lo suyo con mucha industria guardando.↵↵Donde por experiencia verás que una mujer en comprar por una blanca más se hará oír que un hombre en mil maravedís. Ítem, por un huevo dará voces como loca y henchirá a todos los de su casa de ponzoña: “¿Qué se hizo este huevo? ¿quién lo tomó? ¿quién lo llevó? ¿a dó le este huevo? Aunque vedes que es blanco, quiçá negro será hoy este huevo. Puta, fija de puta, dime: ¿Quién tomó este huevo? ¡Quien comió este huevo comida sea de mala ravia: cámaras de sangre, correncia mala le venga, amén! ¡Ay huevo mío de dos yemas, que para echar vos guardava yo! ¡Que de uno o de dos haría yo una tortilla tan dorada que complía mis verguenzas. E no vos endurava yo comer, e comióvos agora el diablo. ¡Ay, huevo mío, qué gallo e qué gallina salieran de vos! Del gallo fiziera capón que me valiera veinte maravedises, e la gallina catorze; o quiça la echara e me sacara tantos pollos e pollas con que pudiera tanto multiplicar, que fuera causa de me sacar el pie del lodo. Agora estarme he como desaventurada, pobre como solía. ¡Ay, huevo mío, de la meajuela redonda, de la cáscara tan gruesa! ¿Quién me vos comió? ¡Ay, puta Marica, rostros de golosa, que tú me as lançado por puertas! Yo te juro que los rostros te queme, doña vil, suzia, golosa! ¡Ay huevo mío! Y ¿qué será de mí? ¡Ay, triste, desconsolada! ¡Ihus, amiga! Y ¿cómo non me fino agora? ¡Ay, Virgen María! ¿cómo no rebienta quien vee tal sobrevienta? ¡Non ser en mi casa mesquina señora de un huevo! ¡Maldita sea mi ventura e mi vida sinón estó en punto de rascarme o de me mesar toda! ¡Ya, por Dios! ¡Guay de la que trae por la mañana el salvado, la lumbre e sus rostros quema soplando por la encender, e fuego fecho pone su caldera y calienta su agua, e faze sus salvados por fazer gallinas ponedoras, y que, puesto el huevo, luego sea arrebatado! ¡Ravia, Señor, y dolor de coraçón! Endúrolos yo, cuitada, e paso como a Dios plaze e liévamelos al huerco. ¡Ya, Señor, e liévame deste mundo; que mi cuerpo non goste más pesares nin mi ánima sienta tantas amarguras! ¡Ya, Señor, por el que tú eres, da espaçio a mi coraçón con tantas angosturas como de cada día gusto! ¡Una muerte me valdría más que tantas, ya por Dios!”. Y en esta manera dan bozes e gritos por una nada. Item si una gallina pierden, van de casa en casa conturbando toda la vezindat. “¿Dó mi gallina, la ruvia de la calça bermeja”, o “la de la cresta partida, cenicienta escura, cuello de pavón, con la calça morada ponedera de huevos? ¡Quien me la furtó, furtada sea su vida! ¡Quien menos me fizo della, menos se le tornen los días de la vida! ¡Mala landre, dolor de costado, ravia mortal comiese con ella!

El lenguaje, concebido ya en la época como instrumento al servicio de la razón, debía brotar de la boca de las mujeres a través de parloteos simples y banales. Debido a esto, las mujeres a las que el Arcipreste presta su voz, hablan precisamente de temas superficiales: belleza, afeites, modas, etc. Su lenguaje es fuertemente emotivo, salpicado de abundantes alusiones al yo, a sus sentimientos y puntos de vista. Su discurso se llena de quejas y de auto-consolación. La obra está plagada de preguntas retóricas y con un  carácter fático, puede decirse que carece de asertividad.

Otra de las características léxico-semánticas más estudiadas, desde el punto de vista pragmático, son las invocaciones a Dios, la Virgen y los santos. Abundan las maldiciones y los juramentos, a pesar de que las mujeres nunca se han caracterizado por blasfemar, sino más bien por constantes invocaciones a Dios y a la Virgen. Sea como sea, la abundancia de maldiciones en esta segunda parte del Corbacho tiende claramente a caracterizar a la mujer como ser de naturaleza colérica, envidiosa y malevolente.

Testimonios

Se ha conservado el Corbacho en seis testimonios, de los que solo uno es manuscrito:

E Biblioteca del Monasterio de El Escorial (Madrid): ms. h.III.10 (olim III.M.14 y III.e.6.) los demás dos incunables y tres ediciones del siglo XVI:

S Sevilla, Meinardo Ungut y Estanislao Polono, 1498 (10 de mayo).

T Toledo, Pedro Hagembach, 1500 (20 de julio).

t Toledo, Arnao Guillén de Brocar, 1518 (26 de julio).

l Logroño, Miguel de Eugía, 1529 (28 de septiembre).

s Sevilla, Andrés de Burgos, 1547 (5 de febrero).

Nos ha llegado noticia de otras tres ediciones perdidas:

Sevilla, 1495.

Toledo, Pedro Hagembach, 1499 (29 de octubre).

Sevilla, 1512 (22 de enero).

El tratado tuvo mucho éxito en los siglos XV y XVI dado el número de ediciones encontradas; a estas y al manuscrito podemos añadir otras copias manuscritas.

Referencias

  1. En un primer momento lo constituye bajo el título de Corbacho, lo que llevaba a la creencia errónea de que derivaba del Corbaccio de Boccaccio, de tendencia misógina. El siguiente título que veríamos sería el de Reprobación del amor mundano y, finalmente, por el de Arçipreste de Talavera. El último título es el que nos presenta el manuscrito; se presta a confusión ya que el mismo Alfonso Martínez de Toledo era arcipreste de Talavera. Será en 1438 cuando se le daría el título del Corbacho.
  2. Información tomada de "MERELO MELCHOR, Sandra, La muger ser de dos fazes e cuchillo de dos tajos”: La misoginia en el Arcipreste de Talavera o Corbacho de Alfonso Martínez de Toledo, Universidad de Zaragoza, 2016."

Bibliografía

  • ALVAR, Carlos, y José Manuel LUCÍA MEGÍAS, Diccionario filológico de la literatura medieval española. Nueva biblioteca de erudición y crítica. Madrid, Castalia, 2002.
  • DEYERMOND, Alan, Historia de la literatura española 1. La Edad Media, Barcelona, Ariel, 1994.
  • GÓMEZ REDONDO, Fernando, Historia de la prosa medieval castellana, vol. III. Madrid, Cátedra, 2002.
  • GULLÓN, Ricardo, Diccionario de Literatura Española e Hispanoamericana. Madrid, Alianza Editorial. 1993.
  • LÓPEZ CASTRO, Armando y Mª Luzdivina CUESTA TORRE,Actas del XI congreso internacional de la asociación hispánica de literatura medieval, Universidad de León, 2005.
  • MARTÍNEZ DE TOLEDO, Alfonso, El arcipreste de Talavera o Corbacho, Ed. Joaquín González Muela, Madrid, Castalia, 1998.
  • MERELO MELCHOR, Sandra, La muger ser de dos fazes e cuchillo de dos tajos”: La misoginia en el Arcipreste de Talavera o Corbacho de Alfonso Martínez de Toledo, Universidad de Zaragoza, 2016.
  • PEDRAZA JIMÉNEZ, Felipe B. y Milagros RODRÍGUEZ CÁCERES, Las épocas de la Literatura española, Barcelona, Ariel, 2012.
  • TORRE, Mariela de la, “Mímesis del discurso femenino y estereotipos de género en El Corbacho”, Universidades de Friburgo y Ginebra. Actas del XVIII AIH, Vol.II, Roma: Bagatto Libri, pp.360-369.
  •   Datos: Q5821566

corbacho, conocido, también, como, reprobación, amor, mundano, arcipreste, talavera, invectiva, contra, amor, mundano, lujuria, acabada, 1438, alfonso, martínez, toledo, arcipreste, talavera, reinaportada, edición, 1500, esta, obra, pretende, prevenir, contra,. El Corbacho conocido tambien como Reprobacion del amor mundano o Arcipreste de Talavera 1 es una invectiva contra el amor mundano y la lujuria acabada en 1438 por Alfonso Martinez de Toledo arcipreste de Talavera de la ReinaPortada de una edicion de 1500 Esta obra pretende prevenir contra las tentaciones del mundo y recomienda el ascetismo empleando recursos que generalmente se utilizaban desde el pulpito La historia en su conjunto es considerada como una ilustracion de las verdades que el autor desea comunicar Relacionado con la literatura misogina medieval el Corbacho se detiene a analizar los defectos de las mujeres y establece conexiones entre la astrologia y la medicina de la epoca presidida por la teoria de los cuatro humores y el pecado capital de la lujuria Indice 1 La literatura misogina en Espana en el siglo XV 2 Estructura de la obra 2 1 Primera parte Reprobacion del loco amor 2 2 Segunda parte Condiciones de las mujeres viciosa 2 3 Tercera parte Complexiones de los hombres 2 4 Cuarta parte Reprobacion de los hados 3 Temas 3 1 La misoginia 3 2 La lujuria 3 3 El odio 4 Fuentes 5 Estilo 6 Testimonios 7 Referencias 8 BibliografiaLa literatura misogina en Espana en el siglo XV EditarLa discusion sobre la condicion femenina es un lugar comun en la religion la filosofia y la literatura medievales y por ello aparecen escritos voluminosos y particulares ademas de numerosas obras de todo genero desde sermonarios y colecciones de cuentos a la poesia de cancioneros Existen antecedentes literarios muy antiguos como los conocidos en la Biblia en el Ars amatoria y en las Satiras de Juvenal en las obras contrapuestas de Bocaccio o en los escritos profeministas de Christine de Pisan La controversia que se tiene en la Espana del siglo XV fue fruto de un amplio tratamiento literario La dura reprobacion misogina de Alfonso Martinez de Toledo en el Corbacho produjo una oleada de replicas en defensa de las mujeres sobre todo en torno a la reina dona Maria la esposa de Juan II a quien los escritores rinden sus elogios Entre otros autores se encontraron Juan de Mena quien alaba a otras reinas en su Laberinto de Fortuna en la orden de Diana y Diego Valera quien le dedica a dona Maria su Tratado en defensa de las virtuosas mujeres El debate continuaria a lo largo del siglo XV en densos tratados penetrando incluso en obras de ficcion como Carcel de amor de Diego de San Pedro o la misma Celestina Estructura de la obra EditarEl autor nos dice en el prologo de la obra su identidad el proposito de la escritura y como el ha decidido estructurarla En el nombre de la santa Trenidat Padre Fijo e Spiritu Santo tres personas e un solo Dios verdadero fazedor hordenador e componedor de todas las cosas syn el cual nin puede ser bien fecha nin finada aviniendo por medianera yntercersora e abogada la humill syn manzilla virgen Santa Maria Por ende yo Martyn Alfons de Toledo bachiller en decretos arcipreste de Talavera e capellan de nuestro senor el rey de Castilla don Juan que Dios mantenga por luengos tiempos e buenos e aunque indigno propuse de fazer un conpendio breve en romance para ynformacion algund tanto de aquellos que les pluguiere leerlo e leydo retenerlo e retenido por obra ponerlo e specialmente para algunos que non han follado el mundo ni han bevido de sus amargos bevrages nin han gustado de sus viandas amargas que para los que saben e an visto sentydo e hoydo non lo escrivo nin digo que su saber les abasta para se defender de las cosas contrarias E va quatro principales partes diviso En la primera fablare de reprobacion de loco amor e en la segunda dire de las condiciones algund tanto de las viciosas mugeres e en la tercera proseguire las conplisyiones de los ombres quales son e que virtud tyenen para amar o ser amados en la quarta concluyre reprobando la comun materia de fablar de los fados ventura fortuna sygnos e planetas reprobada por la santa madre Yglesia e por aquellos en que Dios dio sentydo seso e juycio natural e entendimiento racional esto por quanto algunos quieren dezir que sy amando pecan que su fado o ventura ge lo procuraron Primera parte Reprobacion del loco amor Editar Parte 1 19 capitulos a Capitulos del 1 al 17 parafrasis de Capellanus De amore No se desvia de la obra pero va acompanando el contenido del De amore sobre comentarios y opiniones personales lecturas propias giros y expresiones populares que acercan al lector rodeos ejemplificadores modificacion estilistica de la fuente b Capitulo 18 Resumen del amor de la mujer como amor enganoso Funciona a modo de conclusion de la parte anterior c Capitulo 19 Introduccion al tema acerca del que ama desordenadamente que incumple los 10 mandamientos y comete los 7 pecados capitales Sirve de introduccion de la siguiente parte y avanza lo que va a explicar Parte 2 a Capitulos del 20 al 29 10 mandamientos Mandamiento ejemplob Capitulos del 30 al 36 7 pecados capitales Pecado ejemploc Capitulo 37 El que ama pierde todas las virtudesd Capitulo 38 La conclusion y anuncio de la 2ª parte sobre que por amar vienen todos los males Tiene la misma estructura que en la parte anterior Tiene partes muy elevadas y va atrapando al lector con historias de ejemplos exempla anecdota de las que se dice testigo etc para apoyar sus tesis mete tambien chascarrillos En las partes que sirven de introduccion emplea recursos de los sermones Segunda parte Condiciones de las mujeres viciosa Editar En esta parte se centra mas en los ejemplos y su desarrollo Pone defectos de las mujeres y por cada defecto pone un ejemplo Se recrea la cotidianidad pecaminosa del ser humano Sigue a Capellanus De amore en esta segunda parte enumera los vicios trece en total y los va desarrollando con los ejemplos Lo que en Capellanus son pequenas citas el realiza grandes amplificatios y crea historias desarrolladas Amplificationes mediante 1 Exempla 10 cuentos organizados segun defectos vinetas narrativas no se corresponden a un modelo literario demuestra capacidad del arcipreste para crear y generar valor literario a las citas de Capellanus 2 Escenas de caracter descriptivo comportamientos y actitudes de las mujeres 3 Anecdotas que el segun dice ha vivido estando en Aragon impregnadas de catalanismo demostrando esfuerzos por recrear el habla de la zona Mas verosimilitud a las escenas A partir de sus caracteristicas linguisticas conocemos la zona a la que pertenecen Los rasgos estilisticos diferenciados son las individualizaciones de las diferentes mujeres aunque lo percibamos hoy en dia como un mismo tipo Tercera parte Complexiones de los hombres Editar Los defectos de los hombres sirven de excusa para las maldades de las mujeres Contiene la Teoria de los humores Relaciona cada tipo de hombre con un signo 1 Presenta la materia 2 Descripcion del hombre sanguineo aire 3 Descripcion del hombre colerico fuego 4 Descripcion del hombre flematico agua 5 Descripcion del hombre melancolico tierra Cuarta parte Reprobacion de los hados Editar Se da la reprobacion de la creencia en los hados los signos y los planetas Tambien habla de las beguinas alcahuetas y los begardos monjes y monjas heterodoxos de practicas cuestionable actividades sexuales entre ellas Habla de las dos vertientes que se pueden tomar al desviarse de Dios Por un lado la realidad humana que lo propicia todos las partes anteriores y otra la realidad divina y espiritual cuarta parte El amor humano realidad humana y la creencia en los hados realidad espiritual son los dos caminos para distanciarse de Dios En esta parte encontramos dialogismo Temas EditarA lo largo de la obra se tratan tres temas principales estos serian la misoginia la lujuria y el odio La misoginia Editar Los diferentes resortes literarios e ideologicos que utiliza Alfonso Martinez de Toledo para designar al genero femenino como el germen del mal constituyen un testimonio muy completo para percibir su influencia en las concepciones misoginas medievales La configuracion de tratados de caracter misogino llevo a la estigmatizacion de la figura femenina ocupando el tema de la mujer una posicion destacada en la historia de la literatura medieval hispanica Las ideas negativas sobre la mujer un ser que se asociara al mal a la oscuridad a la imperfeccion a la suciedad y al engano adquieren entre los siglos XIII y XV una fuerza de gran magnitud Michael Gerli 2 plantea que se debe buscar la razon de la misoginia de Alfonso Martinez de Toledo y su definicion acerca del loco amor Durante el siglo XV frente a la exacerbada idealizacion del canon femenino y del amor cortes gran suma de clerigos y moralistas reaccionaron ante este hecho de forma negativa Alfonso Martinez de Toledo ve a la mujer desde un plano pecaminoso y parte de la idea de que su malignidad procede de la lujuria uno de los siete pecados capitales En la segunda parte de la obra de Alfonso Martinez de Toledo titulada Condiciones de las mujeres viciosas es donde vemos la mayor mordacidad de su ataque en contra del genero femenino Hallamos este ataque en las descripciones tomadas de la vida cotidiana en comentarios en relatos escritos con intencionada malicia cuyo fin no es otro que describir las vanidades los recursos y la codicia femenina Nos encontramos pues ante la elaboracion de un documento satirico con tonos jocosos En primer lugar el Arcipreste califica a las mujeres de avariciosas por naturaleza ya que nunca se conforman por muchas riquezas que tengan Tambien afirma que todas las mujeres se caracterizan por su proclividad a la charlataneria ve al genero femenino incapaz de guardar silencio y de no parlotear sobre todo el mundo Otras caracteristicas que atanen a la mujeres serian la codicia la envidia la soberbia y la desobediencia dando lugar a seres inconstantes que poseen dos caras siendo doble y mentirosa Con esta descripcion del genero femenino Martinez de Toledo a traves de su obra configuro una serie de estereotipos femeninos negativos que hoy en dia constituyen una de las huellas mas nefastas de la misoginia de la Edad Media La lujuria Editar El loco amor es el causante directo de los males que acucian al ser humano Asi por ejemplo provoca enfermedades locura e incluso la muerte Este concepto del amor procedente de la tradicion eclesiastica carga las tintas contra los encuentros fuera del matrimonio clasificandolos de inmorales y pecaminosos En la lujuria reside la perdicion del hombre porque en ella se resumen y encuentran el resto de los vicios capitales Ademas se constituye incluso para el Arcipreste como un valor fundamental en la formacion del individuo De este modo el que goza de un amor desordenado es soberbio avaricioso envidioso y peca de gula todo eso debido a la lujuria La estructura que ha seguido a lo largo de esta primera parte de la obra articulando y poniendo en juego los malos efectos que el loco amor produce en el hombre trasluce una clara influencia del pulpito No obstante existe algo que mueve los hilos por detras de la pasion camal un agente que se dedica a cautivar al hombre con sus encantos hasta conseguir que este acabe siendo ineludiblemente seducido Y esa especie de intermediario terrenal es la mujer pero no cualquiera sino solo la que se vale de las malas artes Ahi radica precisamente el problema para Martinez de Toledo la mujer es lujuriosa por naturaleza la gran tentadora capaz de arrastrar al hombre incapaz de resistirse ante sus encantos al abismo de la pasion Rabade Obrado 1988 261 301 Se trata de un autentico agente diabolico que engloba dentro de si la mas cruel vileza que el ser humano puede llegar a imaginar El odio Editar El mismo autor rara vez muestra amargura contra quienes ataca tan solo las alcahuetas y los homosexuales se hallan disenados en la obra con tintas de autentico odio en los restantes casos las acusaciones van acompanadas de humor Por la extraordinaria expresividad de su estilo el Corbacho tiene un gran valor Contiene un interesantisimo reflejo de la vida cotidiana dando especial enfoque a las costumbres femeninas descubriendo sus mas intimos entresijos El Corbacho es un libro fundamental del siglo XV espanol emblema de una misoginia incuestionable y contrapunto del amor cortes que ensalzaba a la mujer Fuentes EditarSe ofrece una gran variedad de fuentes y tecnicas se apoya en el libro III del tratado De amore de Andreas Capellanus con el objetivo de desenmascarar el amor cortes que este habia exaltado al menos en apariencia Por otro lado la disputa alegorica entre Pobreza y Fortuna deriva de Boccaccio y otras variadas fuentesLas sententiae de la obra incluye refranes estos compendios de filosofia popular habian ya hecho su aparicion esporadica en otras obras en prosa y tambien en poemas desde el siglo XIII Sin embargo no se encuentra un decidido interes hacia ellos hasta el siglo XV epoca en que se nos presentan unas cuentas colecciones de esta indole Los exempla de los que hace uso Martinez de Toledo constituyen un conjunto muy variado en lo que se refiere a sus fuentes y contenidos Algunos se presentan de forma reducida otros en cambio ofrecen un desarrollo mas amplio y de vez en cuando un cuento adquiere una firme estructura y extraordinaria potencia dramatica Estilo EditarEs digno de atencion el procedimiento bastante comun en los sermones de la epoca con la presentacion del lenguaje popular en todo su realismo No se trata solo de reproducir tan solo algunos rasgos foneticos propios de esta clase de habla sino que hay una intencion del escritor por producir la sensacion de que estamos presenciando un autentico dialogo de la gente del pueblo Tan impresionantes como estas representaciones del lenguaje popular son sus pasajes plenamente satiricos el amante pavoneandose por toda la ciudad la mujer con adornos que le habian prestado No nos hallamos frente a un mero asunto de lo que el autor ha visto u oido sino frente a una autentica elaboracion artistica en la que producen un efecto maximo la seleccion y el enfasis El Corbacho recoge una serie de retratos y caracterizaciones psicologicas y sobre todo linguisticas sumamente logradas Esto se debe a la gran cantidad de descripciones tanto humanos como sociales Martinez de Toledo da voz a sus personajes en los dialogos y especialmente en los monologos que figuran en la obra reconocidos entre los mas celebres de la literatura espanola Estamos ante uno de los primeros intentos literarios destinados a reproducir el habla espontanea Numerosos estudiosos coinciden al opinar que el Corbacho posee un indudable tono coloquial El estilo directo omnipresente en los capitulos donde se mimetiza el discurso femenino contribuye al caracter oral de la obra Y asi la mujer se esconde de su marido como la amigada de su amigo la hermana del hermano y la prima del primo Y demas por mucho que tengan siempre estan llorando y quejandose de pobreza No tengo no alcanzo no me precian las gentes nada Que sera de mi cuitada Y si alguna cosa de lo suyo despende cualquier poco que sea esto primeramente mil veces lo llora mil zaherios da por ello antes y despues Asi les contece como hizo a los dos sabios Epicuro y Primas sino beber pensando que no haber otro dios de natura sino comer y beber y en estos fenecieron sus dias todos Asi la mujer piensa que no hay otro bien en el mundo sino haber tener guardar y poseer con solicita guarda condensar lo ajeno francamente despendiendo y lo suyo con mucha industria guardando Donde por experiencia veras que una mujer en comprar por una blanca mas se hara oir que un hombre en mil maravedis Item por un huevo dara voces como loca y henchira a todos los de su casa de ponzona Que se hizo este huevo quien lo tomo quien lo llevo a do le este huevo Aunque vedes que es blanco quica negro sera hoy este huevo Puta fija de puta dime Quien tomo este huevo Quien comio este huevo comida sea de mala ravia camaras de sangre correncia mala le venga amen Ay huevo mio de dos yemas que para echar vos guardava yo Que de uno o de dos haria yo una tortilla tan dorada que complia mis verguenzas E no vos endurava yo comer e comiovos agora el diablo Ay huevo mio que gallo e que gallina salieran de vos Del gallo fiziera capon que me valiera veinte maravedises e la gallina catorze o quica la echara e me sacara tantos pollos e pollas con que pudiera tanto multiplicar que fuera causa de me sacar el pie del lodo Agora estarme he como desaventurada pobre como solia Ay huevo mio de la meajuela redonda de la cascara tan gruesa Quien me vos comio Ay puta Marica rostros de golosa que tu me as lancado por puertas Yo te juro que los rostros te queme dona vil suzia golosa Ay huevo mio Y que sera de mi Ay triste desconsolada Ihus amiga Y como non me fino agora Ay Virgen Maria como no rebienta quien vee tal sobrevienta Non ser en mi casa mesquina senora de un huevo Maldita sea mi ventura e mi vida sinon esto en punto de rascarme o de me mesar toda Ya por Dios Guay de la que trae por la manana el salvado la lumbre e sus rostros quema soplando por la encender e fuego fecho pone su caldera y calienta su agua e faze sus salvados por fazer gallinas ponedoras y que puesto el huevo luego sea arrebatado Ravia Senor y dolor de coracon Endurolos yo cuitada e paso como a Dios plaze e lievamelos al huerco Ya Senor e lievame deste mundo que mi cuerpo non goste mas pesares nin mi anima sienta tantas amarguras Ya Senor por el que tu eres da espacio a mi coracon con tantas angosturas como de cada dia gusto Una muerte me valdria mas que tantas ya por Dios Y en esta manera dan bozes e gritos por una nada Item si una gallina pierden van de casa en casa conturbando toda la vezindat Do mi gallina la ruvia de la calca bermeja o la de la cresta partida cenicienta escura cuello de pavon con la calca morada ponedera de huevos Quien me la furto furtada sea su vida Quien menos me fizo della menos se le tornen los dias de la vida Mala landre dolor de costado ravia mortal comiese con ella El lenguaje concebido ya en la epoca como instrumento al servicio de la razon debia brotar de la boca de las mujeres a traves de parloteos simples y banales Debido a esto las mujeres a las que el Arcipreste presta su voz hablan precisamente de temas superficiales belleza afeites modas etc Su lenguaje es fuertemente emotivo salpicado de abundantes alusiones al yo a sus sentimientos y puntos de vista Su discurso se llena de quejas y de auto consolacion La obra esta plagada de preguntas retoricas y con un caracter fatico puede decirse que carece de asertividad Otra de las caracteristicas lexico semanticas mas estudiadas desde el punto de vista pragmatico son las invocaciones a Dios la Virgen y los santos Abundan las maldiciones y los juramentos a pesar de que las mujeres nunca se han caracterizado por blasfemar sino mas bien por constantes invocaciones a Dios y a la Virgen Sea como sea la abundancia de maldiciones en esta segunda parte del Corbacho tiende claramente a caracterizar a la mujer como ser de naturaleza colerica envidiosa y malevolente Testimonios EditarSe ha conservado el Corbacho en seis testimonios de los que solo uno es manuscrito E Biblioteca del Monasterio de El Escorial Madrid ms h III 10 olim III M 14 y III e 6 los demas dos incunables y tres ediciones del siglo XVI S Sevilla Meinardo Ungut y Estanislao Polono 1498 10 de mayo T Toledo Pedro Hagembach 1500 20 de julio t Toledo Arnao Guillen de Brocar 1518 26 de julio l Logrono Miguel de Eugia 1529 28 de septiembre s Sevilla Andres de Burgos 1547 5 de febrero Nos ha llegado noticia de otras tres ediciones perdidas Sevilla 1495 Toledo Pedro Hagembach 1499 29 de octubre Sevilla 1512 22 de enero El tratado tuvo mucho exito en los siglos XV y XVI dado el numero de ediciones encontradas a estas y al manuscrito podemos anadir otras copias manuscritas Referencias Editar En un primer momento lo constituye bajo el titulo de Corbacho lo que llevaba a la creencia erronea de que derivaba del Corbaccio de Boccaccio de tendencia misogina El siguiente titulo que veriamos seria el de Reprobacion del amor mundano y finalmente por el de Arcipreste de Talavera El ultimo titulo es el que nos presenta el manuscrito se presta a confusion ya que el mismo Alfonso Martinez de Toledo era arcipreste de Talavera Sera en 1438 cuando se le daria el titulo del Corbacho Informacion tomada de MERELO MELCHOR Sandra La muger ser de dos fazes e cuchillo de dos tajos La misoginia en el Arcipreste de Talavera o Corbacho de Alfonso Martinez de Toledo Universidad de Zaragoza 2016 Bibliografia EditarALVAR Carlos y Jose Manuel LUCIA MEGIAS Diccionario filologico de la literatura medieval espanola Nueva biblioteca de erudicion y critica Madrid Castalia 2002 DEYERMOND Alan Historia de la literatura espanola 1 La Edad Media Barcelona Ariel 1994 GoMEZ REDONDO Fernando Historia de la prosa medieval castellana vol III Madrid Catedra 2002 GULLoN Ricardo Diccionario de Literatura Espanola e Hispanoamericana Madrid Alianza Editorial 1993 LoPEZ CASTRO Armando y Mª Luzdivina CUESTA TORRE Actas del XI congreso internacional de la asociacion hispanica de literatura medieval Universidad de Leon 2005 MARTINEZ DE TOLEDO Alfonso El arcipreste de Talavera o Corbacho Ed Joaquin Gonzalez Muela Madrid Castalia 1998 MERELO MELCHOR Sandra La muger ser de dos fazes e cuchillo de dos tajos La misoginia en el Arcipreste de Talavera o Corbacho de Alfonso Martinez de Toledo Universidad de Zaragoza 2016 PEDRAZA JIMENEZ Felipe B y Milagros RODRIGUEZ CACERES Las epocas de la Literatura espanola Barcelona Ariel 2012 PEREZ PRIEGO Miguel Angel Poesia femenina en los cancioneros Instituto de la mujer Madrid Castalia 1990 TORRE Mariela de la Mimesis del discurso femenino y estereotipos de genero en El Corbacho Universidades de Friburgo y Ginebra Actas del XVIII AIH Vol II Roma Bagatto Libri pp 360 369 Datos Q5821566Obtenido de https es wikipedia org w index php title El Corbacho amp oldid 132451154, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos