fbpx
Wikipedia

Diccionario de Motul

El Diccionario de Motul es una obra lexicográfica de la lengua maya elaborada a finales del siglo XVI[1]​ por misioneros franciscanos españoles durante el proceso de evangelización del pueblo maya de la Península de Yucatán, poco después de la conquista. Fue llamado así porque su autor, anónimo, residió en la población de Motul, Yucatán durante la elaboración de la obra.[2]

Diccionario de Motul
de Anónimo (atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real)
Género Diccionario y lexicografía
Idioma Maya-español
Editorial original manuscrito
1ª edición impresa: Juan Martínez Hernández
País MéxicoMéxico
Fecha de publicación manuscrito: ca. 1577
1ª edición impresa: 1930
Páginas del manuscrito: 930

Consta la obra de "465 folios o 930 páginas escritas con letra menuda"[1]​ y es considerado el más completo de los vocabularios del idioma maya de la época colonial. El manuscrito original se encuentra en la Brown University en Rhode Island, Estados Unidos.[2]

Historia

Los frailes franciscanos al llegar a Yucatán en el siglo XVI, dedicaron gran esfuerzo para entender la lengua de los indígenas mayas de la región y para hacerse entender por la población local. Su misión de evangelizadores obligaba a vencer los obstáculos de la comunicación. Realizaron, para el propósito de sistematizar su tarea, diversos manuscritos a fin de compendiar el significado de términos y expresiones locales. De tales esfuerzos por dominar la lengua y la gramática maya, pocas obras impresas se realizaron en la época y de los manuscritos que existieron, prácticamente todos se perdieron en el tiempo. Se afirma que en 1571 se imprimió el primer Vocabulario Maya compilado por Luis de Villalpando. En la misma época se imprimió El Arte de la lengua maya, mismo que años después sería corregido y aumentado por el obispo Diego de Landa. En 1684 se imprimió un diccionario maya-hispano, hispano-maya, médico-botánico, preparado por Gabriel de San Buenaventura en tres volúmenes, pero la edición se perdió. Hubo otras obras conocidas por referencias, pero prácticamente ninguna subsistió.[2]

El Diccionario de Motul fue la obra que corrió con mejor suerte, según apreciación del mayista Alfredo Barrera Vásquez, aunque el manuscrito vigente parece no ser el original sino a su vez una copia hecha probablemente por un escriba autóctono ayudante del o de los autores, lo cual se deduce por los errores que se notan en el español. Hacia 1860 fue encontrada la copia existente en una librería de la Ciudad de México por el abate Charles Étienne Brasseur de Bourbourg, quien la compró por tres pesos mexicanos y la revendió en Estados Unidos por 150 dólares estadounidenses al coleccionista y bibliófilo John Carter Brown de Providence (Rhode Island), quien más tarde la donó a la biblioteca de la Universidad Brown, en donde se encuentra actualmente.

En 1864, Carl Hermann Berendt hizo una copia del documento de forma manuscrita, contando 16,863 términos a los que él añadió, usando otras fuentes, otros 3,298 para integrar un volumen de 21,161 léxicos. Esta fue la copia que llevó a la primera edición impresa en el año de 1930, realizada en Mérida, Yucatán. En ella se incluye además el texto completo de El Arte de la Lengua Maya arriba mencionado, lo que enriquece la edición.[1]

La biblioteca de Yucatán Crescencio Carrillo y Ancona tiene una copia xerigráfica del manuscrito que está en Providence, Rhode Island.

Primera edición impresa

La primera edición impresa se realizó en Mérida el año de 1930 por obra del mayista e investigador yucateco Juan Martínez Hernández, con el patrocinio de Theodore A. Willard, americanista estadounidense y el apoyo editorial de Carlos R. Menéndez, director del Diario de Yucatán. Con la publicación de esta primera edición Martínez atribuyó a fray Antonio de Ciudad Real la autoría del diccionario, aunque algunos mayistas como Alfredo Barrera Vásquez, lo refutaron posteriormente argumentando que no existe ninguna evidencia de que el fraile franciscano de Ciudad Real haya vivido en Motul.[3]​ Hubo una segunda edición en 1995 realizada por el también mayista Ramón Arzápalo.[2]

Dice el editor Martínez Hernández en el prólogo del libro:

El objeto de la presente publicación es poner en manos de los filólogos y arqueólogos americanistas dos obras raras que les faciliten sus estudios.[3]

Véase también

Referencias

  1. Barrera Vásquez, Alfredo; et ál. (1980). Cordemex, ed. Diccionario Maya - Español - Maya. Mérida, Yucatán, México. 
  2. Casares G. Cantón, Raúl; Duch Colell, Juan; Antochiw Kolpa, Michel; Zavala Vallado, Silvio et ál (1998). Yucatán en el tiempo. Mérida, Yucatán. ISBN 970 9071 04 1. 
  3. Diccionario de Motul Maya-Español, atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real, editado por Juan Martínez Hernández, Talleres de la Compañía Tipográfica Yucateca, Mérida, 1930.

Enlaces externos

  • Diccionario etnolingüístico del idioma maya yucateco colonial, Volumen 1 Escrito por Cristina Álvarez
  • Listado de Diccionarios mayas de la UADY (Universidad Autónoma de Yucatán)
  •   Datos: Q5805536

diccionario, motul, obra, lexicográfica, lengua, maya, elaborada, finales, siglo, misioneros, franciscanos, españoles, durante, proceso, evangelización, pueblo, maya, península, yucatán, poco, después, conquista, llamado, así, porque, autor, anónimo, residió, . El Diccionario de Motul es una obra lexicografica de la lengua maya elaborada a finales del siglo XVI 1 por misioneros franciscanos espanoles durante el proceso de evangelizacion del pueblo maya de la Peninsula de Yucatan poco despues de la conquista Fue llamado asi porque su autor anonimo residio en la poblacion de Motul Yucatan durante la elaboracion de la obra 2 Diccionario de Motulde Anonimo atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real GeneroDiccionario y lexicografiaIdiomaMaya espanolEditorialoriginal manuscrito1ª edicion impresa Juan Martinez HernandezPaisMexico MexicoFecha de publicacionmanuscrito ca 15771ª edicion impresa 1930Paginasdel manuscrito 930 editar datos en Wikidata Consta la obra de 465 folios o 930 paginas escritas con letra menuda 1 y es considerado el mas completo de los vocabularios del idioma maya de la epoca colonial El manuscrito original se encuentra en la Brown University en Rhode Island Estados Unidos 2 Indice 1 Historia 1 1 Primera edicion impresa 2 Vease tambien 3 Referencias 4 Enlaces externosHistoria EditarLos frailes franciscanos al llegar a Yucatan en el siglo XVI dedicaron gran esfuerzo para entender la lengua de los indigenas mayas de la region y para hacerse entender por la poblacion local Su mision de evangelizadores obligaba a vencer los obstaculos de la comunicacion Realizaron para el proposito de sistematizar su tarea diversos manuscritos a fin de compendiar el significado de terminos y expresiones locales De tales esfuerzos por dominar la lengua y la gramatica maya pocas obras impresas se realizaron en la epoca y de los manuscritos que existieron practicamente todos se perdieron en el tiempo Se afirma que en 1571 se imprimio el primer Vocabulario Maya compilado por Luis de Villalpando En la misma epoca se imprimio El Arte de la lengua maya mismo que anos despues seria corregido y aumentado por el obispo Diego de Landa En 1684 se imprimio un diccionario maya hispano hispano maya medico botanico preparado por Gabriel de San Buenaventura en tres volumenes pero la edicion se perdio Hubo otras obras conocidas por referencias pero practicamente ninguna subsistio 2 El Diccionario de Motul fue la obra que corrio con mejor suerte segun apreciacion del mayista Alfredo Barrera Vasquez aunque el manuscrito vigente parece no ser el original sino a su vez una copia hecha probablemente por un escriba autoctono ayudante del o de los autores lo cual se deduce por los errores que se notan en el espanol Hacia 1860 fue encontrada la copia existente en una libreria de la Ciudad de Mexico por el abate Charles Etienne Brasseur de Bourbourg quien la compro por tres pesos mexicanos y la revendio en Estados Unidos por 150 dolares estadounidenses al coleccionista y bibliofilo John Carter Brown de Providence Rhode Island quien mas tarde la dono a la biblioteca de la Universidad Brown en donde se encuentra actualmente En 1864 Carl Hermann Berendt hizo una copia del documento de forma manuscrita contando 16 863 terminos a los que el anadio usando otras fuentes otros 3 298 para integrar un volumen de 21 161 lexicos Esta fue la copia que llevo a la primera edicion impresa en el ano de 1930 realizada en Merida Yucatan En ella se incluye ademas el texto completo de El Arte de la Lengua Maya arriba mencionado lo que enriquece la edicion 1 La biblioteca de Yucatan Crescencio Carrillo y Ancona tiene una copia xerigrafica del manuscrito que esta en Providence Rhode Island Primera edicion impresa Editar La primera edicion impresa se realizo en Merida el ano de 1930 por obra del mayista e investigador yucateco Juan Martinez Hernandez con el patrocinio de Theodore A Willard americanista estadounidense y el apoyo editorial de Carlos R Menendez director del Diario de Yucatan Con la publicacion de esta primera edicion Martinez atribuyo a fray Antonio de Ciudad Real la autoria del diccionario aunque algunos mayistas como Alfredo Barrera Vasquez lo refutaron posteriormente argumentando que no existe ninguna evidencia de que el fraile franciscano de Ciudad Real haya vivido en Motul 3 Hubo una segunda edicion en 1995 realizada por el tambien mayista Ramon Arzapalo 2 Dice el editor Martinez Hernandez en el prologo del libro El objeto de la presente publicacion es poner en manos de los filologos y arqueologos americanistas dos obras raras que les faciliten sus estudios 3 Vease tambien EditarDiccionario Maya Cordemex Conquista de Yucatan Historia de YucatanReferencias Editar a b c Barrera Vasquez Alfredo et al 1980 Cordemex ed Diccionario Maya Espanol Maya Merida Yucatan Mexico La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda a b c d Casares G Canton Raul Duch Colell Juan Antochiw Kolpa Michel Zavala Vallado Silvio et al 1998 Yucatan en el tiempo Merida Yucatan ISBN 970 9071 04 1 a b Diccionario de Motul Maya Espanol atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real editado por Juan Martinez Hernandez Talleres de la Compania Tipografica Yucateca Merida 1930 Enlaces externos EditarDiccionario etnolinguistico del idioma maya yucateco colonial Volumen 1 Escrito por Cristina Alvarez El conocimiento para los mayas por Javier Gomez Navarrete Listado de Diccionarios mayas de la UADY Universidad Autonoma de Yucatan Datos Q5805536 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Diccionario de Motul amp oldid 140831458, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos