fbpx
Wikipedia

Das Veilchen

Das Veilchen (en alemán, La violeta) en sol mayor, K. 476, es una canción para voz y piano de Wolfgang Amadeus Mozart, escrita en Viena el 8 de junio de 1785, a partir de un poema de Johann Wolfgang von Goethe.

Texto

Goethe escribió el poema en 1773 o a principios de 1774. Fue el primero que publicó en marzo de 1775, en su primer singspiel Erwin und Elmire, al que puso música por vez primera el compositor alemán Johann André en 1775; en 1776, fue musicado nuevamente por la duquesa Ana Amalia de Brunswick-Wolfenbüttel y por Carl David Stegmann.[1]​ Posteriormente, en 1785, fue puesta en música de nuevo por Ernst Wilhelm Wolf[2]​ y Carl Christian Agthe.[3]

En 1771, Goethe había escrito el poema Heidenröslein, que trata del amor rechazado de un muchacho, siendo la amada representada por una rosa. Das Veilchen invierte la situación y describe el amor de una muchacha rechazado por un hombre despreocupado, siendo la muchacha representada por una violeta.

Das Veilchen
Interpretación de 1952: Janny van Wering[4]​ (piano) y Elisabeth Margano (soprano)

Ein Veilchen auf der Wiese stand,
gebückt in sich und unbekannt;
es war ein herzigs Veilchen.
Da kam ein' junge Schäferin
mit leichtem Schritt und munterm Sinn
daher, daher,
die Wiese her und sang.

Ach! denkt das Veilchen, wär' ich nur
die schönste Blume der Natur,
ach, nur ein kleines Weilchen,
bis mich das Liebchen abgepflückt
und an dem Busen matt gedrückt,
ach, nur, ach nur
ein Viertelstündchen lang!

Ach, aber ach! Das Mädchen kam
und nicht in acht das Veilchen nahm,
ertrat das arme Veilchen.
Es sank und starb, und freut' sich noch:
und sterb' ich denn, so sterb' ich doch
durch sie, durch sie,
zu ihren Füßen doch!

Das arme Veilchen! es war ein herzigs Veilchen.

Una violeta en la pradera se hallaba,
inclinada sobre sí misma e ignorada;
era una alegre violeta.
En esto llegó una joven pastorcilla
con paso ligero y espíritu alegre,
por aquí, por allá,
por el prado mientras cantaba.

¡Ay! - pensaba la violeta - si yo fuera
la más bella flor de la naturaleza
ay, tan solo un breve instante,
la enamorada vendría a mí, me arrancaría
y me presionaría contra su pecho,
¡aunque fuera solamente
durante un corto cuarto de hora!

Ay, pero ¡ay! la muchacha llegó
y como no reparó en ella,
pisó a la pobre violeta.
Se hundió y pereció, no obstante contenta:
¡Muero pues y déjame morir mas
por ella, por ella,
mas bajo sus pies!

¡La pobre violeta! Era una alegre violeta.

Música

Esta canción es la única que Mozart escribió sobre texto de Goethe. No está claro cuándo encontró Mozart el poema, pero probablemente fue a través de uno de las puestas en música realizadas por otros compositores de la época. Mozart añadió al texto la última línea.

El poema está escrito en tres estanzas, pero en lugar de emplear la forma estrófica, Mozart crea una obra trascompuesta, demostrando su atención cuidadosa a las palabras del poeta produciendo un carácter diferente para cada verso.[5]​ Al final de la canción, el compositor añade sus propias palabras en una coda de dos compases.[6]

La composición es de 65 compases, y su interpretción suele durar unos 2 minutos y medio. Su tonalidad es la de sol mayor, y está compuesta en compás de 2/4. La extensión es de un intervalo de novena, desde fa4 hasta sol5.

La pieza comienza con una introducción de seis compases de extensión, en la que el piano interpreta la melodía de la primera línea. La primera estanza se inicia en los siguientes quince compases. La entrada de la pastora se marca con una modulación a re mayor; esta es seguida por un segmento de cuatro compases que resume el carácter alegre de la violeta – y un calderón general que precede el cambio de carácter que se da en el segundo verso, un cambio de tonalidad a sol menor para describir el deseo de la violeta. A continuación, cambia a la tonalidad paralela de si bemol mayor en la última parte de ese verso, cuando la violeta expresa esperanza por el hecho de que su amor se vea correspondido, pero concluyendo en un lamento frigio. La narración del tercer verso es un recitativo accompagnato en mi bemol menor que culmina en el pisoteo de la violeta, que se enfatiza con un calderón general inmediatamente después. La flor muriendo es descrita mediante una escala cromática descendente, hasta iniciar una modulación final de nuevo a la tonalidad de sol mayor, que convierte el dolor en júbilo. Entonces, Mozart añade dos frases al poema para componer sobre ellas una coda; en estilo de recitativo, en tiempo libre y usando solo dos notas: «Das arme Veilchen!» (¡La pobre violeta!), un largo calderón general, y cierra la canción a tempo con una cita de la tercera línea: «es war ein herzigs Veilchen» (era una alegre violeta).

Composiciones sobre este poema de otros autores

Otros compositores, además de los mencionados más arriba como compositores del singspiel de Goethe, que han puesto música a este poema, son Philipp Christoph Kayser (1776), Anton Schweitzer (1777), Joseph Anton Steffan (1779), Johann Friedrich Reichardt en 1780 y en 1783, las versiones de Clara Kathleen Rogers y Felix Mendelssohn, Karl Siegmund von Seckendorff (1779), Friedrich Heinrich Himmel (circa 1807), Peter Josef von Lindpaintner (1815), Václav Tomášek (1815), Carl Gottlieb Reissiger (1827), Clara Schumann (1853), Nikolai Medtner (1909) y Othmar Schoeck (1915). Entre las versiones realizadas en otros idiomas se incluyen las de Halfdan Kjerulf, musicalización de una traducción al danés del poema realizada por Adam Oehlenschläger; Johan Erik Nordblom sobre el texto en sueco, y una versión en inglés de Clara Kathleen Rogers.

Véase también

Notas y referencias

  1. Carl David Stegmann (1751 - 1826): músico alemán, tenor, clavecinista, director y compositor.
  2. Ernst Wilhelm Wolf (1735 - 1792): compositor alemán.
     
    E. W. Wolf (retrato de 1781).
  3. Carl Christian Agthe (1762 - 1797): compositor y organista alemán.
  4. Janny van Wering (Jantje van Wering, 1909 - 2005): clavecinista neerlandesa.
  5. Das Veilchen en AllMusic
  6. Notas a la grabación de William S. Mann en 1956. EMI ASD 3858 063-01578; Elisabeth Schwarzkopf (soprano), Walter Gieseking (piano), del 13 al 16 de abril de 1955.
    • William S. Mann (William Somervell Mann, 1924 - 1989): crítico musical inglés.

Enlaces externos

  • Das Veilchen: Partitura e informe crítico en la Neue Mozart-Ausgabe (en alemán).
  • — traducción al español del poema, en Think-Art.com.ar
  • — traducciones y lista de musicalizaciones en RecMusic.org (en inglés)
  • «Mozart: Das Veilchen – im Kontext verschiedener Vertonungen» — Hubert Wißkirchen, en Wisskirchen-online.de 25 de mayo de 2011 (en alemán)
    • Hubert Wißkirchen (1934 - 2018): profesor alemán de música.
 
Wißkirchen en el 2007.
  •   Datos: Q1170659

veilchen, alemán, violeta, mayor, canción, para, piano, wolfgang, amadeus, mozart, escrita, viena, junio, 1785, partir, poema, johann, wolfgang, goethe, Índice, texto, música, composiciones, sobre, este, poema, otros, autores, véase, también, notas, referencia. Das Veilchen en aleman La violeta en sol mayor K 476 es una cancion para voz y piano de Wolfgang Amadeus Mozart escrita en Viena el 8 de junio de 1785 a partir de un poema de Johann Wolfgang von Goethe Indice 1 Texto 2 Musica 3 Composiciones sobre este poema de otros autores 4 Vease tambien 5 Notas y referencias 6 Enlaces externosTexto EditarGoethe escribio el poema en 1773 o a principios de 1774 Fue el primero que publico en marzo de 1775 en su primer singspiel Erwin und Elmire al que puso musica por vez primera el compositor aleman Johann Andre en 1775 en 1776 fue musicado nuevamente por la duquesa Ana Amalia de Brunswick Wolfenbuttel y por Carl David Stegmann 1 Posteriormente en 1785 fue puesta en musica de nuevo por Ernst Wilhelm Wolf 2 y Carl Christian Agthe 3 En 1771 Goethe habia escrito el poema Heidenroslein que trata del amor rechazado de un muchacho siendo la amada representada por una rosa Das Veilchen invierte la situacion y describe el amor de una muchacha rechazado por un hombre despreocupado siendo la muchacha representada por una violeta Das Veilchen source source Interpretacion de 1952 Janny van Wering 4 piano y Elisabeth Margano soprano Problemas al reproducir este archivo Ein Veilchen auf der Wiese stand gebuckt in sich und unbekannt es war ein herzigs Veilchen Da kam ein junge Schaferin mit leichtem Schritt und munterm Sinn daher daher die Wiese her und sang Ach denkt das Veilchen war ich nur die schonste Blume der Natur ach nur ein kleines Weilchen bis mich das Liebchen abgepfluckt und an dem Busen matt gedruckt ach nur ach nur ein Viertelstundchen lang Ach aber ach Das Madchen kam und nicht in acht das Veilchen nahm ertrat das arme Veilchen Es sank und starb und freut sich noch und sterb ich denn so sterb ich doch durch sie durch sie zu ihren Fussen doch Das arme Veilchen es war ein herzigs Veilchen Una violeta en la pradera se hallaba inclinada sobre si misma e ignorada era una alegre violeta En esto llego una joven pastorcilla con paso ligero y espiritu alegre por aqui por alla por el prado mientras cantaba Ay pensaba la violeta si yo fuera la mas bella flor de la naturaleza ay tan solo un breve instante la enamorada vendria a mi me arrancaria y me presionaria contra su pecho aunque fuera solamente durante un corto cuarto de hora Ay pero ay la muchacha llego y como no reparo en ella piso a la pobre violeta Se hundio y perecio no obstante contenta Muero pues y dejame morir mas por ella por ella mas bajo sus pies La pobre violeta Era una alegre violeta Musica EditarEsta cancion es la unica que Mozart escribio sobre texto de Goethe No esta claro cuando encontro Mozart el poema pero probablemente fue a traves de uno de las puestas en musica realizadas por otros compositores de la epoca Mozart anadio al texto la ultima linea El poema esta escrito en tres estanzas pero en lugar de emplear la forma estrofica Mozart crea una obra trascompuesta demostrando su atencion cuidadosa a las palabras del poeta produciendo un caracter diferente para cada verso 5 Al final de la cancion el compositor anade sus propias palabras en una coda de dos compases 6 La composicion es de 65 compases y su interpretcion suele durar unos 2 minutos y medio Su tonalidad es la de sol mayor y esta compuesta en compas de 2 4 La extension es de un intervalo de novena desde fa4 hasta sol5 La pieza comienza con una introduccion de seis compases de extension en la que el piano interpreta la melodia de la primera linea La primera estanza se inicia en los siguientes quince compases La entrada de la pastora se marca con una modulacion a re mayor esta es seguida por un segmento de cuatro compases que resume el caracter alegre de la violeta y un calderon general que precede el cambio de caracter que se da en el segundo verso un cambio de tonalidad a sol menor para describir el deseo de la violeta A continuacion cambia a la tonalidad paralela de si bemol mayor en la ultima parte de ese verso cuando la violeta expresa esperanza por el hecho de que su amor se vea correspondido pero concluyendo en un lamento frigio La narracion del tercer verso es un recitativo accompagnato en mi bemol menor que culmina en el pisoteo de la violeta que se enfatiza con un calderon general inmediatamente despues La flor muriendo es descrita mediante una escala cromatica descendente hasta iniciar una modulacion final de nuevo a la tonalidad de sol mayor que convierte el dolor en jubilo Entonces Mozart anade dos frases al poema para componer sobre ellas una coda en estilo de recitativo en tiempo libre y usando solo dos notas Das arme Veilchen La pobre violeta un largo calderon general y cierra la cancion a tempo con una cita de la tercera linea es war ein herzigs Veilchen era una alegre violeta Composiciones sobre este poema de otros autores EditarOtros compositores ademas de los mencionados mas arriba como compositores del singspiel de Goethe que han puesto musica a este poema son Philipp Christoph Kayser 1776 Anton Schweitzer 1777 Joseph Anton Steffan 1779 Johann Friedrich Reichardt en 1780 y en 1783 las versiones de Clara Kathleen Rogers y Felix Mendelssohn Karl Siegmund von Seckendorff 1779 Friedrich Heinrich Himmel circa 1807 Peter Josef von Lindpaintner 1815 Vaclav Tomasek 1815 Carl Gottlieb Reissiger 1827 Clara Schumann 1853 Nikolai Medtner 1909 y Othmar Schoeck 1915 Entre las versiones realizadas en otros idiomas se incluyen las de Halfdan Kjerulf musicalizacion de una traduccion al danes del poema realizada por Adam Oehlenschlager Johan Erik Nordblom sobre el texto en sueco y una version en ingles de Clara Kathleen Rogers Vease tambien EditarAnexo Arias de concierto canciones y canones de Wolfgang Amadeus MozartNotas y referencias Editar Carl David Stegmann 1751 1826 musico aleman tenor clavecinista director y compositor Ernst Wilhelm Wolf 1735 1792 compositor aleman E W Wolf retrato de 1781 Carl Christian Agthe 1762 1797 compositor y organista aleman Janny van Wering Jantje van Wering 1909 2005 clavecinista neerlandesa Das Veilchen en AllMusic Notas a la grabacion de William S Mann en 1956 EMI ASD 3858 063 01578 Elisabeth Schwarzkopf soprano Walter Gieseking piano del 13 al 16 de abril de 1955 William S Mann William Somervell Mann 1924 1989 critico musical ingles Enlaces externos EditarDas Veilchen Partitura e informe critico en la Neue Mozart Ausgabe en aleman Das Veilchen K 476 La Violeta K 476 traduccion al espanol del poema en Think Art com ar Das Veilchen traducciones y lista de musicalizaciones en RecMusic org en ingles Mozart Das Veilchen im Kontext verschiedener Vertonungen Hubert Wisskirchen en Wisskirchen online de 25 de mayo de 2011 en aleman Hubert Wisskirchen 1934 2018 profesor aleman de musica Wisskirchen en el 2007 Datos Q1170659 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Das Veilchen amp oldid 137438260, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos