fbpx
Wikipedia

Cayo Julio Fedro

Cayo o Gayo Julio Fedro[a]​ (ca. 14 a. C. - ca. 50 d. C.) fue un fabulista romano, cuya principal aportación fue haber sido el primero en escribir fábulas esópicas en verso.

Biografía

Pocos datos sobre Fedro son seguros. Su nombre y origen son griegos: él declara en el prólogo al tercer libro de sus fábulas sentirse orgulloso de ser natural de Pieria (Macedonia), hogar de las nueve Piérides, las rivales de las Musas; pero esto puede ser solo una presunción retórica. Fue un hombre bien instruido, y tal vez por eso llegó a Roma como esclavo para dedicarse a la enseñanza. Recibió la libertad de manos de Augusto y desarrolló su actividad literaria durante los reinados de Tiberio, Calígula y Claudio, componiendo cinco libros con 123 fábulas versificadas en latín bajo el título general de Phaedri Augusti Liberti Fabulae Æsopiae / Fábulas esópicas de Fedro, liberto de Augusto. Todos los libros poseen prólogo y epílogo, salvo el primero, que carece de epílogo. Deja en el prólogo primero bien clara su intención:

Fue Esopo el primero en encontrar el material; yo lo pulí en verso senario. Este librito tiene un mérito doble: hace reír a la gente y suministra sabios consejos para conducirse en la vida. A cualquiera que venga a reprocharme injustamente hacer hablar no solo a los animales, sino incluso a los árboles, le recordaré que aquí me estoy divirtiendo con puras ficciones.[1]

Asimismo, en el del lbro II perfila aún más su cometido, quizá previniendo posibles dobles lecturas, como en efecto ocurrió:

El género de Esopo es todo ejemplos; debemos buscar allí tan solo el propósito de sus fábulas: corregir los errores de los hombres y suscitar en ellos una viva emulación. Sea cual sea la naturaleza de una historia, si cautiva y cumple su propósito, se recomienda a sí misma sin nombre de autor. Así que seguiré escrupulosamente los pasos del anciano.[2]

Los dos primeros se divulgaron en época del emperador Tiberio y le valieron un proceso judicial por parte de su favorito Sejano, al parecer por alusiones indiscretas contra el emperador; sigue en ellos muy estrictamente el modelo de Esopo; los tres últimos los escribió ya de edad avanzada, bajo los emperadores Calígula y Claudio, y se permite recurrir también a otras fuentes: anécdotas y hechos históricos protagonizados por personajes humanos, por lo que cabe hablar también de apólogos.

Publicaciones

Divulgó en cinco libros una colección de fábulas latinas en verso senario yámbico, muy popular y propio de la comedia paliata republicana. Aunque escritores anteriores ya habían adaptado ocasionalmente algunas fábulas sueltas de Esopo, prefirió volver a la fuente general griega en prosa atribuida a Esopo y versificarla. Muchas de sus fábulas están tomadas de este esclavo frigio, a quien a veces consideran legendario; otras, sin duda de fecha más tardía, son originales, proceden de su experiencia personal o se inspiran en la sociedad de su época, y así encontramos relatos de acontecimientos romanos mucho después de la época de Esopo, como "Tiberio y el esclavo" (II.5) y "Augusto y la esposa acusada" (III.9), así como una respuesta personal del poeta a detractores envidiosos (IV.21).

A mediados de la década de los 80 d. C., ya era mencionado e imitado por el epigramista Marcial, quien admira "el travieso humor de Fedro / improbi jocos Phaedri". Su nombre solo volverá aparecer en la obra de otro fabulista posterior, Aviano, en el siglo IV.[3]​ Algo más tarde, durante la Edad Media, se divulgaron por Europa diversas prosificaciones anónimas de sus fábulas bajo el título de Romulus, algunas de ellas contaminadas con material de otra procedencia.

En 1596 Pierre Pithou publicó un manuscrito del siglo IX de origen francés bajo el título de Fabularum Aesopiarum libri quinque y el nombre de Fedro empezó a ser conocido por toda Europa y editado al par de Esopo en las antologías del género.[4]​ A comienzos del siglo XVIII, se descubrió en Parma una copia de otro manuscrito hoy perdido con sesenta y cuatro fábulas, hecha por el arzobispo y gramático Nicolò Perotti hacia 1465; de esas 64 había treinta nuevas agrupadas en la llamada Appendix Perottina; esta copia solo llegó a publicarse en 1808, pero fue sustituida por un manuscrito menos estragado de Perotti encontrado en la biblioteca Vaticana y publicado en 1831. A principios del siglo XX, el erudito sueco Carl Magnus Zander (1845-1923) reconstruyó 30 fábulas más a través de las prosificaciones de los distintos testimonios del Romulus.

Ya en el siglo XVII, encontró a su más fiel imitador y discípulo en el francés Jean de La Fontaine, quien publicó sus Fables en 1668, y el auge del género fabulístico en el siglo XVIII y XIX hizo su nombre generalmente conocido y estimado.

Características

Como en el prólogo al primer libro señala que da voz también a los árboles y no ha llegado a nosotros ninguna fábula con este personaje,[5]​ hay que concluir que parte del material se ha perdido. Esta idea se refuerza con el hecho de que algunos libros son desusadamente cortos de material respecto a los demás, seguramente por lagunas de transmisión.

En las ciento veintitrés fábulas de Fedro que se han conservado se aprecia con claridad la intención didáctica, moralizante y satírica que introduce el breve relato, protagonizado preferentemente por animales. En ellas se desarrolla el concepto de protesta social que ya se hallaba en su modelo griego y que parece corresponder a la filosofía cínica, adaptándolo al contenido y a las costumbres de su época. Altivo y ambicioso, quiso conferir al apólogo moralista popular la elegancia y el garbo de la poesía. Su estilo es conciso y elegante, pero no se niega a introducir pasajes en lengua coloquial cuando es preciso, en las escenas dialogadas.

Sin embargo, aunque Fedro confiesa que sólo se limita a representar de forma genérica la vida y las costumbres de los hombres de su tiempo (ipsam vitam et mores hominum ostendere) y no a censurar individuos en el prólogo de su tercer libro, es cierto que veladas alusiones críticas a personajes contemporáneos le valieron la denuncia de Sejano, el poderoso prefecto del pretorio y favorito del emperador Tiberio, y un proceso judicial que perdió lo dejó prácticamente en la ruina, aunque no perdió su condición de liberto y le ayudaron a resarcirse dos caballeros, Eutico y Fileto, a los que dedica los últimos libros.

Traducciones de las Fábulas de Fedro, liberto de Augusto

Son numerosas las traducciones de fábulas aisladas o de selecciones. Entre las completas, la más conocida al español es la de Francisco Javier de Idiáquez (Burgos, 1775), corregida y anotada luego por José Carrasco, si bien atenuó el texto o lo suprimió cuando consideró que había elementos impúdicos. Juan Antonio González de Valdés, director de la Real Academia Latina Matritense, publicó su traducción en Alcalá de Henares, 1792. La de Francisco de Cepeda (Madrid, 1820) es bilingüe. Son bilingües en latín y castellano, con notas y de autor anónimo, las posteriores publicadas en París, 1844; Valparaíso, 1848; y París: Garnier hermanos, 1869.[6]

Entre las traducciones modernas, pueden citarse la de M. Mañas Núñez, Fedro y Aviano, Fábulas, 1998 y Fedro, Fábulas, traducción de Antonio Cascón Dorado, 2005.[7]

Notas

  1. En latín, C. Iulius Phaedrus.

Referencias

  1. Fedro, "prólogo" al libro I.
  2. Fedro, "Prólogo al libro II
  3. Aviano declara en el prólogo de sus fábulas conocer la obra fedriana: Phaedrus etiam partem aliquam quinque in libellos resoluit.
  4. Ruiza, M.; Fernández, T.; Tamaro, E. (2004). «Biografía de Fedro». Biografías y vidas, la enciclopedia biográfica en línea. Consultado el 21 de abril de 2021. 
  5. Aesopus auctor quam materiam repperit, / hanc ego polivi versibus senariis. / Duplex libelli dos est: quod risum movet, / et quod prudenti vitam consilio monet. / Calumniari si quis autem voluerit, / quod arbores loquantur, non tantum ferae, / fictis iocari nos meminerit fabulis. Fedro, "Prologus", Fabulae, lib. I, 1
  6. Menéndez Pelayo, Marcelino. «Bibliografía hispano-latina clásica». Biblioteca Virtual de Polígrafos Ignacio de Larramendi. Consultado el 29 de abril de 2021. 
  7. «La fábula latina». marzo de 2017. Consultado el 29 de abril de 2021. 

Bibliografía

Enlaces externos

Rana rupta et bos (Fábula I, 24)
Lectura de la fábula de Fedro

  • FEDRO.
    • Traducciones al español, en Wikisource, con índice electrónico en la primera página; ed. de 1823, con ortografía de la época.
      • Textos en latín, en el mismo sitio.
      • Textos en latín, en el sitio The Latin Library (La Biblioteca Latina).
  • COMPTON, Todd M.: Phaedrus: Another Fabulist (Fedro: otro fabulista), en Victim of the Muses: Poet as Scapegoat, Warrior and Hero in Greco-Roman and Indo-European Myth and History (Víctima de las musas: el poeta como chivo expiatorio, guerrero y héroe en el mito y en la historia grecorromanos e indoeuropeos), 2006.
    • Texto, en inglés, en el sitio del Centro de Estudios Helénicos (CHS o Center for Hellenic Studies), institución de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy.
      • Todd M. Compton (Todd Merlin Compton, n. 1952): historiador estadounidense, especialista en el mundo clásico y en el mormón.
        • Para las citas: Compton, Todd M. 2006. Victim of the Muses: Poet as Scapegoat, Warrior and Hero in Greco-Roman and Indo-European Myth and History. Hellenic Studies Series 11. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.
  •   Datos: Q52166
  •   Multimedia: Phaedrus
  •   Citas célebres: Cayo Julio Fedro
  •   Textos: Autor:Gayo Julio Fedro

cayo, julio, fedro, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, febrero, 2018, para, discípulo, sócrates, diálogo, platón, véase, fedro, cayo, gayo, julio, fedro, fabulista, romano, cuya, principal, . Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 19 de febrero de 2018 Para el discipulo de Socrates y el dialogo de Platon vease Fedro Cayo o Gayo Julio Fedro a ca 14 a C ca 50 d C fue un fabulista romano cuya principal aportacion fue haber sido el primero en escribir fabulas esopicas en verso Indice 1 Biografia 2 Publicaciones 3 Caracteristicas 4 Traducciones de las Fabulas de Fedro liberto de Augusto 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosBiografia EditarPocos datos sobre Fedro son seguros Su nombre y origen son griegos el declara en el prologo al tercer libro de sus fabulas sentirse orgulloso de ser natural de Pieria Macedonia hogar de las nueve Pierides las rivales de las Musas pero esto puede ser solo una presuncion retorica Fue un hombre bien instruido y tal vez por eso llego a Roma como esclavo para dedicarse a la ensenanza Recibio la libertad de manos de Augusto y desarrollo su actividad literaria durante los reinados de Tiberio Caligula y Claudio componiendo cinco libros con 123 fabulas versificadas en latin bajo el titulo general de Phaedri Augusti Liberti Fabulae AEsopiae Fabulas esopicas de Fedro liberto de Augusto Todos los libros poseen prologo y epilogo salvo el primero que carece de epilogo Deja en el prologo primero bien clara su intencion Fue Esopo el primero en encontrar el material yo lo puli en verso senario Este librito tiene un merito doble hace reir a la gente y suministra sabios consejos para conducirse en la vida A cualquiera que venga a reprocharme injustamente hacer hablar no solo a los animales sino incluso a los arboles le recordare que aqui me estoy divirtiendo con puras ficciones 1 Asimismo en el del lbro II perfila aun mas su cometido quiza previniendo posibles dobles lecturas como en efecto ocurrio El genero de Esopo es todo ejemplos debemos buscar alli tan solo el proposito de sus fabulas corregir los errores de los hombres y suscitar en ellos una viva emulacion Sea cual sea la naturaleza de una historia si cautiva y cumple su proposito se recomienda a si misma sin nombre de autor Asi que seguire escrupulosamente los pasos del anciano 2 Los dos primeros se divulgaron en epoca del emperador Tiberio y le valieron un proceso judicial por parte de su favorito Sejano al parecer por alusiones indiscretas contra el emperador sigue en ellos muy estrictamente el modelo de Esopo los tres ultimos los escribio ya de edad avanzada bajo los emperadores Caligula y Claudio y se permite recurrir tambien a otras fuentes anecdotas y hechos historicos protagonizados por personajes humanos por lo que cabe hablar tambien de apologos Publicaciones EditarDivulgo en cinco libros una coleccion de fabulas latinas en verso senario yambico muy popular y propio de la comedia paliata republicana Aunque escritores anteriores ya habian adaptado ocasionalmente algunas fabulas sueltas de Esopo prefirio volver a la fuente general griega en prosa atribuida a Esopo y versificarla Muchas de sus fabulas estan tomadas de este esclavo frigio a quien a veces consideran legendario otras sin duda de fecha mas tardia son originales proceden de su experiencia personal o se inspiran en la sociedad de su epoca y asi encontramos relatos de acontecimientos romanos mucho despues de la epoca de Esopo como Tiberio y el esclavo II 5 y Augusto y la esposa acusada III 9 asi como una respuesta personal del poeta a detractores envidiosos IV 21 A mediados de la decada de los 80 d C ya era mencionado e imitado por el epigramista Marcial quien admira el travieso humor de Fedro improbi jocos Phaedri Su nombre solo volvera aparecer en la obra de otro fabulista posterior Aviano en el siglo IV 3 Algo mas tarde durante la Edad Media se divulgaron por Europa diversas prosificaciones anonimas de sus fabulas bajo el titulo de Romulus algunas de ellas contaminadas con material de otra procedencia En 1596 Pierre Pithou publico un manuscrito del siglo IX de origen frances bajo el titulo de Fabularum Aesopiarum libri quinque y el nombre de Fedro empezo a ser conocido por toda Europa y editado al par de Esopo en las antologias del genero 4 A comienzos del siglo XVIII se descubrio en Parma una copia de otro manuscrito hoy perdido con sesenta y cuatro fabulas hecha por el arzobispo y gramatico Nicolo Perotti hacia 1465 de esas 64 habia treinta nuevas agrupadas en la llamada Appendix Perottina esta copia solo llego a publicarse en 1808 pero fue sustituida por un manuscrito menos estragado de Perotti encontrado en la biblioteca Vaticana y publicado en 1831 A principios del siglo XX el erudito sueco Carl Magnus Zander 1845 1923 reconstruyo 30 fabulas mas a traves de las prosificaciones de los distintos testimonios del Romulus Ya en el siglo XVII encontro a su mas fiel imitador y discipulo en el frances Jean de La Fontaine quien publico sus Fables en 1668 y el auge del genero fabulistico en el siglo XVIII y XIX hizo su nombre generalmente conocido y estimado Caracteristicas EditarComo en el prologo al primer libro senala que da voz tambien a los arboles y no ha llegado a nosotros ninguna fabula con este personaje 5 hay que concluir que parte del material se ha perdido Esta idea se refuerza con el hecho de que algunos libros son desusadamente cortos de material respecto a los demas seguramente por lagunas de transmision En las ciento veintitres fabulas de Fedro que se han conservado se aprecia con claridad la intencion didactica moralizante y satirica que introduce el breve relato protagonizado preferentemente por animales En ellas se desarrolla el concepto de protesta social que ya se hallaba en su modelo griego y que parece corresponder a la filosofia cinica adaptandolo al contenido y a las costumbres de su epoca Altivo y ambicioso quiso conferir al apologo moralista popular la elegancia y el garbo de la poesia Su estilo es conciso y elegante pero no se niega a introducir pasajes en lengua coloquial cuando es preciso en las escenas dialogadas Sin embargo aunque Fedro confiesa que solo se limita a representar de forma generica la vida y las costumbres de los hombres de su tiempo ipsam vitam et mores hominum ostendere y no a censurar individuos en el prologo de su tercer libro es cierto que veladas alusiones criticas a personajes contemporaneos le valieron la denuncia de Sejano el poderoso prefecto del pretorio y favorito del emperador Tiberio y un proceso judicial que perdio lo dejo practicamente en la ruina aunque no perdio su condicion de liberto y le ayudaron a resarcirse dos caballeros Eutico y Fileto a los que dedica los ultimos libros Traducciones de las Fabulas de Fedro liberto de Augusto EditarSon numerosas las traducciones de fabulas aisladas o de selecciones Entre las completas la mas conocida al espanol es la de Francisco Javier de Idiaquez Burgos 1775 corregida y anotada luego por Jose Carrasco si bien atenuo el texto o lo suprimio cuando considero que habia elementos impudicos Juan Antonio Gonzalez de Valdes director de la Real Academia Latina Matritense publico su traduccion en Alcala de Henares 1792 La de Francisco de Cepeda Madrid 1820 es bilingue Son bilingues en latin y castellano con notas y de autor anonimo las posteriores publicadas en Paris 1844 Valparaiso 1848 y Paris Garnier hermanos 1869 6 Entre las traducciones modernas pueden citarse la de M Manas Nunez Fedro y Aviano Fabulas 1998 y Fedro Fabulas traduccion de Antonio Cascon Dorado 2005 7 Notas Editar En latin C Iulius Phaedrus Referencias Editar Fedro prologo al libro I Fedro Prologo al libro II Aviano declara en el prologo de sus fabulas conocer la obra fedriana Phaedrus etiam partem aliquam quinque in libellos resoluit Ruiza M Fernandez T Tamaro E 2004 Biografia de Fedro Biografias y vidas la enciclopedia biografica en linea Consultado el 21 de abril de 2021 Aesopus auctor quam materiam repperit hanc ego polivi versibus senariis Duplex libelli dos est quod risum movet et quod prudenti vitam consilio monet Calumniari si quis autem voluerit quod arbores loquantur non tantum ferae fictis iocari nos meminerit fabulis Fedro Prologus Fabulae lib I 1 Menendez Pelayo Marcelino Bibliografia hispano latina clasica Biblioteca Virtual de Poligrafos Ignacio de Larramendi Consultado el 29 de abril de 2021 La fabula latina marzo de 2017 Consultado el 29 de abril de 2021 Bibliografia EditarFedro Aviano 2005 Fabulas Fabulas Fabulas de Romulo Editorial Gredos ISBN 9788424927905 Francisco Rodriguez Adrados Historia de la fabula greco latina 1979 1985 y 1987 3 vols VV AA 1972 Enciclopedia Monitor Editorial Salvat ISBN 8471372134 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Cayo Julio Fedro Rana rupta et bos Fabula I 24 source source Lectura de la fabula de Fedro Problemas al reproducir este archivo FEDRO Traducciones al espanol en Wikisource con indice electronico en la primera pagina ed de 1823 con ortografia de la epoca Textos en latin en el mismo sitio Textos en latin en el sitio The Latin Library La Biblioteca Latina COMPTON Todd M Phaedrus Another Fabulist Fedro otro fabulista en Victim of the Muses Poet as Scapegoat Warrior and Hero in Greco Roman and Indo European Myth and History Victima de las musas el poeta como chivo expiatorio guerrero y heroe en el mito y en la historia grecorromanos e indoeuropeos 2006 Texto en ingles en el sitio del Centro de Estudios Helenicos CHS o Center for Hellenic Studies institucion de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy Todd M Compton Todd Merlin Compton n 1952 historiador estadounidense especialista en el mundo clasico y en el mormon Para las citas Compton Todd M 2006 Victim of the Muses Poet as Scapegoat Warrior and Hero in Greco Roman and Indo European Myth and History Hellenic Studies Series 11 Washington DC Center for Hellenic Studies Datos Q52166 Multimedia Phaedrus Citas celebres Cayo Julio Fedro Textos Autor Gayo Julio FedroObtenido de https es wikipedia org w index php title Cayo Julio Fedro amp oldid 137111363, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos