fbpx
Wikipedia

Antroponimia vasca

La antroponimia vasca proviene de una larga tradición, cuyos orígenes no son del todo conocidos, al igual que el propio idioma vasco o euskera. En la actualidad, se compone de nombre de pila y dos apellidos, por lo general, primero el paterno y segundo el materno.

Nombres

La tradición ha deparado una serie de nombres procedentes de la antigüedad y sin equivalencia en castellano. Muchos de ellos fueron recopilados por el sacerdote José María Satrústegui, quien los publicó en 1972 con el título de Euskal Izendegia. Nomenclátor Onamástico Vasco.[1]​ En referencia a las formas femeninas, cabe remarcar que la mayoría proceden de advocaciones marianas, muy abundantes en el País Vasco. Se podrían señalar, a modo de ejemplo, los siguientes nombres vascos de origen arcaico:

  • Masculinos:[2]​ Abar, Aiert, Aita, Aitor, Aizol, Alain, Alerto, Anakoz, Anko, Anskar, Antso, Apar, Aratz, Aritz, Arkaitz, Artzaia, Asal, Asier, Atenko, Aimar, Azubeli, Baraxil, Barko, Belko, Benux, Berbiz, Berdaitz, Berex, Bergoi, Bibiot, Bordat, Bortzaloriz, Ekain, Eneko, Eriz, Galder, Ganeko, Garikoitz, Garin, Gartxot, Gaskon, Gaxan, Geaxan, Gixon, Gutxi, Ibai, Ieltxu, Igota, Inguma, Inge, Irrintzi, Isusko, Izinu, Kusko, Loitzun, Luar, Maide, Maiorga, Maore, Merkat, Musko, Nabar, Naudin, Oier, Oihan, Omer, Otxando, Prexit, Sanzol, Sendoa, Trokas, Txaran, Txordon, Unai, Unax, Urdaspal, Urziol, Urko, Urtungo, Urtzi, User, Xango, Xemeko, Zain, Zekodin, Zigor.[3]
  • Femeninos:[4]​ Ainara, Ainhize, Aizpea, Albire, Amagoia, Amaia, Amatza, Amuna, Anaurra, Andina, Andrekina, Andrezuria, Andrumea, Antsa, Añeta, Apain, Apala, Araiz, Arren, Asaride, Auriola, Bengoa, Betisa, Doltza, Dota, Dulanto, Eider, Enara, Geraxane, Gexina, Goiuri, Isibene, Ixone, Izina, Lamiñ, Laxia, Leibar, Leixuri, Letasu, Libe, Lur, Maia, Manta, Mina, Munia, Hodei, Oihane, Oihana, Oinaze, Olar, Oloriz, Oneka, Otsana, Saioa, Saura, Sorbe, Tala, Usmena, Xuxuna, Zidoni, Zigor.
Advocaciones marianas: Agirre, Aiala, Ainhoa, Aitziber, Akorda, Almike, Aloña, Altzagarate, Atxarte, Andikona, Andion, Arama, Arana, Arantzazu, Arbeiza, Areitio, Argiloain, Aritzaga, Arkija, Arkiloain, Arluzea, Armola, Arrako, Arrate, Arrigorria, Arritokieta, Artiza, Artzeina, Asa, Askoa, Axpe, Azitain, Bañano, Barazorda, Barezi, Barria, Basaba, Beatasis, Begoña, Bekorregi, Belate, Beloke, Beltxa, Beolarra, Burtzeña, Doniantzu, Dorleta, Edurtzeta, Elkuren, Erdoiza, Erdotza, Ergiña, Eriete, Erkuden, Ermin, Erniobe, Eskolumbe, Esozia, Estibaliz, Eunate, Gardotza, Goiaz, Goikoana, Goikuria, Gorritiz, Guruna, Hiart, Idoia, Idoibaltzaga, Idurre, Ikerne, Irantzu, Iratxe, Iriñuela, Iruñia, Isasi, Iturrisantu, Itziar, Izaskun, Jugatx, Kizkitza, Kodes, Lamiaran, Landa, Larraitz, Lasarte, Legarra, Leire, Leorin, Liernia, Lisagain, Loinaz, Lur, Mendi, Molora, Muskilda, Muxika, Nagore, Naiara, Nora, Oianko, Oitia, Olatz, Olite, Ondiz, Orbaiz, Ordizia, Oro, Oskia, Parezi, Sorauren, Tetxa, Uba, Ubaga, Uda, Ula, Uli, Untza, Unzizu, Uribarri, Urindorre, Uriz, Urrategi, Urretxa, Urrexola, Urtza, Usua, Uxue, Yera, Zaloa, Zearrotza, Zikuñaga, Zuberoa, Zumadoia.[5]

Aparte de las formas sin equivalencia en otras lenguas, otros nombres en euskera proceden de la traducción de nombres latinos, castellanos o franceses, ya sean a su vez de origen latino, griego, hebreo o germánico; especialmente de la traducción del santoral católico efectuada en el siglo XIX por Sabino Arana en su Egutegi Bizkaitarra (1897), compilado y ampliado más tarde por Luis de Eleizalde en su Deun Ixendegi Euzkotarra (1910).[6]​ Sin embargo, esta traducción conllevó una notable polémica por el hecho de estar basada en presupuestos creados ad hoc por sus autores, sin ninguna base lingüística en que apoyarse. En especial, se criticó el que los nombres masculinos terminasen mayoritariamente en a y los femeninos en e, con el argumento de que cuando son bebés, los niños y niñas lloran de forma distinta y vocalizando esos sonidos[cita requerida]. También se adaptaron diversos fonemas y grupos de letras: la C-Q en K; la F en P; la V en B; los diptongos IA-AI en E, IO-OI en U y EO en O; P-T-K después de L o N se convierten en B-D-G; B-D-G después de S-T-D-Z se convierten en P-T-K; S-Z después de L-R-N se convierten en TS-TZ; S-Z después de I se convierten en X; DR-BR-TR seguidos de vocal se invierten, poniendo la vocal entre las consonantes.

La propuesta de Arana y Eleizalde fue duramente criticada por numerosos lingüistas, especialmente Resurrección María de Azkue, Nicolás de Ormaechea y Severo Altube. Finalmente, dicha propuesta no fue admitida por la Real Academia de la Lengua Vasca, que a fecha de hoy solo admite la transcripción de nombres de otros idiomas al euskera adaptando diversas grafías a su equivalencia en idioma vasco: C por K, J por X, V por B, etc. Por ejemplo, Ricardo sería Rikardo, frente al sabiniano Errikarta; Carlos sería Karlos, frente a Karol o Karla; Alejandro sería Alexandro frente a Alexander; Enrique sería Henrike frente a Endika.

Aun así, muchos nombres propuestos por Arana y Eleizalde han pasado al acervo común de la población vasca y se han perpetuado en el tiempo, de tal forma que se puede decir que son ya nombres de pleno derecho de la antroponimia vasca. Entre ellos cabría destacar:

  • Ane (Ana), Ander (Andrés), Andoni (Antonio), Arroxa (Rosa), Beronike (Verónica), Bixente o Bikendi (Vicente), Denis (Dionisio), Edurne (Nieves), Elisabete (Isabel), Endika (Enrique), Eneko (Enneco, Íñigo), Errapel (Rafael), Estepan (Esteban), Gaizka (Salvador), Gorka (Jorge), Imanol (Manuel), Iñaki (Ignacio), Jokin (Joaquín), Jon (Juan), Joseba (José), Josu (Jesús), Julen (Julián), Karmele (Carmen), Kepa (Pedro), Koldobika (Luis), Maite (Amor), Mari o Miren (María), Mikel (Miguel), Nekane (Dolores), Pantzeska o Patxi (Francisco), Paul (Pablo), Perderika (Federico), Perdiñanda (Fernando), Terese (Teresa), Unai (Pastor), Usoa (Paloma), Xanti (Santiago).[7]

Apellidos

Los apellidos vascos tienen una peculiar idiosincrasia, proveniente de su rica lengua de origen prácticamente desconocido, sin ninguna otra emparentada con ella. Por lo general, son apellidos polisintéticos, compuestos de varios elementos y raíces que pueden reflejar en un solo término un significado bastante complejo, derivado en su mayor parte de elementos topográficos. Aunque su origen es bastante homogéneo, algunos apellidos muestran influencia del latín y otras posteriores lenguas vernáculas, especialmente el castellano y el francés.[8]

Según datos aportados por el registro civil, el apellido más común es García (de origen probablemente prerromano), tanto en Álava como en Vizcaya y en Guipúzcoa. Aparte de ese, los apellidos de origen vasco en la comunidad autónoma vasca más frecuentes son Agirre, Bilbao y Larrañaga, que, sin embargo, se encuentran en los puestos 17, 18 y 20 de los veinte apellidos más corrientes en la comunidad, ya que los primeros puestos están ocupados por apellidos castellanos:[9]

 
Relieve con nombres de caseríos de Guecho, en un muro de la Iglesia de Santa María.
Número Apellido Porcentaje
1 García 2,67
2 Fernández 2,07
3 González 2,00
4 Rodríguez 1,53
5 López 1,51
6 Martínez 1,48
7 Pérez 1,48
8 Sánchez 1,12
9 Martín 1,03
10 Gómez 0.98
11 Ruiz 0,81
12 Alonso 0,73
13 Hernández 0,61
14 Álvarez 0,59
15 Gutiérrez 0,54
16 Díaz 0,43
17 Aguirre 0,42
18 Bilbao 0,37
19 Jiménez 0,29
20 Larrañaga 0,13

Muchos de los apellidos vascos están compuestos de prefijos y sufijos, generalmente relativos a elementos geográficos o de la naturaleza. Entre ellos cabe destacar:

  • Prefijos: agirre (campo, descampado, lugar alto), [h]aitz (peña, roca), [h]aran (valle), [h]aritz (roble), [h]arri (piedra), arte (encina), ibai/bai (río), baso/basa (bosque), bi (dos), buru (cima, cabeza o lugar prominente), dorre/torre (torre), egi (ladera), eiza, eliza (iglesia), [h]erri (pueblo), etxe (casa), gar (fuego), garai (alto), gaztelu (castillo), gorosti (acebo), gurutz (cruz), iara o igara (molino), ibar (ribera, valle), ipar (norte), [h]iri (villa), [h]iru (tres), iturri (fuente), izei/iza (abeto), jauregi (palacio), korta (cuadra, corral), landa (campo), larra (prado, dehesa), leize (cueva), ler (pino), litzar (fresno), mendi (monte), murgi (abedul), oi[h]an (bosque), [h]orma (pared), ortu (huerto), otso/otxo (lobo), pago (haya), portu (puerto, paso), erreka/reka (arroyo), sagasti (manzanal), sala (cortijo), soro/solo (heredad), teila/tella (teja), uharte/ugarte (isla), ur (agua), uri (villa, ciudad), urki (abedul), urri (octubre), urruti (lejano), zabal (ancho, llano, campo), zelai (pradera), zubi (puente), zulo (hoyo), zuri (blanco).
  • Sufijos: a (el, la [artículo]), aga (lugar), agirre (campo, descampado, lugar alto), [h]aitz (peña, roca), alde (parte, lado, junto a), [h]andi (grande), [h]aran (valle), aurre (delante), berri/barri (nuevo), baso/basa (bosque), bazter (orilla, rincón), be/pe/beitia (bajo), beazkoa/beitia/bengoa (bodega, lugar bajo, parte inferior), beltza (negro), bide (camino), bil (redondo), borda (caserío), buru (cima, cabeza o lugar prominente), eder (bello), egi (ladera), ena (hijo de, de la casa de [patronímico]), enea (propiedad), eta (lugar, sitio [sufijo locativo y abundancial]), etxe (casa), garai (alto), garate (hórreo, granero), gibel (detrás), goien/goiti (arriba, parte alta), gorri (rojo), guen/gune/kuen/kune (límite), guren (límite), ibar (ribera, valle), jauregi (palacio), ko (de, del, de la [sufijo genitivo]), korta (cuadra, corral), larra (prado, dehesa), leku (sitio), luze (largo, alto), mendi (monte), ola (cabaña), ona (bueno), ondo (cerca), [h]otz/oz (frío), soro/solo (heredad), txiki/txipi (pequeño), txu/tzu/zu (abundancia), zabal (ancho, llano, campo), za[ha]r (viejo), zelai (pradera).

La combinación de estos elementos da lugar a un gran número de apellidos vascos, como por ejemplo: Aranburu («cima del valle»), Arteagabeitia («encinar de abajo»), Basagoiti («parte alta del bosque»), Etxebarria («casa nueva»), Gaztelumendi («monte del castillo»), Ibarruri («ribera de la ciudad»), Irigoien («villa de arriba»), Jauregizar («palacio viejo»), Landaluze («campo largo»), Larrabeitia («parte baja del prado»), Mendieta («sitio de montes»), Oianko («del bosque»), Olagibel («detrás de la cabaña»), Ormaetxea («casa de paredes»), Portuondo («cerca del puerto»), Rekalde («junto al arroyo»), Solozabal («heredad ancha»), Ugartebide («camino de la isla»), Zabalegi («ladera ancha»), Zubiaga («lugar del puente»), etc.[10]

Uno de los elementos más comunes es agirre, que además de como apellido en esa misma forma —como se ha mencionado, el más común de los apellidos vascos— se encuentra como elemento integrador de numerosos apellidos, tanto como prefijo (Agirrealexpeitia, Agirreamalloa, Agirreazkuenaga, Agirrebaltzategi, Agirrebarrena, Agirrebeitia, Aguirrebengoa, Agirreburualde, Agirregabiria, Agirregaraikoa, Agirregoitia, Agirregomezkorta, Agirregoiena, Agirreibarrondo, Agirrekortazar, Agirrelezeaga, Agirreolea, Agirresarobe, Agirretxe, Agirreurreta, Agirrezabal, Agirrezelaia), como sufijo (Altolagirre, Aristiagirre, Atxurraagirre, Beranoagirre, Eguzkiagirre, Iparragirre, Izagirre, Maneneagirre, Olatzagirre, Orkaizagirre, Zubiagirre).[11]

Un elemento destacable son los sufijos posesivos –ena y -nea, que quieren decir «propiedad de, casa de, hijo de», y pueden seguir a un nombre de pila, a un apodo o a una profesión. Por ello semeja a un patronímico (de forma parecida al castellano –ez), aunque indique más fácilmente origen en la casa que recibe su nombre de un anterior propietario. Algunos ejemplos serían: Alontsoena (Alonso, Alfonso), Andresena (Andrés), Antonena (Antón, Antonio), Domingorena (Domingo), Ernandorena y Errandonea (Fernando), Erramundena (Ramón), Estebarena (Esteban), Felipena (Felipe), Isidorena (Isidro), Joanikorena (Juan), Karlosena (Carlos), Kristobalena (Cristóbal), Laurencena (Lorenzo), Loperena (Lope), Margaritarena (Margarita), Maritorena (María), Markosena (Marcos), Martiñena o Matxinena (Martín), Mikelarena o Mitxelena (Miguel), Nikolarena (Nicolás), Paskualena (Pascual), Paulorena (Pablo), Perurena (Pedro), Santxorena o Sanziñena (Sancho), Simonena (Simón), Tomasena (Tomás), etc.

Una de las características curiosas de los apellidos vascos es que, debido a la adición de diversos elementos, pueden dar lugar a apellidos verdaderamente largos, como por ejemplo: Abasoloaurtenetxe, Abendibarmallagarai, Agirregoitiafelipena, Aguirregomezkorta, Aranburukoerrota, Arbaitzasanjuangoa, Arriortuaaldekoetxea, Barañanobasterretxea, Barinagarrementeria, Bidagurenbeingoetxea, Etxabarriaerrandonea, Etxebarrietaaltaleorraga, Fullaondobustinzuria, Garaizabalategortua, Gerrikaetxebarria, Goitiaburularrazabal, Gracianteparaluceta, Iturriagaetxebarria, Koskorrotzaatxurra, Landarroitajauregi, Legarretaetxebarria, Madariagaerrandokoa, Muniategiandikoetxea, Olabegojeaskoetxea, Pagatzaurtunduagoienengoa, Sanagustinetxebarria, Solagurenbeaskoa, Untzetabarrenetxea, Uribarrifulagarai, Urrestiantsoleaga, Zabalgogeaskoa, Zengotitabengoa, Zuatzolazigorriaga, etc. El apellido vasco más largo conocido es Burionagonatotorecagageazcoechea, perteneciente a un funcionario del ministerio de Finanzas en Madrid, en 1867,[12]​ o el apellido Iturriberrigorrigoicoerrotaberricoechea perteneciente a un vasco-argentino publicado en Buenos Aires en 1920.[13]

La película Ocho apellidos vascos debe su título a una conversación entre dos personajes sobre los supuestos apellidos de origen vasco de uno de ellos.

Transcripción

Cabe señalar que los nombres y apellidos vascos pueden tener diversas grafías si son escritos en la forma canónica del euskera o bien adaptados a la fonética castellana o francesa: El euskera carece de letras como C, Ç, Q, V, W e Y (excepto para extranjerismos). El fonema /k/ se representa siempre como K. Prescinde de la letra V, siendo el fonema /b/ representado con la grafía B. La consonante africada postalveolar sorda /t∫/ (representada como CH en español y como TCH en francés) se transcribe como tx. La g se pronuncia siempre como /ɡ/, por lo que el euskera no interpone una u (a diferencia del francés y castellano gue o gui). La R no suele encontrarse a principio de palabra, siendo habitual que se anteponga una vocal a ese sonido. Por último, cabe mencionar que el euskera normativo se escribe sin signos diacríticos.[14]​ Algunos ejemplos de apellidos con distinta grafía en euskera, castellano y francés son: Etxeberria-Echeberría-Etchevérry, Eizagirre-Eizaguirre-Eyçaguerre, Irulegi-Irúlegui-Irouléguy, Goienetxe-Goyeneche-Goyhenétché, Oiartzabal-Oyarzábal-Oyharçabal.

Véase también

Referencias

  1. Kerexeta y Bereciartúa, 1977, p. 96.
  2. «Gizonezkoen ponte-izenak» (en euskara). Euskaltzaindia. 4 de abril de 2017. Consultado el 5 de mayo de 2017. 
  3. Kerexeta y Bereciartúa, 1977, pp. 99-104.
  4. «Emakumezkoen ponte-izenak» (en euskara). Euskaltzaindia. 4 de abril de 2017. Consultado el 5 de mayo de 2017. 
  5. Kerexeta y Bereciartúa, 1977, p. 105-112.
  6. Kerexeta y Bereciartúa, 1977, p. 95.
  7. Kerexeta y Bereciartúa, 1977, p. 113-126.
  8. Albaigès, 1999, p. 19.
  9. Albaigès, 1999, p. 459-460.
  10. Javier Alonso. «La heráldica de Javier Alonso». Consultado el 14 de marzo de 2013. 
  11. Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca, ed. (20 de diciembre de 2005). «Euskal deiturak» (en euskera). Consultado el 20 de agosto de 2011. 
  12. Albaigès, 1996, p. 297.
  13. Apellidos interminables
  14. Albaigès, 1999, p. 20.

Bibliografía

  • Albaigès, Josep Maria (1999). El gran libro de los apellidos. Barcelona: Círculo de lectores. ISBN 84-226-8028-9. 
  • Albaigès, Josep Maria (1996). Enciclopedia de los nombres propios. Barcelona: Planeta. ISBN 84-08-01286-X. 
  • Kerexeta, Jaime de; Bereciartúa, José María (1977). Diccionario euskérico y de nombres vascos. Bilbao: La Gran Enciclopedia Vasca. ISBN 84-248-0321-3. 
  • Euskaltzaindia (ed.). . Archivado desde el original el 21 de junio de 2020. 
  •   Datos: Q3342913

antroponimia, vasca, antroponimia, vasca, proviene, larga, tradición, cuyos, orígenes, todo, conocidos, igual, propio, idioma, vasco, euskera, actualidad, compone, nombre, pila, apellidos, general, primero, paterno, segundo, materno, Índice, nombres, apellidos. La antroponimia vasca proviene de una larga tradicion cuyos origenes no son del todo conocidos al igual que el propio idioma vasco o euskera En la actualidad se compone de nombre de pila y dos apellidos por lo general primero el paterno y segundo el materno Indice 1 Nombres 2 Apellidos 3 Transcripcion 4 Vease tambien 5 Referencias 6 BibliografiaNombres EditarLa tradicion ha deparado una serie de nombres procedentes de la antiguedad y sin equivalencia en castellano Muchos de ellos fueron recopilados por el sacerdote Jose Maria Satrustegui quien los publico en 1972 con el titulo de Euskal Izendegia Nomenclator Onamastico Vasco 1 En referencia a las formas femeninas cabe remarcar que la mayoria proceden de advocaciones marianas muy abundantes en el Pais Vasco Se podrian senalar a modo de ejemplo los siguientes nombres vascos de origen arcaico Masculinos 2 Abar Aiert Aita Aitor Aizol Alain Alerto Anakoz Anko Anskar Antso Apar Aratz Aritz Arkaitz Artzaia Asal Asier Atenko Aimar Azubeli Baraxil Barko Belko Benux Berbiz Berdaitz Berex Bergoi Bibiot Bordat Bortzaloriz Ekain Eneko Eriz Galder Ganeko Garikoitz Garin Gartxot Gaskon Gaxan Geaxan Gixon Gutxi Ibai Ieltxu Igota Inguma Inge Irrintzi Isusko Izinu Kusko Loitzun Luar Maide Maiorga Maore Merkat Musko Nabar Naudin Oier Oihan Omer Otxando Prexit Sanzol Sendoa Trokas Txaran Txordon Unai Unax Urdaspal Urziol Urko Urtungo Urtzi User Xango Xemeko Zain Zekodin Zigor 3 Femeninos 4 Ainara Ainhize Aizpea Albire Amagoia Amaia Amatza Amuna Anaurra Andina Andrekina Andrezuria Andrumea Antsa Aneta Apain Apala Araiz Arren Asaride Auriola Bengoa Betisa Doltza Dota Dulanto Eider Enara Geraxane Gexina Goiuri Isibene Ixone Izina Lamin Laxia Leibar Leixuri Letasu Libe Lur Maia Manta Mina Munia Hodei Oihane Oihana Oinaze Olar Oloriz Oneka Otsana Saioa Saura Sorbe Tala Usmena Xuxuna Zidoni Zigor Advocaciones marianas Agirre Aiala Ainhoa Aitziber Akorda Almike Alona Altzagarate Atxarte Andikona Andion Arama Arana Arantzazu Arbeiza Areitio Argiloain Aritzaga Arkija Arkiloain Arluzea Armola Arrako Arrate Arrigorria Arritokieta Artiza Artzeina Asa Askoa Axpe Azitain Banano Barazorda Barezi Barria Basaba Beatasis Begona Bekorregi Belate Beloke Beltxa Beolarra Burtzena Doniantzu Dorleta Edurtzeta Elkuren Erdoiza Erdotza Ergina Eriete Erkuden Ermin Erniobe Eskolumbe Esozia Estibaliz Eunate Gardotza Goiaz Goikoana Goikuria Gorritiz Guruna Hiart Idoia Idoibaltzaga Idurre Ikerne Irantzu Iratxe Irinuela Irunia Isasi Iturrisantu Itziar Izaskun Jugatx Kizkitza Kodes Lamiaran Landa Larraitz Lasarte Legarra Leire Leorin Liernia Lisagain Loinaz Lur Mendi Molora Muskilda Muxika Nagore Naiara Nora Oianko Oitia Olatz Olite Ondiz Orbaiz Ordizia Oro Oskia Parezi Sorauren Tetxa Uba Ubaga Uda Ula Uli Untza Unzizu Uribarri Urindorre Uriz Urrategi Urretxa Urrexola Urtza Usua Uxue Yera Zaloa Zearrotza Zikunaga Zuberoa Zumadoia 5 Aparte de las formas sin equivalencia en otras lenguas otros nombres en euskera proceden de la traduccion de nombres latinos castellanos o franceses ya sean a su vez de origen latino griego hebreo o germanico especialmente de la traduccion del santoral catolico efectuada en el siglo XIX por Sabino Arana en su Egutegi Bizkaitarra 1897 compilado y ampliado mas tarde por Luis de Eleizalde en su Deun Ixendegi Euzkotarra 1910 6 Sin embargo esta traduccion conllevo una notable polemica por el hecho de estar basada en presupuestos creados ad hoc por sus autores sin ninguna base linguistica en que apoyarse En especial se critico el que los nombres masculinos terminasen mayoritariamente en a y los femeninos en e con el argumento de que cuando son bebes los ninos y ninas lloran de forma distinta y vocalizando esos sonidos cita requerida Tambien se adaptaron diversos fonemas y grupos de letras la C Q en K la F en P la V en B los diptongos IA AI en E IO OI en U y EO en O P T K despues de L o N se convierten en B D G B D G despues de S T D Z se convierten en P T K S Z despues de L R N se convierten en TS TZ S Z despues de I se convierten en X DR BR TR seguidos de vocal se invierten poniendo la vocal entre las consonantes La propuesta de Arana y Eleizalde fue duramente criticada por numerosos linguistas especialmente Resurreccion Maria de Azkue Nicolas de Ormaechea y Severo Altube Finalmente dicha propuesta no fue admitida por la Real Academia de la Lengua Vasca que a fecha de hoy solo admite la transcripcion de nombres de otros idiomas al euskera adaptando diversas grafias a su equivalencia en idioma vasco C por K J por X V por B etc Por ejemplo Ricardo seria Rikardo frente al sabiniano Errikarta Carlos seria Karlos frente a Karol o Karla Alejandro seria Alexandro frente a Alexander Enrique seria Henrike frente a Endika Aun asi muchos nombres propuestos por Arana y Eleizalde han pasado al acervo comun de la poblacion vasca y se han perpetuado en el tiempo de tal forma que se puede decir que son ya nombres de pleno derecho de la antroponimia vasca Entre ellos cabria destacar Ane Ana Ander Andres Andoni Antonio Arroxa Rosa Beronike Veronica Bixente o Bikendi Vicente Denis Dionisio Edurne Nieves Elisabete Isabel Endika Enrique Eneko Enneco Inigo Errapel Rafael Estepan Esteban Gaizka Salvador Gorka Jorge Imanol Manuel Inaki Ignacio Jokin Joaquin Jon Juan Joseba Jose Josu Jesus Julen Julian Karmele Carmen Kepa Pedro Koldobika Luis Maite Amor Mari o Miren Maria Mikel Miguel Nekane Dolores Pantzeska o Patxi Francisco Paul Pablo Perderika Federico Perdinanda Fernando Terese Teresa Unai Pastor Usoa Paloma Xanti Santiago 7 Apellidos EditarLos apellidos vascos tienen una peculiar idiosincrasia proveniente de su rica lengua de origen practicamente desconocido sin ninguna otra emparentada con ella Por lo general son apellidos polisinteticos compuestos de varios elementos y raices que pueden reflejar en un solo termino un significado bastante complejo derivado en su mayor parte de elementos topograficos Aunque su origen es bastante homogeneo algunos apellidos muestran influencia del latin y otras posteriores lenguas vernaculas especialmente el castellano y el frances 8 Segun datos aportados por el registro civil el apellido mas comun es Garcia de origen probablemente prerromano tanto en Alava como en Vizcaya y en Guipuzcoa Aparte de ese los apellidos de origen vasco en la comunidad autonoma vasca mas frecuentes son Agirre Bilbao y Larranaga que sin embargo se encuentran en los puestos 17 18 y 20 de los veinte apellidos mas corrientes en la comunidad ya que los primeros puestos estan ocupados por apellidos castellanos 9 Relieve con nombres de caserios de Guecho en un muro de la Iglesia de Santa Maria Numero Apellido Porcentaje1 Garcia 2 672 Fernandez 2 073 Gonzalez 2 004 Rodriguez 1 535 Lopez 1 516 Martinez 1 487 Perez 1 488 Sanchez 1 129 Martin 1 0310 Gomez 0 9811 Ruiz 0 8112 Alonso 0 7313 Hernandez 0 6114 Alvarez 0 5915 Gutierrez 0 5416 Diaz 0 4317 Aguirre 0 4218 Bilbao 0 3719 Jimenez 0 2920 Larranaga 0 13Muchos de los apellidos vascos estan compuestos de prefijos y sufijos generalmente relativos a elementos geograficos o de la naturaleza Entre ellos cabe destacar Prefijos agirre campo descampado lugar alto h aitz pena roca h aran valle h aritz roble h arri piedra arte encina ibai bai rio baso basa bosque bi dos buru cima cabeza o lugar prominente dorre torre torre egi ladera eiza eliza iglesia h erri pueblo etxe casa gar fuego garai alto gaztelu castillo gorosti acebo gurutz cruz iara o igara molino ibar ribera valle ipar norte h iri villa h iru tres iturri fuente izei iza abeto jauregi palacio korta cuadra corral landa campo larra prado dehesa leize cueva ler pino litzar fresno mendi monte murgi abedul oi h an bosque h orma pared ortu huerto otso otxo lobo pago haya portu puerto paso erreka reka arroyo sagasti manzanal sala cortijo soro solo heredad teila tella teja uharte ugarte isla ur agua uri villa ciudad urki abedul urri octubre urruti lejano zabal ancho llano campo zelai pradera zubi puente zulo hoyo zuri blanco Sufijos a el la articulo aga lugar agirre campo descampado lugar alto h aitz pena roca alde parte lado junto a h andi grande h aran valle aurre delante berri barri nuevo baso basa bosque bazter orilla rincon be pe beitia bajo beazkoa beitia bengoa bodega lugar bajo parte inferior beltza negro bide camino bil redondo borda caserio buru cima cabeza o lugar prominente eder bello egi ladera ena hijo de de la casa de patronimico enea propiedad eta lugar sitio sufijo locativo y abundancial etxe casa garai alto garate horreo granero gibel detras goien goiti arriba parte alta gorri rojo guen gune kuen kune limite guren limite ibar ribera valle jauregi palacio ko de del de la sufijo genitivo korta cuadra corral larra prado dehesa leku sitio luze largo alto mendi monte ola cabana ona bueno ondo cerca h otz oz frio soro solo heredad txiki txipi pequeno txu tzu zu abundancia zabal ancho llano campo za ha r viejo zelai pradera La combinacion de estos elementos da lugar a un gran numero de apellidos vascos como por ejemplo Aranburu cima del valle Arteagabeitia encinar de abajo Basagoiti parte alta del bosque Etxebarria casa nueva Gaztelumendi monte del castillo Ibarruri ribera de la ciudad Irigoien villa de arriba Jauregizar palacio viejo Landaluze campo largo Larrabeitia parte baja del prado Mendieta sitio de montes Oianko del bosque Olagibel detras de la cabana Ormaetxea casa de paredes Portuondo cerca del puerto Rekalde junto al arroyo Solozabal heredad ancha Ugartebide camino de la isla Zabalegi ladera ancha Zubiaga lugar del puente etc 10 Uno de los elementos mas comunes es agirre que ademas de como apellido en esa misma forma como se ha mencionado el mas comun de los apellidos vascos se encuentra como elemento integrador de numerosos apellidos tanto como prefijo Agirrealexpeitia Agirreamalloa Agirreazkuenaga Agirrebaltzategi Agirrebarrena Agirrebeitia Aguirrebengoa Agirreburualde Agirregabiria Agirregaraikoa Agirregoitia Agirregomezkorta Agirregoiena Agirreibarrondo Agirrekortazar Agirrelezeaga Agirreolea Agirresarobe Agirretxe Agirreurreta Agirrezabal Agirrezelaia como sufijo Altolagirre Aristiagirre Atxurraagirre Beranoagirre Eguzkiagirre Iparragirre Izagirre Maneneagirre Olatzagirre Orkaizagirre Zubiagirre 11 Un elemento destacable son los sufijos posesivos ena y nea que quieren decir propiedad de casa de hijo de y pueden seguir a un nombre de pila a un apodo o a una profesion Por ello semeja a un patronimico de forma parecida al castellano ez aunque indique mas facilmente origen en la casa que recibe su nombre de un anterior propietario Algunos ejemplos serian Alontsoena Alonso Alfonso Andresena Andres Antonena Anton Antonio Domingorena Domingo Ernandorena y Errandonea Fernando Erramundena Ramon Estebarena Esteban Felipena Felipe Isidorena Isidro Joanikorena Juan Karlosena Carlos Kristobalena Cristobal Laurencena Lorenzo Loperena Lope Margaritarena Margarita Maritorena Maria Markosena Marcos Martinena o Matxinena Martin Mikelarena o Mitxelena Miguel Nikolarena Nicolas Paskualena Pascual Paulorena Pablo Perurena Pedro Santxorena o Sanzinena Sancho Simonena Simon Tomasena Tomas etc Una de las caracteristicas curiosas de los apellidos vascos es que debido a la adicion de diversos elementos pueden dar lugar a apellidos verdaderamente largos como por ejemplo Abasoloaurtenetxe Abendibarmallagarai Agirregoitiafelipena Aguirregomezkorta Aranburukoerrota Arbaitzasanjuangoa Arriortuaaldekoetxea Barananobasterretxea Barinagarrementeria Bidagurenbeingoetxea Etxabarriaerrandonea Etxebarrietaaltaleorraga Fullaondobustinzuria Garaizabalategortua Gerrikaetxebarria Goitiaburularrazabal Gracianteparaluceta Iturriagaetxebarria Koskorrotzaatxurra Landarroitajauregi Legarretaetxebarria Madariagaerrandokoa Muniategiandikoetxea Olabegojeaskoetxea Pagatzaurtunduagoienengoa Sanagustinetxebarria Solagurenbeaskoa Untzetabarrenetxea Uribarrifulagarai Urrestiantsoleaga Zabalgogeaskoa Zengotitabengoa Zuatzolazigorriaga etc El apellido vasco mas largo conocido es Burionagonatotorecagageazcoechea perteneciente a un funcionario del ministerio de Finanzas en Madrid en 1867 12 o el apellido Iturriberrigorrigoicoerrotaberricoechea perteneciente a un vasco argentino publicado en Buenos Aires en 1920 13 La pelicula Ocho apellidos vascos debe su titulo a una conversacion entre dos personajes sobre los supuestos apellidos de origen vasco de uno de ellos Transcripcion EditarCabe senalar que los nombres y apellidos vascos pueden tener diversas grafias si son escritos en la forma canonica del euskera o bien adaptados a la fonetica castellana o francesa El euskera carece de letras como C C Q V W e Y excepto para extranjerismos El fonema k se representa siempre como K Prescinde de la letra V siendo el fonema b representado con la grafia B La consonante africada postalveolar sorda t representada como CH en espanol y como TCH en frances se transcribe como tx La g se pronuncia siempre como ɡ por lo que el euskera no interpone una u a diferencia del frances y castellano gue o gui La R no suele encontrarse a principio de palabra siendo habitual que se anteponga una vocal a ese sonido Por ultimo cabe mencionar que el euskera normativo se escribe sin signos diacriticos 14 Algunos ejemplos de apellidos con distinta grafia en euskera castellano y frances son Etxeberria Echeberria Etcheverry Eizagirre Eizaguirre Eycaguerre Irulegi Irulegui Irouleguy Goienetxe Goyeneche Goyhenetche Oiartzabal Oyarzabal Oyharcabal Vease tambien EditarOnomastica Patronimico Apellido compuesto alavesReferencias Editar Kerexeta y Bereciartua 1977 p 96 Gizonezkoen ponte izenak en euskara Euskaltzaindia 4 de abril de 2017 Consultado el 5 de mayo de 2017 Kerexeta y Bereciartua 1977 pp 99 104 Emakumezkoen ponte izenak en euskara Euskaltzaindia 4 de abril de 2017 Consultado el 5 de mayo de 2017 Kerexeta y Bereciartua 1977 p 105 112 Kerexeta y Bereciartua 1977 p 95 Kerexeta y Bereciartua 1977 p 113 126 Albaiges 1999 p 19 Albaiges 1999 p 459 460 Javier Alonso La heraldica de Javier Alonso Consultado el 14 de marzo de 2013 Euskaltzaindia Real Academia de la Lengua Vasca ed 20 de diciembre de 2005 Euskal deiturak en euskera Consultado el 20 de agosto de 2011 Albaiges 1996 p 297 Apellidos interminables Albaiges 1999 p 20 Bibliografia EditarAlbaiges Josep Maria 1999 El gran libro de los apellidos Barcelona Circulo de lectores ISBN 84 226 8028 9 Albaiges Josep Maria 1996 Enciclopedia de los nombres propios Barcelona Planeta ISBN 84 08 01286 X Kerexeta Jaime de Bereciartua Jose Maria 1977 Diccionario euskerico y de nombres vascos Bilbao La Gran Enciclopedia Vasca ISBN 84 248 0321 3 Euskaltzaindia ed Deiturak es Euskaltzaindia Nomenclator de Apellidos Vascos Archivado desde el original el 21 de junio de 2020 Datos Q3342913Obtenido de https es wikipedia org w index php title Antroponimia vasca amp oldid 135543485, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos