fbpx
Wikipedia

Ulalume

Ulalume es un poema escrito por Edgar Allan Poe en 1847 y dedicado a su esposa Virginia Clemm. Como varios de sus poemas (por ejemplo, El cuervo, Annabel Lee y Lenore), Ulalume se centra en la pérdida de la voz poética de su mujer a causa de la muerte prematura. Originalmente, Poe escribió el poema como una obra de elocución, por lo que es conocido debido a su enfoque en el sonido. Además, incluye muchas alusiones, especialmente a la mitología, y también se ha conjeturado si la identidad de Ulalume habría estado basada en una persona real.

Ulalume como fue ilustrado por Dante Gabriel Rossetti, circa 1847–1848.

Sinopsis

 
Daguerrotipo de Edgar Allan Poe (1848) tomada por W.S. Hartshorn.

El poema transcurre una noche de cielos cenicientos durante el solitario octubre, mientras las hojas se marchitan por el otoño. Con un corazón «volcánico», el poeta deambula solo con su alma, Psique, en el bosque endemoniado de Weir, junto al oscuro lago de Auber.

El narrador cuenta que allí habló con su alma, de un modo «serio y sobrio», pero que sus pensamientos estaban paralizados y marchitos, sin darse cuenta de que era octubre ni dónde estaba. Mientras transcurre la noche, emerge ante ellos la luna en cuarto creciente, Astarté, con su doble cuerno. El poeta dice entonces: «Es más tibia que Diana. (...) Ha visto que las lágrimas no están secas en estas mejillas, (...) y ha venido más allá de las estrellas de León, hacia la paz leteana de los cielos». Pero su alma aterrorizada responde: «Tristemente desconfío de esta estrella. (...) ¡Oh, no nos entretengamos! ¡Oh, vuela! ¡Déjanos volar! Lo necesitamos.»

El narrador busca entonces calmar su alma, besándola y diciéndole que deben confiar y dejarse guiar por la luz. De ese modo ambos llegan a una tumba, frente a la cual el alma dice: «¡es el sepulcro de tu perdida Ulalume!» El poeta siente su corazón volverse «ceniciento y sombrío» y llora. «¿Qué demonio me ha tentado aquí?», dándose cuenta dónde realmente estaba: en la tumba de Ulalume, en la misma noche que la había enterrado un año atrás.[1]

Análisis

A diferencia del poema Annabel Lee, el narrador no es consciente de su regreso a la tumba de su amada,[2]​ lo que revela la dependencia del mismo hacia Ulalume y su amor. Su pérdida no solo lo deja triste, sino también absolutamente devastado y al visitar su tumba, inconscientemente se enfrenta a una mayor angustia autoinfligida.[3]​ El poema se centra principalmente en la decadencia y el deterioro: las hojas se están «marchitando» y los pensamientos del narrador son «lentos».[1][4]​ Los versos son sonoros a propósito, construidos alrededor del sonido para crear tristeza y angustia.[5]​ El poema emplea el tema típico de Poe, «la muerte de una hermosa mujer», que él consideraba «el tema más poético del mundo».[6]​ Varios biógrafos y críticos a menudo han sugerido que esta obsesión del autor con el tema emana de la repetida pérdida de las mujeres a lo largo de su vida, incluyendo a su madre Eliza Poe y a su madre adoptiva Frances Allan.[7]

La identidad de Ulalume es cuestionable. Poéticamente, el nombre enfatiza el sonido «L» (aliteración), un recurso frecuente de sus personajes femeninos, como Annabel Lee, Eulalie, y Lenore.[8]​ Si realmente es una amante muerta, la elección de Poe de referirse a Ulalume como «la cosa» o «el secreto» no parecerían ser términos atractivos.[9]​ Ulalume podría ser una representación de la muerte en sí.[9]

Alusiones

 
El «oscuro lago de Auber» podría ser una referencia al compositor Daniel François Esprit Auber.

Los eruditos han realizado muchas investigaciones para identificar todas las alusiones de Poe, más notablemente aquellas de Thomas Ollive Mabbott, a pesar de que muchos otros sugieren que los nombres solo se deben valorar por su sonido poético.[10]

El narrador personifica su alma como la psique griega, lo que representa la parte irracional pero cuidadosa de su subconsciente. Es Psique quien primero se preocupa sobre el destino de su caminata y quien reconoce que han llegado a la tumba de Ulalume, amada perdida. El título en sí sugiere un gemido, del latín ululare.[11]

La brillante estrella que ven es Astarté, una diosa asociada con Venus)[4]​ y conectada con la fertilidad y la sexualidad. El «pecaminoso destelleante planeta»[12]​ del verso final original es otra referencia a Venus.[2]​ Astarté puede representar a una femme fatale sexual o a una visión del ideal.[13]

El monte Yaanek, con sus «corrientes sulfurosas» en el «extremo clima del polo»,[1]​ ha sido identificado como el Monte Erebus, un volcán en la Antártida visto por primera vez en 1841.[11]​ Sin embargo, no hay evidencia que demuestre que Poe tenía a Erebus en mente, mientras que el lugar de Yaanek estaba especificado como «en las regiones del polo boreal»,[1]​ lo que indica una localización ártica más que antártica.

Las referencias en el poema a Auber y Weir podrían ser de dos contemporáneos de Poe, Daniel François Esprit Auber, compositor de tristes melodías operísticas,[14]​ y Robert Walter Weir, un pintor de la escuela del río Hudson, famoso por sus paisajes.[15]

Publicación

 
Ulalume como apareció por primera vez en American Review en 1847.

Poe escribió el poema a pedido del reverendo Cotesworth Bronson, que se lo había solicitado para leer en uno de sus sermones. Le pidió algo con «variedad vocal y expresión»,[16]​ pero Bronson decidió no usar el poema que le envió, Ulalume, tras lo cual Poe presentó el poema en la Sartain's Union Magazine, que lo rechazó por ser demasiado denso.[17]​ Poe probablemente vio el pedido de Bronson como un desafío personal así como una oportunidad de aumentar su renombre, especialmente después de que su anterior poema, El cuervo, también hubiera sido alabado por su estilo elocutivo.[18]

Ulalume - A Ballad (Ulalume - Una balada) fue publicado finalmente, si bien anónimamente, en el American Whig Review en diciembre de 1847. Originalmente, Poe había vendido su ensayo Los fundamentos del verso, entonces sin publicar, al editor del Review, George Hooker Colton. Sin embargo, como Colton no imprimió inmediatamente el manuscrito, Poe lo cambió por Ulalume.[19]

Fue reimpreso por Nathaniel Parker Willis, todavía anónimamente, en el Home Journal con una nota pidiendo saber quién era el autor, a pedido de Poe, para despertar el interés. Algunos, incluido Evert Augustus Duyckinck, presumieron que el autor del poema era Willis.[20]​ La publicación inicial constaba de 10 estrofas. Rufus Wilmot Griswold, albacea literario de Poe, fue el primero en imprimir Ulalume sin su estrofa final, la que ahora es la versión estandarizada.[21]​ Poe mismo recitó una vez el poema sin su estrofa final, pero admitió que no era inteligible y que apenas quedaba claro.[22]

Reacciones de la crítica

Aldous Huxley, en su ensayo "Vulgaridad en la literatura", llama a Ulalume «un caparazón de sonido precioso»,[23]​ dando a entender la falta de sustancia.[24]​ Huxley usa el poema como ejemplo de que la literatura de Poe es «muy poética», un equivalente a usar un anillo de diamante en cada dedo.[25]​ El poeta Daniel Hoffman dice que el lector debe «rendir su propia voluntad» al «hechizo hipnótico» del poema y su «métrica de precisión mecánica». «Leer 'Ulalume' es como una comida de mazapán» -dice-;[26]​ «puede haber alimento en ella, pero los sentidos están embotados por el sabor, y el regusto da dolor de estómago.»[27][28]

Sin embargo, el poema recibió algunas alabanzas. George Gilfillan comentó en el London Critic:

These, to many, will appear only words; but what wondrous words! What a spell they wield! What a weird unity is in them! The instant they are uttered, a misty picture, with a tarn, dark as a murderer's eye, below, and the thin yellow leaves of October fluttering above, exponents of a misery which scorns the name of sorrow, is hung up in the chambers of your soul forever.[29]
Estas, para muchos, parecerán solo palabras; ¡pero qué maravillosas palabras! ¡Qué hechizo ejercen! ¡Qué extraña unidad hay en ellas! En el instante en que se pronuncian, una brumosa imagen, con un lago abajo, oscuro como los ojos de un asesino, y las delgadas hojas amarillas de octubre revoloteando por encima, el exponente de una miseria que desdeña el nombre de la tristeza, y queda suspendida en las cavidades de tu alma para siempre.[30]

Tras la muerte de Poe, Thomas Holley Chivers declaró que Ulalume era un plagio de uno de sus poemas, y posteriormente realizó varias acusaciones infundadas similares contra él.[31]​ A pesar de ello, dijo que el poema era «néctar mezclado con ambrosía».[32]​ Otro amigo de Poe, Henry B. Hirst, sugirió en la edición del 22 de enero de 1848 del Saturday Courier que su amigo había encontrado la «idea principal»[33]​ del poema en una obra de Thomas Buchanan Read.[34]

Bret Harte compuso una parodia del poema titulada The Willows (Los sauces) presentando al narrador, en compañía de una mujer llamada Mary, quedándose sin crédito en un bar: «Y dije'¿Qué está escrito, dulce hermana,/Al otro lado de la habitación?'/Ella sollozó, mientras respondía, 'Todos los licores/deben pagarse antes de dejar la habitación.'»[35][36]

En la cultura popular

En la novela debut de F. Scott Fitzgerald, A este lado del paraíso, el protagonista Amory Blaine recita Ulalume mientras deambula por el campo. Otro personaje, Eleanor Savage, llama a Blaine «el muchacho con cabellos color caoba al que le gusta 'Ulalume'.»[37]​ Cuando ambos se ven envueltos en una tormenta eléctrica, Savage se ofrece a representar el rol de Psique mientras Blaine recita el poema.[38]​ En la novela corta de H. P. Lovecraft, En las montañas de la locura, un personaje hace referencia al poema. Mientras mira hacia una montaña, sugiere que la «montaña descubierta en 1840, había sido sin duda motivo de inspiración de Poe cuando este escribió siete años más tarde», seguido de unos versos del poema.[39]

Véase también

Referencias

  1. Sánchez, 159
  2. Kennedy, 116
  3. Kennedy, 117
  4. Silverman, 336
  5. Jannaccone, Pasquale (traducido por Peter Mitilineos). The Aesthetics of Edgar Poe, recogido en Poe Studies, vol. VII, no. 1, junio de 1974: 7.
  6. Poe, Edgar Allan. Filosofía de la composición (1846), traducido por Revilla, 137
  7. Weekes, Karen. "Poe's feminine ideal", recogido en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe, editado por Kevin J. Hayes. Cambridge University Press, 2002: 149. ISBN 0-521-79727-6
  8. Kopley, 200
  9. Kagle, Steven E. "The Corpse Within Us", recogido en Poe and His Times: The Artist and His Milieu, Benjamin Franklin Fisher IV, ed. Baltimore: The Edgar Allan Poe Society, 1990: 110. ISBN 0-9616449-2-3
  10. Kopley, 197–198
  11. Meyers, 211
  12. En el inglés original: «Sinfully scintillant planet».
  13. Robinson, 9
  14. Wolosky, Shira. Poetry and Public Discourse 1820 - 1910 recogido en The Cambridge History of American Literature Vol.4, ed. Sacvan Bercovitch, p. 260, Versión en línea del libro (obtenido el 15 de abril de 2008)
  15. Nelson, Randy F. The Almanac of American Letters. Los Altos, California: William Kaufmann, Inc., 1981: 185. ISBN 0-86576-008-X
  16. En el inglés original: «vocal variety and expression».
  17. Silverman, 335
  18. Kopley, 198
  19. Sociedad Edgar Allan Poe en línea (16 de febrero de 2008). «The Essays, Sketches and Lectures of Edgar Allan Poe» (en inglés). Consultado el 14 de octubre de 2008. 
  20. Thomas, Dwight & David K. Jackson. The Poe Log: A Documentary Life of Edgar Allan Poe, 1809–1849. Boston: G. K. Hall & Co., 1987: 792. ISBN 0-8161-8734-7.
  21. Robinson, 8
  22. Quinn, 630
  23. En el inglés original: «a carapace of jewelled sound».
  24. Kopley, 197
  25. Huxley, Aldous. "Vulgarity in Literature", recogido en Poe: A Collection of Critical Essays, editado por Robert Regan. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall Inc., 1967: 32.
  26. En el inglés original: «Reading 'Ulalume' is like making a meal of marzipan».
  27. En el inglés original: «There may be nourishment in it but the senses are deadened by the taste, and the aftertaste gives one a pain in the stomach.»
  28. Hoffman, Daniel. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1972: 69. ISBN 0-8071-2321-8
  29. Phillips, 1248.
  30. Traducción libre a partir del original.
  31. Moss, 101
  32. Chivers, Thomas Holley. Chivers' Life of Poe, editado por Richard Beale Davis. Nueva York: E. P. Dutton & Co., Inc., 1952: 78.
  33. En el inglés original: «leading idea».
  34. Campbell, Killis. "The Origins of Poe", The Mind of Poe and Other Studies. Nueva York: Russell & Russell, Inc., 1962: 147.
  35. En el inglés original: «And I said 'What is written, sweet sister,/At the opposite side of the room?'/She sobbed, as she answered, 'All liquors/Must be paid for ere leaving the room.'»
  36. Walter Jerrold y R.M. Leonard (1913) "A Century of Parody and Imitation". Oxford University Press: 344-6
  37. En el inglés original: «the auburn-haired boy who likes 'Ulalume'.»
  38. Fitzgerald, F. Scott. This Side of Paradise, editado por James L. W. West III. Nueva York: Cambridge University Press, 1995: 206–209
  39. H. P. Lovecraft. . pp. Cap. 1. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2008. Consultado el 10 de octubre de 2008. 

Bibliografía

  • Kennedy, J. Gerald (1993). Kenneth Silverman, ed. Poe, 'Ligeia,' and the Problem of Dying Women (recogido en New Essays on Poe's Major Tales edición). Cambridge University Press. ISBN 0521422434. 
  • Kopley, Richard y Kevin J. Hayes (2002). "Two verse masterworks: 'The Raven' and 'Ulalume'", recogido en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe, editado por Kevin J. Hayes. Cambridge University Press. ISBN 0-521-79727-6
  • Meyers, Jeffrey (1992). Edgar Allan Poe: His Life and Legacy (Edición rústica edición). Nueva York: Cooper Square Press. ISBN 0-8154-1038-7. 
  • Moss, Sidney P (1969). Poe's Literary Battles: The Critic in the Context of His Milieu (Edición rústica edición). Nueva York: Southern University Press. 
  • Phillips, Mary E (1926). Edgar Allan Poe: The Man. Chicago: The John C. Winston Company. 
  • Quinn, Arthur (1998). Edgar Allan Poe: A Critical Biography (Edición rústica edición). Baltimore: The Johns Hopkins University Press. ISBN 0-8018-5730-9. 
  • Robinson, David. "'Ulalume' - The Ghouls and the Critics", recogido en Poe Studies. Volumen VIII, número 1 (junio de 1975).
  • Sánchez, Arturo (traductor poesía); Revilla, Federico (traducción prosa) (1978). Edgar Allan Poe, poesía completa (quinta edición edición). Barcelona: Ediciones 29. ISBN 84-7175-071-6. 
  • Silverman, Kenneth (1991). Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance (Edición rústica edición). Nueva York: Harper Perennial. ISBN 0-06-092331-8. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Ulalume.
  • Poema Ulalume de Edgar Allan Poe en castellano
  • Traducción al español del poema
  • Poema completo en idioma original en Wikisource en inglés
  • Ulalume: A Study Guide (en inglés)
  • 'The Inner World of Ulalume', por Edgar Allan Poe (en inglés)
  •   Datos: Q2669652
  •   Multimedia: Ulalume / Q2669652
  •   Textos: Ulalume

ulalume, poema, escrito, edgar, allan, 1847, dedicado, esposa, virginia, clemm, como, varios, poemas, ejemplo, cuervo, annabel, lenore, centra, pérdida, poética, mujer, causa, muerte, prematura, originalmente, escribió, poema, como, obra, elocución, conocido, . Ulalume es un poema escrito por Edgar Allan Poe en 1847 y dedicado a su esposa Virginia Clemm Como varios de sus poemas por ejemplo El cuervo Annabel Lee y Lenore Ulalume se centra en la perdida de la voz poetica de su mujer a causa de la muerte prematura Originalmente Poe escribio el poema como una obra de elocucion por lo que es conocido debido a su enfoque en el sonido Ademas incluye muchas alusiones especialmente a la mitologia y tambien se ha conjeturado si la identidad de Ulalume habria estado basada en una persona real Ulalume como fue ilustrado por Dante Gabriel Rossetti circa 1847 1848 Indice 1 Sinopsis 2 Analisis 2 1 Alusiones 3 Publicacion 4 Reacciones de la critica 5 En la cultura popular 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosSinopsis Editar Daguerrotipo de Edgar Allan Poe 1848 tomada por W S Hartshorn El poema transcurre una noche de cielos cenicientos durante el solitario octubre mientras las hojas se marchitan por el otono Con un corazon volcanico el poeta deambula solo con su alma Psique en el bosque endemoniado de Weir junto al oscuro lago de Auber El narrador cuenta que alli hablo con su alma de un modo serio y sobrio pero que sus pensamientos estaban paralizados y marchitos sin darse cuenta de que era octubre ni donde estaba Mientras transcurre la noche emerge ante ellos la luna en cuarto creciente Astarte con su doble cuerno El poeta dice entonces Es mas tibia que Diana Ha visto que las lagrimas no estan secas en estas mejillas y ha venido mas alla de las estrellas de Leon hacia la paz leteana de los cielos Pero su alma aterrorizada responde Tristemente desconfio de esta estrella Oh no nos entretengamos Oh vuela Dejanos volar Lo necesitamos El narrador busca entonces calmar su alma besandola y diciendole que deben confiar y dejarse guiar por la luz De ese modo ambos llegan a una tumba frente a la cual el alma dice es el sepulcro de tu perdida Ulalume El poeta siente su corazon volverse ceniciento y sombrio y llora Que demonio me ha tentado aqui dandose cuenta donde realmente estaba en la tumba de Ulalume en la misma noche que la habia enterrado un ano atras 1 Analisis EditarA diferencia del poema Annabel Lee el narrador no es consciente de su regreso a la tumba de su amada 2 lo que revela la dependencia del mismo hacia Ulalume y su amor Su perdida no solo lo deja triste sino tambien absolutamente devastado y al visitar su tumba inconscientemente se enfrenta a una mayor angustia autoinfligida 3 El poema se centra principalmente en la decadencia y el deterioro las hojas se estan marchitando y los pensamientos del narrador son lentos 1 4 Los versos son sonoros a proposito construidos alrededor del sonido para crear tristeza y angustia 5 El poema emplea el tema tipico de Poe la muerte de una hermosa mujer que el consideraba el tema mas poetico del mundo 6 Varios biografos y criticos a menudo han sugerido que esta obsesion del autor con el tema emana de la repetida perdida de las mujeres a lo largo de su vida incluyendo a su madre Eliza Poe y a su madre adoptiva Frances Allan 7 La identidad de Ulalume es cuestionable Poeticamente el nombre enfatiza el sonido L aliteracion un recurso frecuente de sus personajes femeninos como Annabel Lee Eulalie y Lenore 8 Si realmente es una amante muerta la eleccion de Poe de referirse a Ulalume como la cosa o el secreto no parecerian ser terminos atractivos 9 Ulalume podria ser una representacion de la muerte en si 9 Alusiones Editar El oscuro lago de Auber podria ser una referencia al compositor Daniel Francois Esprit Auber Los eruditos han realizado muchas investigaciones para identificar todas las alusiones de Poe mas notablemente aquellas de Thomas Ollive Mabbott a pesar de que muchos otros sugieren que los nombres solo se deben valorar por su sonido poetico 10 El narrador personifica su alma como la psique griega lo que representa la parte irracional pero cuidadosa de su subconsciente Es Psique quien primero se preocupa sobre el destino de su caminata y quien reconoce que han llegado a la tumba de Ulalume amada perdida El titulo en si sugiere un gemido del latin ululare 11 La brillante estrella que ven es Astarte una diosa asociada con Venus 4 y conectada con la fertilidad y la sexualidad El pecaminoso destelleante planeta 12 del verso final original es otra referencia a Venus 2 Astarte puede representar a una femme fatale sexual o a una vision del ideal 13 El monte Yaanek con sus corrientes sulfurosas en el extremo clima del polo 1 ha sido identificado como el Monte Erebus un volcan en la Antartida visto por primera vez en 1841 11 Sin embargo no hay evidencia que demuestre que Poe tenia a Erebus en mente mientras que el lugar de Yaanek estaba especificado como en las regiones del polo boreal 1 lo que indica una localizacion artica mas que antartica Las referencias en el poema a Auber y Weir podrian ser de dos contemporaneos de Poe Daniel Francois Esprit Auber compositor de tristes melodias operisticas 14 y Robert Walter Weir un pintor de la escuela del rio Hudson famoso por sus paisajes 15 Publicacion Editar Ulalume como aparecio por primera vez en American Review en 1847 Poe escribio el poema a pedido del reverendo Cotesworth Bronson que se lo habia solicitado para leer en uno de sus sermones Le pidio algo con variedad vocal y expresion 16 pero Bronson decidio no usar el poema que le envio Ulalume tras lo cual Poe presento el poema en la Sartain s Union Magazine que lo rechazo por ser demasiado denso 17 Poe probablemente vio el pedido de Bronson como un desafio personal asi como una oportunidad de aumentar su renombre especialmente despues de que su anterior poema El cuervo tambien hubiera sido alabado por su estilo elocutivo 18 Ulalume A Ballad Ulalume Una balada fue publicado finalmente si bien anonimamente en el American Whig Review en diciembre de 1847 Originalmente Poe habia vendido su ensayo Los fundamentos del verso entonces sin publicar al editor del Review George Hooker Colton Sin embargo como Colton no imprimio inmediatamente el manuscrito Poe lo cambio por Ulalume 19 Fue reimpreso por Nathaniel Parker Willis todavia anonimamente en el Home Journal con una nota pidiendo saber quien era el autor a pedido de Poe para despertar el interes Algunos incluido Evert Augustus Duyckinck presumieron que el autor del poema era Willis 20 La publicacion inicial constaba de 10 estrofas Rufus Wilmot Griswold albacea literario de Poe fue el primero en imprimir Ulalume sin su estrofa final la que ahora es la version estandarizada 21 Poe mismo recito una vez el poema sin su estrofa final pero admitio que no era inteligible y que apenas quedaba claro 22 Reacciones de la critica EditarAldous Huxley en su ensayo Vulgaridad en la literatura llama a Ulalume un caparazon de sonido precioso 23 dando a entender la falta de sustancia 24 Huxley usa el poema como ejemplo de que la literatura de Poe es muy poetica un equivalente a usar un anillo de diamante en cada dedo 25 El poeta Daniel Hoffman dice que el lector debe rendir su propia voluntad al hechizo hipnotico del poema y su metrica de precision mecanica Leer Ulalume es como una comida de mazapan dice 26 puede haber alimento en ella pero los sentidos estan embotados por el sabor y el regusto da dolor de estomago 27 28 Sin embargo el poema recibio algunas alabanzas George Gilfillan comento en el London Critic These to many will appear only words but what wondrous words What a spell they wield What a weird unity is in them The instant they are uttered a misty picture with a tarn dark as a murderer s eye below and the thin yellow leaves of October fluttering above exponents of a misery which scorns the name of sorrow is hung up in the chambers of your soul forever 29 Estas para muchos pareceran solo palabras pero que maravillosas palabras Que hechizo ejercen Que extrana unidad hay en ellas En el instante en que se pronuncian una brumosa imagen con un lago abajo oscuro como los ojos de un asesino y las delgadas hojas amarillas de octubre revoloteando por encima el exponente de una miseria que desdena el nombre de la tristeza y queda suspendida en las cavidades de tu alma para siempre 30 Tras la muerte de Poe Thomas Holley Chivers declaro que Ulalume era un plagio de uno de sus poemas y posteriormente realizo varias acusaciones infundadas similares contra el 31 A pesar de ello dijo que el poema era nectar mezclado con ambrosia 32 Otro amigo de Poe Henry B Hirst sugirio en la edicion del 22 de enero de 1848 del Saturday Courier que su amigo habia encontrado la idea principal 33 del poema en una obra de Thomas Buchanan Read 34 Bret Harte compuso una parodia del poema titulada The Willows Los sauces presentando al narrador en compania de una mujer llamada Mary quedandose sin credito en un bar Y dije Que esta escrito dulce hermana Al otro lado de la habitacion Ella sollozo mientras respondia Todos los licores deben pagarse antes de dejar la habitacion 35 36 En la cultura popular EditarEn la novela debut de F Scott Fitzgerald A este lado del paraiso el protagonista Amory Blaine recita Ulalume mientras deambula por el campo Otro personaje Eleanor Savage llama a Blaine el muchacho con cabellos color caoba al que le gusta Ulalume 37 Cuando ambos se ven envueltos en una tormenta electrica Savage se ofrece a representar el rol de Psique mientras Blaine recita el poema 38 En la novela corta de H P Lovecraft En las montanas de la locura un personaje hace referencia al poema Mientras mira hacia una montana sugiere que la montana descubierta en 1840 habia sido sin duda motivo de inspiracion de Poe cuando este escribio siete anos mas tarde seguido de unos versos del poema 39 Vease tambien EditarBibliografia de Edgar Allan PoeReferencias Editar a b c d Sanchez 159 a b Kennedy 116 Kennedy 117 a b Silverman 336 Jannaccone Pasquale traducido por Peter Mitilineos The Aesthetics of Edgar Poe recogido en Poe Studies vol VII no 1 junio de 1974 7 Poe Edgar Allan Filosofia de la composicion 1846 traducido por Revilla 137 Weekes Karen Poe s feminine ideal recogido en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe editado por Kevin J Hayes Cambridge University Press 2002 149 ISBN 0 521 79727 6 Kopley 200 a b Kagle Steven E The Corpse Within Us recogido en Poe and His Times The Artist and His Milieu Benjamin Franklin Fisher IV ed Baltimore The Edgar Allan Poe Society 1990 110 ISBN 0 9616449 2 3 Kopley 197 198 a b Meyers 211 En el ingles original Sinfully scintillant planet Robinson 9 Wolosky Shira Poetry and Public Discourse 1820 1910 recogido en The Cambridge History of American Literature Vol 4 ed Sacvan Bercovitch p 260 Version en linea del libro obtenido el 15 de abril de 2008 Nelson Randy F The Almanac of American Letters Los Altos California William Kaufmann Inc 1981 185 ISBN 0 86576 008 X En el ingles original vocal variety and expression Silverman 335 Kopley 198 Sociedad Edgar Allan Poe en linea 16 de febrero de 2008 The Essays Sketches and Lectures of Edgar Allan Poe en ingles Consultado el 14 de octubre de 2008 Thomas Dwight amp David K Jackson The Poe Log A Documentary Life of Edgar Allan Poe 1809 1849 Boston G K Hall amp Co 1987 792 ISBN 0 8161 8734 7 Robinson 8 Quinn 630 En el ingles original a carapace of jewelled sound Kopley 197 Huxley Aldous Vulgarity in Literature recogido en Poe A Collection of Critical Essays editado por Robert Regan Englewood Cliffs NJ Prentice Hall Inc 1967 32 En el ingles original Reading Ulalume is like making a meal of marzipan En el ingles original There may be nourishment in it but the senses are deadened by the taste and the aftertaste gives one a pain in the stomach Hoffman Daniel Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe Baton Rouge Louisiana State University Press 1972 69 ISBN 0 8071 2321 8 Phillips 1248 Traduccion libre a partir del original Moss 101 Chivers Thomas Holley Chivers Life of Poe editado por Richard Beale Davis Nueva York E P Dutton amp Co Inc 1952 78 En el ingles original leading idea Campbell Killis The Origins of Poe The Mind of Poe and Other Studies Nueva York Russell amp Russell Inc 1962 147 En el ingles original And I said What is written sweet sister At the opposite side of the room She sobbed as she answered All liquors Must be paid for ere leaving the room Walter Jerrold y R M Leonard 1913 A Century of Parody and Imitation Oxford University Press 344 6 En el ingles original the auburn haired boy who likes Ulalume Fitzgerald F Scott This Side of Paradise editado por James L W West III Nueva York Cambridge University Press 1995 206 209 H P Lovecraft En las montanas de la locura pp Cap 1 Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2008 Consultado el 10 de octubre de 2008 Bibliografia EditarKennedy J Gerald 1993 Kenneth Silverman ed Poe Ligeia and the Problem of Dying Women recogido en New Essays on Poe s Major Tales edicion Cambridge University Press ISBN 0521422434 Kopley Richard y Kevin J Hayes 2002 Two verse masterworks The Raven and Ulalume recogido en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe editado por Kevin J Hayes Cambridge University Press ISBN 0 521 79727 6 Meyers Jeffrey 1992 Edgar Allan Poe His Life and Legacy Edicion rustica edicion Nueva York Cooper Square Press ISBN 0 8154 1038 7 Moss Sidney P 1969 Poe s Literary Battles The Critic in the Context of His Milieu Edicion rustica edicion Nueva York Southern University Press Phillips Mary E 1926 Edgar Allan Poe The Man Chicago The John C Winston Company Quinn Arthur 1998 Edgar Allan Poe A Critical Biography Edicion rustica edicion Baltimore The Johns Hopkins University Press ISBN 0 8018 5730 9 Robinson David Ulalume The Ghouls and the Critics recogido en Poe Studies Volumen VIII numero 1 junio de 1975 Sanchez Arturo traductor poesia Revilla Federico traduccion prosa 1978 Edgar Allan Poe poesia completa quinta edicion edicion Barcelona Ediciones 29 ISBN 84 7175 071 6 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Silverman Kenneth 1991 Edgar A Poe Mournful and Never ending Remembrance Edicion rustica edicion Nueva York Harper Perennial ISBN 0 06 092331 8 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Ulalume Poema Ulalume de Edgar Allan Poe en castellano Traduccion al espanol del poema Poema completo en idioma original en Wikisource en ingles Ulalume A Study Guide en ingles The Inner World of Ulalume por Edgar Allan Poe en ingles Datos Q2669652 Multimedia Ulalume Q2669652 Textos Ulalume Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ulalume amp oldid 144150767, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos