Se canta (pronunciado generalmente se canto) es una canción tradicional en idioma occitano muy conocida en las áreas de influencia de dicho idioma. Existen distintas versiones tanto para la letra como para la grafía (se la conoce también como Se chanta, Se canto o Aqueras montanhas) pero la música es siempre la misma y la letra parecida.
La versión de la letra más extendida es un poema de amor atribuido al conde de FoixGastón Febo (1331 - 1391) y su uso se ha ido popularizando en eventos políticos, culturales y deportivos hasta convertirse en el himno no oficial de Occitania.
Uso oficial
Así por ejemplo durante los Juegos Olímpicos de Invierno de 2006 en Turín la variante vivaroalpina de esta canción fue entonada junto al otro himno oficioso occitano (La Canción de la Copa o Copa Santa) como reconocimiento a que varias de las pruebas se disputaban en los valles occitanos.
Su uso protocolario ha empezado a implantarse en dichos valles italianos en aplicación de la Ley 482-99 relativa a las minorías lingüísticas. Varios de los ayuntamientos afectados organizaron una ceremonia de izado de la bandera occitana en los edificios oficiales en el trascurso de la cual se cantó el Se canta y la Copa Santa.
Su uso sí es oficial en el Valle de Arán (España) donde la Ley 16/1990 del 13 de julio (artículo 4) establece que la versión aranesa del «Se Canta» (llamada Montanhes araneses) es el himno oficial de dicho territorio.
Letra
Versión aranesa (oficial)
Versión occitana normalizada
Traducción al español
Version Aragonesa
1. Dessús dera mia hièstra i a un auderonh tota era net cante cante sa cançon
Refrán: Se cantes perqué cantes cantes pas per jo cantes per ma hilha que non ei près de jo.
2. Aqueres montanhes que tan nautes son m'empèishen de véder mèns amors a on son
Refrán 3. Montanhes coronades tot er an de nhèu; tan nautes e bères que vos pune eth cèu. Refrán
4. Nautes se son nautes ja s´abaisharan es mies amoretes que s´aproparan Refrán
1. Dejós ma fenèstra I a un aucelon Tota la nuèch canta canta sa cançon.
Refrán: Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu'es al luènh de ieu.
2. Aquelas montanhas Que tan nautas son M'empachan de veire Mas amors ont son. Refrán
3. Baissatz-vos montanhas Planas, levatz-vos Per que pòsque veire Mas amors ont son. Refrán
4. Aquelas montanhas Lèu s'abaissaràn E mas amoretas Se raprocharàn. Refrán
1. Bajo mi ventana Hay un pajarito Toda la noche canta, Canta su canción
Refrán: Si canta, que cante, no canta para mí, canta para mi amada que está lejos de mí.
2. Estas montañas que son tan altas, me impiden ver dónde están mis amores. Refrán
3. Bajaos montañas, alzaos llanuras, para que pueda ver dónde están mis amores. Refrán
4. Estas montañas pronto se bajarán. Y mis amores Se acercarán. Refrán
1. Aqueras montañas tan alteras son no me dixan bier os míos aimors
2. Aqueras montañas cuán se´n baixaran y os míos aimors aparixerán 3. Dezaga d’ixas boiras os n´iré á escar y crebando as mugas con yo entornarán 4. Si canto, yo que canto, no canto ta yo canto ta mía amiga que ye en ixos mons
Partitura, archivo en formato MIDI y letras (francés, inglés y occitano)
Datos:Q508864
Agosto 15, 2021
canta, pronunciado, generalmente, canto, canción, tradicional, idioma, occitano, conocida, áreas, influencia, dicho, idioma, existen, distintas, versiones, tanto, para, letra, como, para, grafía, conoce, también, como, chanta, canto, aqueras, montanhas, pero, . Se canta pronunciado generalmente se canto es una cancion tradicional en idioma occitano muy conocida en las areas de influencia de dicho idioma Existen distintas versiones tanto para la letra como para la grafia se la conoce tambien como Se chanta Se canto o Aqueras montanhas pero la musica es siempre la misma y la letra parecida La version de la letra mas extendida es un poema de amor atribuido al conde de Foix Gaston Febo 1331 1391 y su uso se ha ido popularizando en eventos politicos culturales y deportivos hasta convertirse en el himno no oficial de Occitania Indice 1 Uso oficial 2 Letra 3 Vease tambien 4 Enlaces externosUso oficial EditarAsi por ejemplo durante los Juegos Olimpicos de Invierno de 2006 en Turin la variante vivaroalpina de esta cancion fue entonada junto al otro himno oficioso occitano La Cancion de la Copa o Copa Santa como reconocimiento a que varias de las pruebas se disputaban en los valles occitanos Su uso protocolario ha empezado a implantarse en dichos valles italianos en aplicacion de la Ley 482 99 relativa a las minorias linguisticas Varios de los ayuntamientos afectados organizaron una ceremonia de izado de la bandera occitana en los edificios oficiales en el trascurso de la cual se canto el Se canta y la Copa Santa Su uso si es oficial en el Valle de Aran Espana donde la Ley 16 1990 del 13 de julio articulo 4 establece que la version aranesa del Se Canta llamada Montanhes araneses es el himno oficial de dicho territorio Letra EditarVersion aranesa oficial Version occitana normalizada Traduccion al espanol Version Aragonesa1 Dessus dera mia hiestra i a un auderonh tota era net cante cante sa canconRefran Se cantes perque cantes cantes pas per jo cantes per ma hilha que non ei pres de jo 2 Aqueres montanhes que tan nautes son m empeishen de veder mens amors a on sonRefran 3 Montanhes coronades tot er an de nheu tan nautes e beres que vos pune eth ceu Refran4 Nautes se son nautes ja s abaisharan es mies amoretes que s aproparan Refran 1 Dejos ma fenestra I a un aucelon Tota la nuech canta canta sa cancon Refran Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu es al luenh de ieu 2 Aquelas montanhas Que tan nautas son M empachan de veire Mas amors ont son Refran3 Baissatz vos montanhas Planas levatz vos Per que posque veire Mas amors ont son Refran4 Aquelas montanhas Leu s abaissaran E mas amoretas Se raprocharan Refran 1 Bajo mi ventana Hay un pajarito Toda la noche canta Canta su cancionRefran Si canta que cante no canta para mi canta para mi amada que esta lejos de mi 2 Estas montanas que son tan altas me impiden ver donde estan mis amores Refran3 Bajaos montanas alzaos llanuras para que pueda ver donde estan mis amores Refran4 Estas montanas pronto se bajaran Y mis amores Se acercaran Refran 1 Aqueras montanas tan alteras son no me dixan bier os mios aimors2 Aqueras montanas cuan se n baixaran y os mios aimors aparixeran 3 Dezaga d ixas boiras os n ire a escar y crebando as mugas con yo entornaran 4 Si canto yo que canto no canto ta yo canto ta mia amiga que ye en ixos monsVease tambien EditarLo BoierEnlaces externos EditarVideo con traduccion al frances Partitura archivo en formato MIDI y letras frances ingles y occitano Datos Q508864Obtenido de https es wikipedia org w index php title Se canta amp oldid 137110064, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,