fbpx
Wikipedia

Ossian

Ossian, escrito de forma alternativa como Oisín (irlandés antiguo, pronunciado /ˈɔʃiːnʲ/, algo así como "o-shin"), hijo de Fingal (Fionn Mac Cumhaill) y de Sadbh (hija de Bobd Dearg), es recordado en las leyendas como el más grande poeta de Irlanda, y un guerrero de la Fianna en el Ciclo feniano o Ciclo ossiánico de la mitología irlandesa. Es el narrador de gran parte del ciclo. La escritura Ossian está particularmente asociada al ciclo de poemas de James Macpherson que este afirma haber traducido de fuentes antiguas en gaélico escocés.

Ossian recibiendo en el Valhalla a los generales de la República muertos por la Patria (1802), de Anne-Louis Girodet de Roussy-Trioson.
Ossian despertando a los espíritus a orillas del Loira con el sonido de su arpa (1801), de François Gérard.

El mito

Su nombre significa literalmente "pequeño ciervo" o venado,[1]​ y la historia cuenta que su madre, Sabdh, fue convertida en ciervo por un druida, Fer Doirich (o Fear Doirche). Cuando Fionn cazaba atrapó a la cierva pero no la mató, y ella volvió a su forma humana. Fionn dejó la caza y la guerra para establecerse con Sabdh, y ella quedó rápidamente embarazada, pero Fer Doirich la engañó para volver a transformarla en ciervo y ella volvió a la naturaleza. Siete años más tarde Fionn encontró a su hijo, desnudo, en Benbulbin (Sligo, Irlanda).[2]

Otras historias dicen que Oisín conoce a Fionn por primera vez en su edad adulta y compiten por un cerdo asado antes de reconocerse.

Sus obras

En 1760 Macpherson, un poeta que escribía en escocés, publicó Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland (Fragmentos de antigua poesía recogida en las Tierras Altas de Escocia) que había traducido del gaélico. Ese mismo año obtuvo más manuscritos. En 1761 afirmó haber encontrado un poema épico sobre Fingal escrito por Ossian. Publicó traducciones durante los siguientes años, culminándolo con la edición de la colección completa; The Works of Ossian (Las obras de Ossian), en 1765. El poema más famoso de entre ellos fue Fingal escrito en 1762. Los poemas alcanzaron un gran éxito internacional y se los proclamó el equivalente celta de escritores clásicos como Homero.

Oisín en Tir na nÓg

En Oisín en Tir na nÓg, su más famoso echtra o relato de aventuras, Oisín es visitado por un hada llamada Níamh Chinn Óir -Niamh del Cabello Dorado- una de las hijas de Manannán mac Lir, un dios del mar - quien anuncia que lo ama y lo lleva a Tir na nÓg ("la tierra de los jóvenes", también llamada Tir Tairngire, "la tierra prometida"). Su unión produce a Oscar, el famoso hijo de Oisín, y una hija, Plor na mBan - "Flor de Mujer". Luego de lo que parecen ser tres años Oisín decide volver a Irlanda, pero allí han pasado 300 años. Niamh le da su caballo blanco, Embarr, y le advierte que no desmonte, porque si sus pies tocan la tierra esos 300 años lo alcanzarían y se volvería viejo y marchito. Oisín vuelve a su casa y encuentra la colina de Almu, hogar de Fionn, abandonado y derruido. Luego, mientras ayuda a unos hombres a poner una piedra sobre un carro, el estribo se rompe y cae al suelo, volviéndose viejo como Niamh había predicho. El caballo vuelve a Tir na nÓg.[3]

Acallam na Senórach

En el cuento Acallam na Senórach (Historias de los Ancianos), Oisín y su camarada Caílte mac Rónáin sobrevivieron los tiempos de San Patricio y contaron a los santos las historias de la fianna.[4]​ Esta es la fuente del poema Las andanzas de Oisín de William Butler Yeats.

Otros poemas

Ossian, el narrador y supuesto autor de una serie de poemas publicada en 1760 por James Macpherson, está basado en Oisín. Macpherson dijo haber traducido sus poemas de antiguas fuentes en lenguaje gaélico. Estos poemas tuvieron amplia influencia en varios autores incluyendo al joven Walter Scott[5]​ y a los miembros de Sturm und Drang entre los que se encontraba Goethe, aunque su autenticidad fue muy disputada. Los eruditos modernos han demostrado que Macpherson basó sus poemas en auténticas baladas gaélicas, pero adaptándolas a la sensibilidad contemporánea, alterando los personajes e ideas originales e introduciendo un número de ideas propias.[6]

Influencias

La obra influenció a muchos autores, incluyendo a un joven Walter Scott , a J.W. von Goethe, cuya traducción de una parte de las obras de Macpherson aparece en una escena importante de Las desventuras del joven Werther, y a Eduardo Pondal. Johann Gottfried Herder, amigo de Goethe, escribió un ensayo titulado Extracto de una correspondencia sobre Ossian y las canciones de antiguas gentes en los inicios del movimiento Sturm und Drang.

Acusaciones

Sin embargo, inmediatamente tras la publicación hubo acusaciones de que las afirmaciones de Macpherson eran falsas y los poemas fueron rechazados como falsos. Los escritos de Macpherson podían ser interpretados bajo una luz política y fueron contestados vehementemente por historiadores irlandeses, que sentían que se estaban apropiando de su herencia cultural, a pesar de que las culturas de Escocia e Irlanda estuvieran muy relacionadas en la época en la que se sitúan los poemas. La polémica continuó hasta principios del siglo XIX, con discusiones sobre si los poemas se basaban en fuentes irlandesas, en fuentes escritas en inglés, en fragmentos gaélicos refundidos en el texto de Macpherson, como concluyó Samuel Johnson, o en tradiciones orales en gaélico escocés, como afirmaba Macpherson. Además, aunque Macpherson aseguró durante toda su vida que había obtenido los poemas de unos supuestos manuscritos antiguos escritos en erse, jamás los mostró a nadie, y tras su muerte nunca fueron hallados. A pesar de que la verdad nos es desconocida, los estudiosos modernos tienden a creer que Macpherson había recogido realmente baladas gaélicas de Ossian, pero que las adaptó a la sensibilidad contemporánea, alterando el carácter y las ideas originales e introduciendo mucho material propio. Muchos opinan que la cuestión de la autenticidad no debería ocultar el mérito artístico y el significado cultural de los poemas.

Referencias

  • An Chrannog: Lárionad Sealbhaithe & Buanaithe Gaeilge .
  1. Gregory, Lady: "Gods and Fighting Men", page 149. Colin Smythe, 1987. ISBN 0-901072-37-0
  2. Heany, Marie: "Over Nine Waves", page 214. Faber and Faber Ltd., London, 1994. ISBN 0-571-14231-1
  3. Murphy, Gerard: "The Ossianic Lore and Romantic Tales of Medieval Ireland", page 24. Colm O Lochlainn (for the Cultural Relations Committee of Ireland), 1955.
  4. Beresford Ellis, Peter: "A Dictionary of Irish Mythology", page 159. Constable, London, 1987. ISBN 0-09-467540-6
  5. Las Fuentes Gaélicas del Ossian de Macpherson, Derick Thomson, 1952.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Ossian.
  • Literary Encyclopedia: Ossian (en inglés)
  • Significant Scots — James MacPherson (en inglés)
  • Popular Tales of the West Highlands by J. F. Campbell Volume IV (1890) (en inglés)
  • A Vision of Britain Through Time James Boswell, The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson, discussion in entries for 22 and 23 September 1773. (en inglés)
  • Oisín y Niam (en inglés)
  • La Juventud de Oisin (en inglés)
  •   Datos: Q503756
  •   Multimedia: Ossian

ossian, escrito, forma, alternativa, como, oisín, irlandés, antiguo, pronunciado, ˈɔʃiːnʲ, algo, así, como, shin, hijo, fingal, fionn, cumhaill, sadbh, hija, bobd, dearg, recordado, leyendas, como, más, grande, poeta, irlanda, guerrero, fianna, ciclo, feniano,. Ossian escrito de forma alternativa como Oisin irlandes antiguo pronunciado ˈɔʃiːnʲ algo asi como o shin hijo de Fingal Fionn Mac Cumhaill y de Sadbh hija de Bobd Dearg es recordado en las leyendas como el mas grande poeta de Irlanda y un guerrero de la Fianna en el Ciclo feniano o Ciclo ossianico de la mitologia irlandesa Es el narrador de gran parte del ciclo La escritura Ossian esta particularmente asociada al ciclo de poemas de James Macpherson que este afirma haber traducido de fuentes antiguas en gaelico escoces El sueno de Ossian de Jean Auguste Dominique Ingres 1813 Ossian recibiendo en el Valhalla a los generales de la Republica muertos por la Patria 1802 de Anne Louis Girodet de Roussy Trioson Ossian despertando a los espiritus a orillas del Loira con el sonido de su arpa 1801 de Francois Gerard Indice 1 El mito 2 Sus obras 2 1 Oisin en Tir na nog 2 2 Acallam na Senorach 2 3 Otros poemas 3 Influencias 4 Acusaciones 5 Referencias 6 Enlaces externosEl mito EditarSu nombre significa literalmente pequeno ciervo o venado 1 y la historia cuenta que su madre Sabdh fue convertida en ciervo por un druida Fer Doirich o Fear Doirche Cuando Fionn cazaba atrapo a la cierva pero no la mato y ella volvio a su forma humana Fionn dejo la caza y la guerra para establecerse con Sabdh y ella quedo rapidamente embarazada pero Fer Doirich la engano para volver a transformarla en ciervo y ella volvio a la naturaleza Siete anos mas tarde Fionn encontro a su hijo desnudo en Benbulbin Sligo Irlanda 2 Otras historias dicen que Oisin conoce a Fionn por primera vez en su edad adulta y compiten por un cerdo asado antes de reconocerse Sus obras EditarEn 1760 Macpherson un poeta que escribia en escoces publico Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland Fragmentos de antigua poesia recogida en las Tierras Altas de Escocia que habia traducido del gaelico Ese mismo ano obtuvo mas manuscritos En 1761 afirmo haber encontrado un poema epico sobre Fingal escrito por Ossian Publico traducciones durante los siguientes anos culminandolo con la edicion de la coleccion completa The Works of Ossian Las obras de Ossian en 1765 El poema mas famoso de entre ellos fue Fingal escrito en 1762 Los poemas alcanzaron un gran exito internacional y se los proclamo el equivalente celta de escritores clasicos como Homero Oisin en Tir na nog Editar En Oisin en Tir na nog su mas famoso echtra o relato de aventuras Oisin es visitado por un hada llamada Niamh Chinn oir Niamh del Cabello Dorado una de las hijas de Manannan mac Lir un dios del mar quien anuncia que lo ama y lo lleva a Tir na nog la tierra de los jovenes tambien llamada Tir Tairngire la tierra prometida Su union produce a Oscar el famoso hijo de Oisin y una hija Plor na mBan Flor de Mujer Luego de lo que parecen ser tres anos Oisin decide volver a Irlanda pero alli han pasado 300 anos Niamh le da su caballo blanco Embarr y le advierte que no desmonte porque si sus pies tocan la tierra esos 300 anos lo alcanzarian y se volveria viejo y marchito Oisin vuelve a su casa y encuentra la colina de Almu hogar de Fionn abandonado y derruido Luego mientras ayuda a unos hombres a poner una piedra sobre un carro el estribo se rompe y cae al suelo volviendose viejo como Niamh habia predicho El caballo vuelve a Tir na nog 3 Acallam na Senorach Editar En el cuento Acallam na Senorach Historias de los Ancianos Oisin y su camarada Cailte mac Ronain sobrevivieron los tiempos de San Patricio y contaron a los santos las historias de la fianna 4 Esta es la fuente del poema Las andanzas de Oisin de William Butler Yeats Otros poemas Editar Ossian el narrador y supuesto autor de una serie de poemas publicada en 1760 por James Macpherson esta basado en Oisin Macpherson dijo haber traducido sus poemas de antiguas fuentes en lenguaje gaelico Estos poemas tuvieron amplia influencia en varios autores incluyendo al joven Walter Scott 5 y a los miembros de Sturm und Drang entre los que se encontraba Goethe aunque su autenticidad fue muy disputada Los eruditos modernos han demostrado que Macpherson baso sus poemas en autenticas baladas gaelicas pero adaptandolas a la sensibilidad contemporanea alterando los personajes e ideas originales e introduciendo un numero de ideas propias 6 Influencias EditarLa obra influencio a muchos autores incluyendo a un joven Walter Scott a J W von Goethe cuya traduccion de una parte de las obras de Macpherson aparece en una escena importante de Las desventuras del joven Werther y a Eduardo Pondal Johann Gottfried Herder amigo de Goethe escribio un ensayo titulado Extracto de una correspondencia sobre Ossian y las canciones de antiguas gentes en los inicios del movimiento Sturm und Drang Acusaciones EditarSin embargo inmediatamente tras la publicacion hubo acusaciones de que las afirmaciones de Macpherson eran falsas y los poemas fueron rechazados como falsos Los escritos de Macpherson podian ser interpretados bajo una luz politica y fueron contestados vehementemente por historiadores irlandeses que sentian que se estaban apropiando de su herencia cultural a pesar de que las culturas de Escocia e Irlanda estuvieran muy relacionadas en la epoca en la que se situan los poemas La polemica continuo hasta principios del siglo XIX con discusiones sobre si los poemas se basaban en fuentes irlandesas en fuentes escritas en ingles en fragmentos gaelicos refundidos en el texto de Macpherson como concluyo Samuel Johnson o en tradiciones orales en gaelico escoces como afirmaba Macpherson Ademas aunque Macpherson aseguro durante toda su vida que habia obtenido los poemas de unos supuestos manuscritos antiguos escritos en erse jamas los mostro a nadie y tras su muerte nunca fueron hallados A pesar de que la verdad nos es desconocida los estudiosos modernos tienden a creer que Macpherson habia recogido realmente baladas gaelicas de Ossian pero que las adapto a la sensibilidad contemporanea alterando el caracter y las ideas originales e introduciendo mucho material propio Muchos opinan que la cuestion de la autenticidad no deberia ocultar el merito artistico y el significado cultural de los poemas Referencias EditarAn Chrannog Larionad Sealbhaithe amp Buanaithe Gaeilge https web archive org web 20071017083330 http crannog ie fff htm https web archive org web 20071017083330 http crannog ie fff htm Gregory Lady Gods and Fighting Men page 149 Colin Smythe 1987 ISBN 0 901072 37 0 Heany Marie Over Nine Waves page 214 Faber and Faber Ltd London 1994 ISBN 0 571 14231 1 Murphy Gerard The Ossianic Lore and Romantic Tales of Medieval Ireland page 24 Colm O Lochlainn for the Cultural Relations Committee of Ireland 1955 Beresford Ellis Peter A Dictionary of Irish Mythology page 159 Constable London 1987 ISBN 0 09 467540 6 Las Fuentes Gaelicas del Ossian de Macpherson Derick Thomson 1952 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Ossian Literary Encyclopedia Ossian en ingles Significant Scots James MacPherson en ingles Popular Tales of the West Highlands by J F Campbell Volume IV 1890 en ingles A Vision of Britain Through Time James Boswell The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson discussion in entries for 22 and 23 September 1773 en ingles Oisin y Niam en ingles La Juventud de Oisin en ingles Datos Q503756 Multimedia OssianObtenido de https es wikipedia org w index php title Ossian amp oldid 126129904, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos