fbpx
Wikipedia

Oda a España

Oda a España

Escucha, España, - la voz de un hijo
que te habla en lengua - no castellana:
hablo en la lengua - que me ha dado
la tierra áspera:
en esta lengua - pocos te han hablado;
en la otra, demasiado.

Te han hablado demasiado - de los saguntinos
y de los que por la patria mueren:
tus glorias - y tus recuerdos,
recuerdos y glorias - sólo de muertos:
has vivido triste.

Yo quiero hablarte - de forma muy distinta.
¿Por qué verter la sangre inútilmente?
En las venas - vida es la sangre,
vida para los de ahora - y para los que vendrán:
vertida está muerta.

Demasiado pensabas - en tu honor
y demasiado poco en tu vivir:
trágica llevabas - a la muerte a tus hijos,
te satisfacías - de honras mortales,
y eran tus fiestas - los funerales,
¡oh triste España!

Yo he visto los barcos - partir llenos
de los hijos que llevabas - a que muriesen:
sonrientes marchaban - hacia el azar;
y tú cantabas - cerca del mar
como una loca.

¿Dónde están los barcos? - ¿Dónde los hijos?
Pregúntaselo al Poniente y a la ola brava:
todo lo perdiste, - no tienes a nadie.
España, España, - vuelve en ti,
arranca el lloro de madre!

Sálvate, oh!, sálvate - de tanto daño;
que el llanto te vuelva fecunda, alegre y viva;
piensa en la vida que tienes en derredor:
levanta la frente,
sonríe a los siete colores que hay en las nubes.

¿Dónde estás, España? - no te veo en ninguna parte.
¿No oyes mi voz atronadora?
¿No entiendes esta lengua que te habla entre peligros?
¿Has desaprendido a entender a tus hijos?
¡Adiós, España!

Joan Maragall, 1898.

Oda a España es un poema de Joan Maragall escrito en 1898 con motivo de las pérdidas de las colonias del imperio español a finales del siglo XIX .

Contexto histórico

La pérdida colonial de Puerto Rico, Cuba y Filipinas en 1898 ponía fin a un consenso y a una vertebración de España que había sido cuestionado por sectores intelectuales españoles que criticaban la visión opresora de un estado basado en el recuerdo de los éxitos imperiales. Joaquín Costa, Pérez Galdós o Clarín formaban una generación de pensadores que amaban a España y detestaban el españolismo, que pedía una europeización. En esta línea, Costa pedía "desinflar Sagunto, Numancia y Lepanto" en clara alusión a las historias épicas reivindicadas en pro de una idea de estado.

Los intereses mercantiles de Cataluña en las Antillas había contenido las ansias separatistas iniciadas a finales del siglo XIX. Sin los negocios de ultramar las tensiones autonomistas toman fuerza con una irritación contra Madrid a quien culpan del desastre por su tozudez. Los propietarios catalanes confían en el catalanismo ante los gobiernos de la monarquía, un estado castellano, incompetente y anticuado que se había dejado arrebatar el mercado colonial.

Con la pérdida de las colonias, España pierde su discurso centralista a favor de las sensibilidades centrífugas y sólo le restará el uso de la fuerza para mantener algo que no podía por la vía de "la grandeza de la patria".[1]

El poema

Oda a Espanya

Escolta, Espanya, — la veu d’un fill
que et parla en llengua — no castellana:
parlo en la llengua — que m’ha donat
la terra aspra;
en ‘questa llengua — pocs t’han parlat;
en l’altra, massa.

T’han parlat massa — dels saguntins
i dels qui per la pàtria moren;
les teves glòries — i els teus records,
records i glòries — només de morts:
has viscut trista.

Jo vull parlar-te — molt altrament.
Per què vessar la sang inútil?
Dins de les venes — vida és la sang,
vida pels d’ara — i pels que vindran;
vessada, és morta.

Massa pensaves — en ton honor
i massa poc en el teu viure:
tràgica duies — a mort els fills,
te satisfeies — d’honres mortals
i eren tes festes — els funerals,
oh trista Espanya!

Jo he vist els barcos — marxar replens
dels fills que duies — a que morissin:
somrients marxaven — cap a l’atzar;
i tu cantaves — vora del mar
com una folla.

On són els barcos? — On són els fills?
Pregunta-ho al Ponent i a l’ona brava:
tot ho perderes, — no tens ningú.
Espanya, Espanya, — retorna en tu,
arrenca el plor de mare!

Salva’t, oh!, salva’t — de tant de mal;
que el plor et torni feconda, alegre i viva;
pensa en la vida que tens entorn:
aixeca el front,
somriu als set colors que hi ha en els núvols.

On ets, Espanya? — No et veig enlloc.
No sents la meva veu atronadora?
No entens aquesta llengua — que et parla entre perills?
Has desaprès d’entendre an els teus fills?
Adéu, Espanya!

Maragall estaba bastante implicado en los círculos intelectuales y culturales del momento y, aunque no tenía ninguna vinculación política, usó sus escritos para denunciar situaciones de injusticia. Maragall expresó en este poema su repudio por la España oficial, una España subdesarrollada regida por una oligarquía agraria, opuesta al progreso catalán originado por el catalanismo político.

Comienza haciendo alusión a la insensibilidad de la España monárquica y centralista respecto a la pluralidad cultural y sus lenguas:

Escucha, España, - la voz de un hijo

que te habla en lengua - no castellana:
hablo en la lengua - que me ha dado
la tierra áspera:
en esta lengua - pocos te han hablado;

en la otra, demasiado.

Como hizo Joaquín Costa, criticaba abiertamente la visión laureada y esperpéntica con que el imperio español mantenía su razón de ser:

Te han hablado demasiado - de los saguntinos

y de los que por la patria mueren:
tus glorias - y tus recuerdos,
recuerdos y glorias - sólo de muertos:

has vivido triste.

En las siguientes estrofas, Maragall hace alusión a la sangre inútilmente derramada que, más allá de la obviedad que supone, es una doble queja por el hecho de que muchos de los soldados enviados a Cuba provenían de tierras catalanas. Reitera la crítica al uso de los conceptos gloriosos cuando menciona:

(...) te satisfacías - de honras mortales,

y eran tus fiestas - los funerales,

¡oh triste España!

Termina el poema con un clamor a la desintegración de España o, al menos, a la pérdida de su identidad tal como la había concebido hasta ese momento.

¿Dónde estás, España? - no te veo en ninguna parte.

¿No oyes mi voz atronadora?
¿No entiendes esta lengua que te habla entre peligros?
¿Has desaprendido a entender a tus hijos?

¡Adiós, España!

En 1908, dentro del movimiento ibérico impulsado por el autor, escribió un poema llamado "Viva España".

Referencias

  • El poema aparece editado en "Obras completas de Joan Maragall", Volumen I, Barcelona 1929, pàg.102-103
  1. García de Cortázar, Fernando (1 de mayo de 2004). España 1900. Silex Ediciones. pp. 15-17. ISBN 9788477371373. Consultado el 20 de septiembre de 2012. 

Enlaces externos

  • Texto del poema en Balcells, Albert (1981). Cataluña contemporánea: II. 1900-1939. Siglo XXI de España Editores. p. 63. ISBN 9788432301605. Consultado el 20 de septiembre de 2012. 
  •   Datos: Q9051708

españa, escucha, españa, hijo, habla, lengua, castellana, hablo, lengua, dado, tierra, áspera, esta, lengua, pocos, hablado, otra, demasiado, hablado, demasiado, saguntinos, patria, mueren, glorias, recuerdos, recuerdos, glorias, sólo, muertos, vivido, triste,. Oda a Espana Escucha Espana la voz de un hijo que te habla en lengua no castellana hablo en la lengua que me ha dado la tierra aspera en esta lengua pocos te han hablado en la otra demasiado Te han hablado demasiado de los saguntinos y de los que por la patria mueren tus glorias y tus recuerdos recuerdos y glorias solo de muertos has vivido triste Yo quiero hablarte de forma muy distinta Por que verter la sangre inutilmente En las venas vida es la sangre vida para los de ahora y para los que vendran vertida esta muerta Demasiado pensabas en tu honor y demasiado poco en tu vivir tragica llevabas a la muerte a tus hijos te satisfacias de honras mortales y eran tus fiestas los funerales oh triste Espana Yo he visto los barcos partir llenos de los hijos que llevabas a que muriesen sonrientes marchaban hacia el azar y tu cantabas cerca del mar como una loca Donde estan los barcos Donde los hijos Preguntaselo al Poniente y a la ola brava todo lo perdiste no tienes a nadie Espana Espana vuelve en ti arranca el lloro de madre Salvate oh salvate de tanto dano que el llanto te vuelva fecunda alegre y viva piensa en la vida que tienes en derredor levanta la frente sonrie a los siete colores que hay en las nubes Donde estas Espana no te veo en ninguna parte No oyes mi voz atronadora No entiendes esta lengua que te habla entre peligros Has desaprendido a entender a tus hijos Adios Espana Joan Maragall 1898 Oda a Espana es un poema de Joan Maragall escrito en 1898 con motivo de las perdidas de las colonias del imperio espanol a finales del siglo XIX Indice 1 Contexto historico 2 El poema 3 Referencias 4 Enlaces externosContexto historico EditarLa perdida colonial de Puerto Rico Cuba y Filipinas en 1898 ponia fin a un consenso y a una vertebracion de Espana que habia sido cuestionado por sectores intelectuales espanoles que criticaban la vision opresora de un estado basado en el recuerdo de los exitos imperiales Joaquin Costa Perez Galdos o Clarin formaban una generacion de pensadores que amaban a Espana y detestaban el espanolismo que pedia una europeizacion En esta linea Costa pedia desinflar Sagunto Numancia y Lepanto en clara alusion a las historias epicas reivindicadas en pro de una idea de estado Los intereses mercantiles de Cataluna en las Antillas habia contenido las ansias separatistas iniciadas a finales del siglo XIX Sin los negocios de ultramar las tensiones autonomistas toman fuerza con una irritacion contra Madrid a quien culpan del desastre por su tozudez Los propietarios catalanes confian en el catalanismo ante los gobiernos de la monarquia un estado castellano incompetente y anticuado que se habia dejado arrebatar el mercado colonial Con la perdida de las colonias Espana pierde su discurso centralista a favor de las sensibilidades centrifugas y solo le restara el uso de la fuerza para mantener algo que no podia por la via de la grandeza de la patria 1 El poema EditarOda a Espanya Escolta Espanya la veu d un fill que et parla en llengua no castellana parlo en la llengua que m ha donat la terra aspra en questa llengua pocs t han parlat en l altra massa T han parlat massa dels saguntins i dels qui per la patria moren les teves glories i els teus records records i glories nomes de morts has viscut trista Jo vull parlar te molt altrament Per que vessar la sang inutil Dins de les venes vida es la sang vida pels d ara i pels que vindran vessada es morta Massa pensaves en ton honor i massa poc en el teu viure tragica duies a mort els fills te satisfeies d honres mortals i eren tes festes els funerals oh trista Espanya Jo he vist els barcos marxar replens dels fills que duies a que morissin somrients marxaven cap a l atzar i tu cantaves vora del mar com una folla On son els barcos On son els fills Pregunta ho al Ponent i a l ona brava tot ho perderes no tens ningu Espanya Espanya retorna en tu arrenca el plor de mare Salva t oh salva t de tant de mal que el plor et torni feconda alegre i viva pensa en la vida que tens entorn aixeca el front somriu als set colors que hi ha en els nuvols On ets Espanya No et veig enlloc No sents la meva veu atronadora No entens aquesta llengua que et parla entre perills Has desapres d entendre an els teus fills Adeu Espanya Maragall estaba bastante implicado en los circulos intelectuales y culturales del momento y aunque no tenia ninguna vinculacion politica uso sus escritos para denunciar situaciones de injusticia Maragall expreso en este poema su repudio por la Espana oficial una Espana subdesarrollada regida por una oligarquia agraria opuesta al progreso catalan originado por el catalanismo politico Comienza haciendo alusion a la insensibilidad de la Espana monarquica y centralista respecto a la pluralidad cultural y sus lenguas Escucha Espana la voz de un hijoque te habla en lengua no castellana hablo en la lengua que me ha dado la tierra aspera en esta lengua pocos te han hablado en la otra demasiado Como hizo Joaquin Costa criticaba abiertamente la vision laureada y esperpentica con que el imperio espanol mantenia su razon de ser Te han hablado demasiado de los saguntinos y de los que por la patria mueren tus glorias y tus recuerdos recuerdos y glorias solo de muertos has vivido triste En las siguientes estrofas Maragall hace alusion a la sangre inutilmente derramada que mas alla de la obviedad que supone es una doble queja por el hecho de que muchos de los soldados enviados a Cuba provenian de tierras catalanas Reitera la critica al uso de los conceptos gloriosos cuando menciona te satisfacias de honras mortales y eran tus fiestas los funerales oh triste Espana Termina el poema con un clamor a la desintegracion de Espana o al menos a la perdida de su identidad tal como la habia concebido hasta ese momento Donde estas Espana no te veo en ninguna parte No oyes mi voz atronadora No entiendes esta lengua que te habla entre peligros Has desaprendido a entender a tus hijos Adios Espana En 1908 dentro del movimiento iberico impulsado por el autor escribio un poema llamado Viva Espana Referencias EditarEl poema aparece editado en Obras completas de Joan Maragall Volumen I Barcelona 1929 pag 102 103 Garcia de Cortazar Fernando 1 de mayo de 2004 Espana 1900 Silex Ediciones pp 15 17 ISBN 9788477371373 Consultado el 20 de septiembre de 2012 Enlaces externos EditarTexto del poema en Balcells Albert 1981 Cataluna contemporanea II 1900 1939 Siglo XXI de Espana Editores p 63 ISBN 9788432301605 Consultado el 20 de septiembre de 2012 Datos Q9051708Obtenido de https es wikipedia org w index php title Oda a Espana amp oldid 118052930, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos