fbpx
Wikipedia

Mexicano de Tetela del Volcán

El mexicano de Tetela del Volcán (autoglotónimo: mexikano) es el nombre dado a la variante del náhuatl hablado por los nahuas en varios municipios del norte del estado de Morelos, principalmente el de Tepoztlán y Tetela del Volcán.[1]​ Las variantes del estado de Morelos presentan una serie de cambios muy sutiles en cuanto a cambios fonológicos y morfonémicos; para los investigadores de Ethnologue y Grottolog sólo merece ser clasificado aparte el náhuatl de Tetelcingo mientras que las otras tres variantes que considera el INALI[2]​ las agrupa bajo el código ISO 639-3 nhm. Más que ser nombrado “náhuatl de Tetela del Volcán” (por el municipio) debería ser nombrado por el poblado más representativo: San Andrés Hueyapan, aunque también se encuentran hablantes en las comunidades de Tepeyehualco y Tlalmimilulpan, con los que suma alrededor de 1637 hablantes en el municipio.[3]​ Además en esta variante debe incluirse a los 894 hablantes de Santa Catarina y los 348 en la cabecera del municipio de Tepoztlán.[4]

Mexicano de Tetela del Volcán
mexikano
Hablado en México México
Región Morelos (Tetela del Volcán)
Hablantes
  • ± 2879 (Inegi, 2010)
Familia

Lenguas Yuto-nahua
 Yuto-nahua del Sur
  Nahuatlano
   Náhuatl Occidental
    Náhuatl Central

      Mexicano de Tetela del Volcán
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 nah
ISO 639-3 nhm

Antecedentes

Esta variante tradicionalmente es asociada al náhuatl clásico y al del sur del Distrito Federal. El gobierno del estado de Morelos y la Secretaria de Educación Pública (SEP) promueven una educación bilingüe hasta el tercer grado de Primaria, que incluye los libros de textos gratuitos en su lengua materna en comunidades como Cuentepec, Xoxocotla o Hueyapan.

Los estudios más notables los realizaron durante los sesentas y setentas Fernando Horcasitas, Yolanda Lastra; durante la primera década de este siglo la zona ha sido estudiada con un interés de revitalizar y comprender mejor los procesos de desplazamiento lingüístico.[5]

Literatura

En 1937 Apolonio H. Escalada recopila la leyenda de tradición oral del tepozteco, la ortografía que aparece en el texto era la que en ese momento usaban los académicos. Parte medular del relato describe el nacimiento del héroe, quien resulta ser un niño con capacidades extraordinarias, que es capaz de llevar al monte una campana gigante que hace que en “el Tepozteco” (la montaña) tengan las piedras una sonoridad especial y que el sonido se esparza libremente por largas distancias. De este texto extraemos el siguiente fragmento:

Pipiltzintli ye omohuepahuaya. Ye cualli omoahahultiaya ithualco; ye cualli oquizaya xolalpa, ipan ohtli, ihuan yoquimatia thahtoz.

Ihuan tlacapa amo oteilhuiaya “tata”, zan oteilhuiaya “coltzin”. Ocualanihuaya ihuan oquiilhuihque:

-Tlen ipamapa tinechilhuia “coltzin”, ihuan nehua nimotata?

Noihqui in piltzintli oteilhuiaya zoapa “cihtzin”, ihuan inintzin oquiilhuihque:

Tinechilhuia “cihtzin”, ihuan nehua nimonana.

Piltontli oteimilhui:

-Nehua namechmolhuilia “coltzin” ihuan “cihtzin”, ipampa amo nianmoconetzin.

¿Quen ticmati, tla amo titoconetzin?

-Tla xicmocilican. Nocoltzin onechmopehpenihque ipan inepantlahtian atlahtli. Onitzahtzihtaya ihtec toptli, ipampa onapizmictaya.

El niño ya iba creciendo, ya podía andar jugando por el patio, ya podía salir a la calle, por el camino y ya podía hablar.

Y al señor no le decía papá, nomás le decía abuelo coltzin, se molestaba, se enojaba y le dijo:

¿Por qué causa me dices abuelo, siendo yo tu padre?

Lo mismo el niño le decía a la señora abuela y esta Señora le dijo al niño me dices abuela siendo yo tu madre.

El niño les dijo: Yo les llamo Abuelo y Abuela porque yo no soy hijo de ustedes.

¿Cómo sabes qué tú no eres hijo nuestro?

Miren ustedes, mi abuelo me encontró en medio de la barranca. Allí estaba llorando dentro de una caja, porque estaba muriéndome de hambre.
El Tepozteco, Apolonio H. Escalada, 1937:280.

Referencias

  1. Inali (2008). «Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas». Diario Oficial de la Federación. Consultado el 25 de octubre de 2015. 
  2. Mexicano central bajo (=Náhuatl de Morelos), mexicano de Temixco (Náhuatl de Cuentepec) y mexicano de Tetela del Volcán (Náhuatl de Hueyapan)
  3. [1] Inegi, 2010
  4. Avilés González, 2009: 9 y 300.
  5. Véase los trabajos de Pharao Hansen, Montero Baeza y Avilés González.

Bibliografía

  • Avilés González, Karla Janiré. Retos y paradojas de la reivindicación nahua en Santa Catarina, Tepoztlán, Morelos. Tesis de doctorado en Antropología. CIESAS, México, 2009.[2]
  • Brotherston, Gordon. "Las cuatro vidas de Tepoztecatl”, en Estudios de Cultura Nahuatl, vol. 25, UNAM, 1995. pp. 185-206.
  • Dakin, Karen. “Dialectología Náhuatl de Morelos: Un estudio preliminar”, en Estudios de Cultura Nahuatl, Vol. 11, UNAM, 1974. pp. 227-234
  • Escalada, Apolonio H. “El Tepozteco”, en Investigaciones Lingüísticas, tomo IV núms. 3 y 4, México, 1937
  • Montero Baeza, Marcelino. Ejercicios para el aprendizaje de la lengua Náhuatl de Hueyapan y diccionario español-náhuatl. México, CDI. 2012.
  • Guzmán Betancourt, Ignacio. Gramática del náhuatl de Santa Catarina, Morelos, México. Escuela Nacional de Antropología e Historia, México, 1979.
  • Guzmán Betancourt, Ignacio. Fonología y morfología del náhuatl de Santa Catarina, Morelos. Escuela Nacional de Antropología e Historia, México, 1974. (tesis).
  • INEGI. Panorama sociodemográfico de Morelos. 2011. ISBN 978-607-494-207-1
  • Lastra de Suarez, Yolanda y Horcasitas, Fernando. “El náhuatl en el estado de Morelos”. En Anales de antropología, Vol. XVII, México, 1980. 233-298.
  • Pharao Hansen, Magnus. “Polysynthesis in Hueyapan Nahuatl: The Status of Noun Phrases, Basic Word Order, and Other Concerns”. En Anthropological Linguistics 52. 2010:274-299.

Enlaces externos

  • [3] Ethnologue.com
  • [4] Instituto Lingüístico de Verano, textos en Náhuatl de Hueyapan
  • [5] Glottolog.org
  •   Datos: Q4800819

mexicano, tetela, volcán, mexicano, tetela, volcán, autoglotónimo, mexikano, nombre, dado, variante, náhuatl, hablado, nahuas, varios, municipios, norte, estado, morelos, principalmente, tepoztlán, tetela, volcán, variantes, estado, morelos, presentan, serie, . El mexicano de Tetela del Volcan autoglotonimo mexikano es el nombre dado a la variante del nahuatl hablado por los nahuas en varios municipios del norte del estado de Morelos principalmente el de Tepoztlan y Tetela del Volcan 1 Las variantes del estado de Morelos presentan una serie de cambios muy sutiles en cuanto a cambios fonologicos y morfonemicos para los investigadores de Ethnologue y Grottolog solo merece ser clasificado aparte el nahuatl de Tetelcingo mientras que las otras tres variantes que considera el INALI 2 las agrupa bajo el codigo ISO 639 3 nhm Mas que ser nombrado nahuatl de Tetela del Volcan por el municipio deberia ser nombrado por el poblado mas representativo San Andres Hueyapan aunque tambien se encuentran hablantes en las comunidades de Tepeyehualco y Tlalmimilulpan con los que suma alrededor de 1637 hablantes en el municipio 3 Ademas en esta variante debe incluirse a los 894 hablantes de Santa Catarina y los 348 en la cabecera del municipio de Tepoztlan 4 Mexicano de Tetela del VolcanmexikanoHablado enMexico MexicoRegionMorelos Tetela del Volcan Hablantes 2879 Inegi 2010 FamiliaLenguas Yuto nahua Yuto nahua del Sur Nahuatlano Nahuatl Occidental Nahuatl Central Mexicano de Tetela del VolcanCodigosISO 639 1ningunoISO 639 2nahISO 639 3nhm editar datos en Wikidata Indice 1 Antecedentes 2 Literatura 3 Referencias 4 Bibliografia 5 Enlaces externosAntecedentes EditarEsta variante tradicionalmente es asociada al nahuatl clasico y al del sur del Distrito Federal El gobierno del estado de Morelos y la Secretaria de Educacion Publica SEP promueven una educacion bilingue hasta el tercer grado de Primaria que incluye los libros de textos gratuitos en su lengua materna en comunidades como Cuentepec Xoxocotla o Hueyapan Los estudios mas notables los realizaron durante los sesentas y setentas Fernando Horcasitas Yolanda Lastra durante la primera decada de este siglo la zona ha sido estudiada con un interes de revitalizar y comprender mejor los procesos de desplazamiento linguistico 5 Literatura EditarEn 1937 Apolonio H Escalada recopila la leyenda de tradicion oral del tepozteco la ortografia que aparece en el texto era la que en ese momento usaban los academicos Parte medular del relato describe el nacimiento del heroe quien resulta ser un nino con capacidades extraordinarias que es capaz de llevar al monte una campana gigante que hace que en el Tepozteco la montana tengan las piedras una sonoridad especial y que el sonido se esparza libremente por largas distancias De este texto extraemos el siguiente fragmento Pipiltzintli ye omohuepahuaya Ye cualli omoahahultiaya ithualco ye cualli oquizaya xolalpa ipan ohtli ihuan yoquimatia thahtoz Ihuan tlacapa amo oteilhuiaya tata zan oteilhuiaya coltzin Ocualanihuaya ihuan oquiilhuihque Tlen ipamapa tinechilhuia coltzin ihuan nehua nimotata Noihqui in piltzintli oteilhuiaya zoapa cihtzin ihuan inintzin oquiilhuihque Tinechilhuia cihtzin ihuan nehua nimonana Piltontli oteimilhui Nehua namechmolhuilia coltzin ihuan cihtzin ipampa amo nianmoconetzin Quen ticmati tla amo titoconetzin Tla xicmocilican Nocoltzin onechmopehpenihque ipan inepantlahtian atlahtli Onitzahtzihtaya ihtec toptli ipampa onapizmictaya El nino ya iba creciendo ya podia andar jugando por el patio ya podia salir a la calle por el camino y ya podia hablar Y al senor no le decia papa nomas le decia abuelo coltzin se molestaba se enojaba y le dijo Por que causa me dices abuelo siendo yo tu padre Lo mismo el nino le decia a la senora abuela y esta Senora le dijo al nino me dices abuela siendo yo tu madre El nino les dijo Yo les llamo Abuelo y Abuela porque yo no soy hijo de ustedes Como sabes que tu no eres hijo nuestro Miren ustedes mi abuelo me encontro en medio de la barranca Alli estaba llorando dentro de una caja porque estaba muriendome de hambre El Tepozteco Apolonio H Escalada 1937 280 Referencias Editar Inali 2008 Catalogo de las Lenguas Indigenas Nacionales Variantes Linguisticas de Mexico con sus autodenominaciones y referencias geoestadisticas Diario Oficial de la Federacion Consultado el 25 de octubre de 2015 Mexicano central bajo Nahuatl de Morelos mexicano de Temixco Nahuatl de Cuentepec y mexicano de Tetela del Volcan Nahuatl de Hueyapan 1 Inegi 2010 Aviles Gonzalez 2009 9 y 300 Vease los trabajos de Pharao Hansen Montero Baeza y Aviles Gonzalez Bibliografia EditarAviles Gonzalez Karla Janire Retos y paradojas de la reivindicacion nahua en Santa Catarina Tepoztlan Morelos Tesis de doctorado en Antropologia CIESAS Mexico 2009 2 Brotherston Gordon Las cuatro vidas de Tepoztecatl en Estudios de Cultura Nahuatl vol 25 UNAM 1995 pp 185 206 Dakin Karen Dialectologia Nahuatl de Morelos Un estudio preliminar en Estudios de Cultura Nahuatl Vol 11 UNAM 1974 pp 227 234 Escalada Apolonio H El Tepozteco en Investigaciones Linguisticas tomo IV nums 3 y 4 Mexico 1937 Montero Baeza Marcelino Ejercicios para el aprendizaje de la lengua Nahuatl de Hueyapan y diccionario espanol nahuatl Mexico CDI 2012 Guzman Betancourt Ignacio Gramatica del nahuatl de Santa Catarina Morelos Mexico Escuela Nacional de Antropologia e Historia Mexico 1979 Guzman Betancourt Ignacio Fonologia y morfologia del nahuatl de Santa Catarina Morelos Escuela Nacional de Antropologia e Historia Mexico 1974 tesis INEGI Panorama sociodemografico de Morelos 2011 ISBN 978 607 494 207 1 Lastra de Suarez Yolanda y Horcasitas Fernando El nahuatl en el estado de Morelos En Anales de antropologia Vol XVII Mexico 1980 233 298 Pharao Hansen Magnus Polysynthesis in Hueyapan Nahuatl The Status of Noun Phrases Basic Word Order and Other Concerns En Anthropological Linguistics 52 2010 274 299 Enlaces externos Editar 3 Ethnologue com 4 Instituto Linguistico de Verano textos en Nahuatl de Hueyapan 5 Glottolog org Datos Q4800819Obtenido de https es wikipedia org w index php title Mexicano de Tetela del Volcan amp oldid 137675307, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos