fbpx
Wikipedia

Me llamo Rojo

Me llamo Rojo (Benim Adım Kırmızı en turco) es una novela turca de 1998 escrita por el novelista Orhan Pamuk, quien recibiría el Premio Nobel de literatura en 2006. La novela, que gira en torno a las vidas de varios ilustradores otomanos en 1591, estableció a Pamuk como escritor de talla mundial y contribuyó a su reconocimiento por la academia sueca. Este trabajo deja ver numerosas influencias de Joyce, Kafka, Mann, Nabokov y Proust.

Me llamo Rojo
de  Orhan Pamuk
Género Novela histórica
Subgénero Ficción histórica
Ambientada en Estambul
Idioma Turco
Título original Benim Adım Kırmızı
Publicado en 1998
Editorial Alfred A. Knopf
País TurquíaTurquía
Fecha de publicación 1998
Formato Impreso
Páginas 448 (original turco)
687 (español)
Premios Premio Literario Internacional IMPAC de Dublín (2003)

La traducción francesa ganaría el Prix du Meilleur Livre Étranger, la versión en italiano Premio Grinzane Cavour en 2002 y la traducción inglesa ganó el Premio Literario Internacional IMPAC de Dublín en 2003[1]​ . La traducción al español corrió a cargo de Rafael Carpintero y fue publicada por Santillana.

Argumento

El libro gira en torno a un taller de ilustradores en el Imperio Otomano, en que recientemente ha sido cometido un asesinato. A partir de allí diversos narradores cuentan los sucesos que rodean la búsqueda y captura del asesino. Pamuk hace uso de varias técnicas postmodernas en la novela, incorporando elementos de metaficción donde los narradores hacen continuas referencias al lector y a la sapiencia de que son personajes en un libro.

Cada capítulo de la novela tiene un narrado diferente y usualmente hay conexiones temáticas y cronológicas entre ellos. Adicionalmente hay personajes inesperados que cuentan sus historias desgranando el sistema filosófico del Estambul del siglo XVI. La novela incorpora temas de misterio, romance y juegos filosóficos, ilustrando el contexto del sultanato de Murad III durante nueve días nevados en 1591.[2]

Personajes

  • Maese Donoso, víctima de asesinato que le habla al lector desde la otra vida en el capítulo inicial.
  • Negro, ilustrador y secretario. Ha regresado recientemente a la ciudad después de doce años de viaje por Persia. Es el sobrino y quién da su apodo al Tío.
  • Señor Tío, tío materno de Negro, es él quién está a cargo de la creación de un libro secreto para el sultán en el estilo de los maestros “francos”.
  • Şeküre, la Hermosa hija del Señor Tío e interés romántico de Negro (Su nombre está relacionado con la palabra “azúcar” una referencia al personaje Shirin, que significa “dulce”, y el nombre de la madre de Pamuk)
  • Şevket, hijo mayor de Şeküre (y el nombre del hermano mayor de Orhan Pamuk)
  • Orhan, hijo menor de Şeküre (y primer nombre de Pamuk)
  • Hasan, joven cuñado de Şeküre.
  • Hayriye, joven esclava y concubina del Señor Tío.
  • Maestro Osman, jefe del taller de ilustradores del sultán. Basado en el personaje real Nakkaş Osman.
  • Mariposa, uno de los tres ilustradores sospechosos del homicidio. Pinta ilustraciones representando a La Muerte y La Mujer.*
  • Cigüeña, uno de los tres ilustradores sospechosos. Pinta El Árbol y El Perro.
  • Aceituna, uno de los tres ilustradores sospechosos. Pinta a El Diablo y los dos derviches.
  • Ester, una buhonera judía y celestina, se dedica a entregar cartas de amor.
  • El predicador de Erzurum, un fanático líder religioso conservador. Considera que el café, los cuenta cuentos y las ilustraciones son una herejía.

Temas

Varios temas recurrentes aparecen a lo largo de la obra. El más obvio es el de la naturaleza de la pintura, que es interpretada de acuerdo a las percepciones filosóficas de la época. Hay un contraste entre la forma occidental y la oriental de ver el oficio; mientras que la occidental busca reproducir la realidad tal cual la perciben los ojos y considera a la pintura como un fin en sí mismo, la interpretación islámica es mucho más abstracta. El ilustrador oriental ve la pintura como una representación platónica e idealizada, no busca reproducir la realidad como la ven los ojos sino como la ve Dios. Esto queda ejemplificado con la idealización que se da en la novela al ilustrador ciego; libre de la vista, este pasa a hacer las pinturas únicamente con la imagen ideal de la memoria.[2]

El otro gran tema es el de la sexualidad. La historia de amor entre los personajes principales Negro y Şeküre busca paralelos con el famoso poema persa Cosroes y Shirin (que es referenciado numerosas veces en el libro bajo su título turco: Hüsrev y Şirin). Hay un contraste entre los estrictos tecnicismos de la ley islámica de acuerdo a lo que se espera de un matrimonio y la naturaleza pasional de la relación entre la pareja. Igualmente el libro se aventura a analizar las cualidades homoeróticas en las relaciones al interior del gremio de los ilustradores, que oscilan entre la camaradería y el deseo sexual.

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 3 de mayo de 2009. 
  2. «Me llamo rojo de Orhan Pamuk: Una sinécdoque de la occidentalización por Rafael Carpintero Ortega.». 
  •   Datos: Q470464

llamo, rojo, benim, adım, kırmızı, turco, novela, turca, 1998, escrita, novelista, orhan, pamuk, quien, recibiría, premio, nobel, literatura, 2006, novela, gira, torno, vidas, varios, ilustradores, otomanos, 1591, estableció, pamuk, como, escritor, talla, mund. Me llamo Rojo Benim Adim Kirmizi en turco es una novela turca de 1998 escrita por el novelista Orhan Pamuk quien recibiria el Premio Nobel de literatura en 2006 La novela que gira en torno a las vidas de varios ilustradores otomanos en 1591 establecio a Pamuk como escritor de talla mundial y contribuyo a su reconocimiento por la academia sueca Este trabajo deja ver numerosas influencias de Joyce Kafka Mann Nabokov y Proust Me llamo Rojode Orhan PamukGeneroNovela historicaSubgeneroFiccion historicaAmbientada enEstambulIdiomaTurcoTitulo originalBenim Adim KirmiziPublicado en1998EditorialAlfred A KnopfPaisTurquia TurquiaFecha de publicacion1998FormatoImpresoPaginas448 original turco 687 espanol PremiosPremio Literario Internacional IMPAC de Dublin 2003 editar datos en Wikidata La traduccion francesa ganaria el Prix du Meilleur Livre Etranger la version en italiano Premio Grinzane Cavour en 2002 y la traduccion inglesa gano el Premio Literario Internacional IMPAC de Dublin en 2003 1 La traduccion al espanol corrio a cargo de Rafael Carpintero y fue publicada por Santillana Indice 1 Argumento 2 Personajes 3 Temas 4 ReferenciasArgumento EditarEl libro gira en torno a un taller de ilustradores en el Imperio Otomano en que recientemente ha sido cometido un asesinato A partir de alli diversos narradores cuentan los sucesos que rodean la busqueda y captura del asesino Pamuk hace uso de varias tecnicas postmodernas en la novela incorporando elementos de metaficcion donde los narradores hacen continuas referencias al lector y a la sapiencia de que son personajes en un libro Cada capitulo de la novela tiene un narrado diferente y usualmente hay conexiones tematicas y cronologicas entre ellos Adicionalmente hay personajes inesperados que cuentan sus historias desgranando el sistema filosofico del Estambul del siglo XVI La novela incorpora temas de misterio romance y juegos filosoficos ilustrando el contexto del sultanato de Murad III durante nueve dias nevados en 1591 2 Personajes EditarMaese Donoso victima de asesinato que le habla al lector desde la otra vida en el capitulo inicial Negro ilustrador y secretario Ha regresado recientemente a la ciudad despues de doce anos de viaje por Persia Es el sobrino y quien da su apodo al Tio Senor Tio tio materno de Negro es el quien esta a cargo de la creacion de un libro secreto para el sultan en el estilo de los maestros francos Sekure la Hermosa hija del Senor Tio e interes romantico de Negro Su nombre esta relacionado con la palabra azucar una referencia al personaje Shirin que significa dulce y el nombre de la madre de Pamuk Sevket hijo mayor de Sekure y el nombre del hermano mayor de Orhan Pamuk Orhan hijo menor de Sekure y primer nombre de Pamuk Hasan joven cunado de Sekure Hayriye joven esclava y concubina del Senor Tio Orhan Pamuk en 2009 Maestro Osman jefe del taller de ilustradores del sultan Basado en el personaje real Nakkas Osman Mariposa uno de los tres ilustradores sospechosos del homicidio Pinta ilustraciones representando a La Muerte y La Mujer Ciguena uno de los tres ilustradores sospechosos Pinta El Arbol y El Perro Aceituna uno de los tres ilustradores sospechosos Pinta a El Diablo y los dos derviches Ester una buhonera judia y celestina se dedica a entregar cartas de amor El predicador de Erzurum un fanatico lider religioso conservador Considera que el cafe los cuenta cuentos y las ilustraciones son una herejia Temas EditarVarios temas recurrentes aparecen a lo largo de la obra El mas obvio es el de la naturaleza de la pintura que es interpretada de acuerdo a las percepciones filosoficas de la epoca Hay un contraste entre la forma occidental y la oriental de ver el oficio mientras que la occidental busca reproducir la realidad tal cual la perciben los ojos y considera a la pintura como un fin en si mismo la interpretacion islamica es mucho mas abstracta El ilustrador oriental ve la pintura como una representacion platonica e idealizada no busca reproducir la realidad como la ven los ojos sino como la ve Dios Esto queda ejemplificado con la idealizacion que se da en la novela al ilustrador ciego libre de la vista este pasa a hacer las pinturas unicamente con la imagen ideal de la memoria 2 El otro gran tema es el de la sexualidad La historia de amor entre los personajes principales Negro y Sekure busca paralelos con el famoso poema persa Cosroes y Shirin que es referenciado numerosas veces en el libro bajo su titulo turco Husrev y Sirin Hay un contraste entre los estrictos tecnicismos de la ley islamica de acuerdo a lo que se espera de un matrimonio y la naturaleza pasional de la relacion entre la pareja Igualmente el libro se aventura a analizar las cualidades homoeroticas en las relaciones al interior del gremio de los ilustradores que oscilan entre la camaraderia y el deseo sexual Referencias Editar 2003 Ganador Archivado desde el original el 3 de mayo de 2009 a b Me llamo rojo de Orhan Pamuk Una sinecdoque de la occidentalizacion por Rafael Carpintero Ortega Datos Q470464 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Me llamo Rojo amp oldid 138619294, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos