fbpx
Wikipedia

Idioma marati

El marati[1]​(autoglotónimo en letra devanagari: मराठी marāṭhī [məˈɾaʈʰi][2][3]​) es una de las lenguas más habladas de la India y tiene una larga tradición literaria. Es un idioma indoeuropeo de la familia indoaria, propio del estado indio de Maharastra, que es el que alberga a la ciudad de Bombay. Es muy cercano al idioma singalés (de Sri Lanka, al sur de la India). Al igual que muchos otros idiomas indios, el marati deriva del sánscrito, y se separó de otras lenguas de su grupo hace unos mil años.

Marati
मराठी / Marāṭhī
Hablado en  India
Región Maharashtra
Hablantes 73,89 millones de hablantes (en 2002)
Puesto 32.º (Ethnologue, 2013)
Familia

indoeuropeo
  indoiranio
    indoario
      indoario meridional

        marati
Escritura devanāgarī
Estatus oficial
Oficial en Maharashtra (India).
Códigos
ISO 639-1 mr
ISO 639-2 mar
ISO 639-3 mar

Historia

Las lenguas indias, incluido el marati, que pertenecen a la familia de las lenguas indoarias, derivan de las primeras formas del prakrit. El marati es una de las varias lenguas que descienden del prákrito mahārāṣṭri. Los cambios posteriores dieron lugar a los prácritos apabhraṃśas, como el marati antiguo; sin embargo, esto es cuestionado por Bloch (1970), quien afirma que el apabhraṃśa se formó después de que el marati ya se hubiera separado del dialecto de la India Media.[4]

 
981 A.D. La inscripción en marati antiguo (mahārāṣṭrī) al pie de la estatua de Bahubali en el templo jainista de Shravanabelagola es la primera inscripción en marati que se conoce. Deriva del prácrito maharashtri.

El ejemplo más antiguo del maharashtri como lengua independiente data aproximadamente del siglo III a. C.: una inscripción en piedra encontrada en una cueva de Naneghat, Junnar en el distrito de Pune había sido escrita en maharashtri utilizando la escritura brahmi. Un comité nombrado por el Gobierno del Estado de Maharashtra para conseguir el estatus de Clásicas para el marati ha afirmado que el marati existía hace al menos 2300 años junto al sánscrito como una lengua hermana.[5]​ El marati, un derivado del maharashtri, está probablemente atestiguado por primera vez en unas inscripción en placa de cobre encontradas en el Satara. Varias inscripciones fechadas en la segunda mitad del siglo XI presentan el marati, que suele ir unido al sánscrito o al kannada en estas inscripciones.[6]​ Las primeras inscripciones en marati son las realizadas durante el gobierno de Shilahara, incluyendo una inscripción en piedra de alrededor de 1012 d. C. en Akshi taluka del distrito de Raigad, y una inscripción en placa de cobre de 1060 o 1086 d. C. en Dive, que registra una concesión de tierras (agrahara) a un brahmán.[7]​ Una inscripción en marati de 2 líneas de 1118 d. C. en Shravanabelagola registra una concesión de los Hoysala. Estas inscripciones sugieren que el marati era una lengua escrita estándar en el siglo XII. Sin embargo, no hay registro de ninguna literatura producida en marati hasta finales del siglo XIII.[8]

Período Yadava

Después de 1187 d. C., el uso del marati creció sustancialmente en las inscripciones de los reyes de la dinastía Seuna (Yadava), que anteriormente utilizaban el kannada y el sánscrito en sus inscripciones.[7]​ El marati se convirtió en la lengua dominante de la epigrafía durante el último medio siglo de gobierno de la dinastía (siglo XIV), y puede haber sido el resultado de los intentos de los Yadava de conectar con sus súbditos de habla marati y distinguirse de los Hoysalas de habla kannada.[6][9]

El mayor crecimiento y uso de la lengua se debió a dos sectas religiosas - el Mahanubhava y el Varkari panthan - que adoptaron el marati como medio para predicar sus doctrinas de devoción. El marati se utilizaba en la vida de la corte en la época de los reyes de la dinastía Seuna. Durante el reinado de los tres últimos reyes Seuna, se creó una gran cantidad de literatura en verso y prosa, sobre astrología, medicina, Puranas, Vedanta, reyes y cortesanos. El Nalopakhyan, el Rukmini swayamvar y el Jyotisharatnamala de Shripati (1039) son algunos ejemplos.

El libro más antiguo en prosa en marati, Vivēkasindhu (विवेकसिंधु), fue escrito por Mukundaraja, un Nath yogui y archipoesista del marati. Mukundaraja basa su exposición de los principios básicos de la filosofía hindú y del yoga marga en las declaraciones o enseñanzas de Shankaracharya. La otra obra de Mukundaraja, Paramamrta, se considera el primer intento sistemático de explicar el Vedanta en lengua marati.

Ejemplos notables de prosa marati son "Plantilla:IAST" (लीळाचरित्र), acontecimientos y anécdotas de la vida llena de milagros de Chakradhar Swami de la secta Mahanubhava recopilada por su discípulo cercano, Mahimbhatta, en 1238. El Līḷācarītra se considera la primera biografía escrita en lengua marati. La segunda obra literaria importante de Mahimbhatta es el Shri Govindaprabhucharitra o Rudhipurcharitra, una biografía del guru de Shri Chakradhar Swami, Shri Govind Prabhu. Probablemente fue escrita en 1288. La secta Mahanubhava hizo del marati un vehículo para la propagación de la religión y la cultura. La literatura mahanubhava comprende generalmente obras que describen las encarnaciones de los dioses, la historia de la secta, comentarios sobre el Bhagavad Gita, obras poéticas que narran las historias de la vida de Krishna y obras gramaticales y etimológicas que se consideran útiles para explicar la filosofía de la secta.

Período medieval y del sultanato del Decán

El santo varkari del siglo XIII Dnyaneshwar (1275-1296) escribió un tratado en marati sobre el Bhagawat Gita llamado popularmente Dnyaneshwari y Amrutanubhava.

Mukund Raj fue un poeta que vivió en el siglo XIII y se dice que fue el primer poeta que compuso en marati.[10]​ Es conocido por el Viveka-Siddhi y el Parammruta, que son obras metafísicas y panteístas relacionadas con el Vedantismo ortodoxo.

El santo poeta del siglo XVI Eknath (1528-1599) es bien conocido por componer el Eknāthī Bhāgavat, un comentario sobre el Bhagavat Purana y las canciones devocionales llamadas Bharud.[11]​ Mukteshwar tradujo el Mahabharata al marati; Tukaram (1608-49) transformó el marati en una rica lengua literaria. Su poesía contenía sus inspiraciones. Tukaram escribió más de 3000 abhangs o canciones devocionales.[12]

El marati se utilizó ampliamente durante el periodo del sultanato. Aunque los gobernantes eran musulmanes, los terratenientes feudales locales y los recaudadores de impuestos eran hindúes, al igual que la mayoría de la población. Para simplificar la administración y la recaudación, los sultanes promovieron el uso del marati en los documentos oficiales. Sin embargo, la lengua marati de la época está fuertemente persaisada en su vocabulario.[13]​ La influencia persa continúa hasta nuestros días con muchas palabras derivadas del persa que se utilizan en el habla cotidiana como bāg (jardín), kārkhānā (fábrica), shahar (ciudad) bāzār (mercado), dukān (tienda), hushār (inteligente), kāḡaḏ (papel), khurchi (silla), jamin (tierra), jāhirāt (anuncio) y hazār (mil)[14][15]​ El marati también se convirtió en lengua de la administración durante el Sultanato de Ahmadnagar.[16]​ Adilshahi de Bijapur también utilizó el marati para la administración y el registro. [17]

El Imperio maratha

El marati ganó importancia con el auge del Imperio maratha a partir del reinado de Chhatrapti Shivaji. Bajo él, la lengua utilizada en los documentos administrativos se volvió menos persianizada. Mientras que en 1630 el 80% del vocabulario era persa, se redujo al 37% en 1677.[18]​ Samarth Ramdas fue un contemporáneo de Shivaji. Abogó por la unidad de los marathas para propagar el dharma hindú.[12]​ A diferencia de los santos varkari, sus escritos tienen una fuerte expresión antiopresora. Los gobernantes maratha posteriores extendieron el imperio hacia el norte hasta Peshawar, hacia el este hasta Odisha y hacia el sur hasta Thanjavur en Tamil Nadu. Estas excursiones de los marathas ayudaron a difundir el marati en regiones geográficas más amplias. En este periodo también se utilizó el marati en las transacciones de tierras y otros negocios. Por lo tanto, los documentos de este periodo ofrecen una mejor imagen de la vida de la gente común. Hay muchos bajaris escritos en marati y en escritura modi de este periodo. Pero a finales del siglo XVIII, la influencia del Imperio Maratha sobre gran parte del país estaba en declive.

 
Inscripción marati dentro del complejo del templo de Brihadisvara, Thanjavur

En el siglo XVIII, durante el gobierno de los Peshwa, se produjeron algunas obras conocidas como Yatharthadeepika de Vaman Pandit, Naladamayanti Swayamvara de Raghunath Pandit, Pandava Pratap, Harivijay, Ramvijay de Shridhar Pandit y Mahabharata de Moropant. Krishnadayarnava y Sridhar fueron poetas durante el periodo Peshwa. Durante este periodo se experimentaron con éxito nuevas formas literarias y se recuperaron los estilos clásicos, especialmente las formas Mahakavya y Prabandha. Las hagiografías más importantes de los santos Varkari Bhakti fueron escritas por Mahipati en el siglo XVIII.[19][12]​ Otros conocidos literatos del siglo XVII fueron Mukteshwar y Shridhar.[20]​ Mukteshwar era el nieto de Eknath y es el poeta más distinguido en el metro Ovi. Es más conocido por haber traducido el Mahabharata y el Ramayana al marati, pero sólo se dispone de una parte de la traducción del Mahabharata y la traducción completa del Ramayana se ha perdido. Shridhar Kulkarni procedía de la zona de Pandharpur y se dice que sus obras sustituyeron en cierta medida a las epopeyas sánscritas. En este periodo también se desarrollaron las Powada (baladas cantadas en honor a los guerreros), y las Lavani (canciones románticas presentadas con danza e instrumentos como la tabla). Los principales poetas compositores de canciones Powada y Lavani de los siglos XVII y XVIII fueron Anant Phandi, Ram Joshi y Honaji Bala.[20]

Período colonial británico

El Período colonial británico, que comenzó a principios de 1800, vio la estandarización de la gramática marati gracias a los esfuerzos del misionero cristiano William Carey. El diccionario de Carey tenía menos entradas y las palabras en marati estaban en Devanagari. Las traducciones de la Biblia fueron los primeros libros que se imprimieron en marati. Estas traducciones realizadas por William Carey, los misión marati americana y los misioneros escoceses condujeron al desarrollo de un peculiar marati pidginizado llamado "marati misionero" a principios del siglo XIX.[21]​ El diccionario marati-inglés más completo fue compilado por el capitán James Thomas Molesworth y el mayor Thomas Candy en 1831. ¡El libro sigue imprimiéndose casi dos siglos después de su publicación.[22]​ Las autoridades coloniales también trabajaron en la estandarización del marati bajo la dirección de Molesworth y Candy. Utilizaron a los brahmanes de Pune para esta tarea y adoptaron el dialecto dominado por el sánscrito que hablaba la élite de la ciudad como el dialecto estándar del marati. [23][24][25][26]

La primera traducción al marati del Nuevo Testamento fue publicada en 1811 por la Serampore press de William Carey.[27]​ El primer periódico marati llamado Durpan fue iniciado por Balshastri Jambhekar en 1832.[28]​ Los periódicos proporcionaron una plataforma para compartir opiniones literarias, y se escribieron muchos libros sobre reformas sociales. La primera publicación periódica en marati, Dirghadarshan, se inició en 1840. La lengua marati floreció, ya que el drama marati ganó popularidad. También evolucionaron los musicales conocidos como Sangeet Natak.[29]​ Keshavasut, el padre de la poesía marati moderna publicó su primer poema en 1885. A finales del siglo XIX en Maharashtra surgió el ensayista Vishnushastri Chiplunkar con su publicación periódica, Nibandhmala, que contenía ensayos que criticaban a reformadores sociales como Phule y Gopal Hari Deshmukh. También fundó el popular periódico marati de la época llamado Kesari en 1881.[30]​ Más tarde, bajo la dirección de Lokmanya Tilak, el periódico contribuyó a difundir las opiniones nacionalistas y sociales de Tilak. [31][32][33]​ Tilak también se oponía a los matrimonios entre castas, en particular a aquellos en los que una mujer de casta superior se casaba con un hombre de casta inferior. [34]​ Phule y Deshmukh también iniciaron sus propias publicaciones periódicas, Deenbandhu y Prabhakar, que criticaban la cultura hindú predominante de la época. [35]​ En el siglo XIX y principios del XX se publicaron varios libros sobre gramática marati. Gramáticos notables de este período fueron Tarkhadkar, A.K.Kher, Moro Keshav Damle, y R.Joshi[36]

La primera mitad del siglo XX estuvo marcada por un nuevo entusiasmo en las actividades literarias, y el activismo sociopolítico contribuyó a lograr importantes hitos en la literatura marati, el teatro, la música y el cine. La prosa marati moderna floreció: por ejemplo, los escritos biográficos de N.C.Kelkar, las novelas de Hari Narayan Apte, Narayan Sitaram Phadke y V. S. Khandekar, la literatura nacionalista de Vinayak Damodar Savarkar y las obras de teatro de Mama Varerkar y Kirloskar. En el arte folclórico, Patthe Bapurao escribió muchas canciones lavani durante el último período colonial.

El marati desde la independencia de la India

 
La popular Periódicos en lengua marati en un quiosco de Mumbai, 2006

Después de la Independencia de la India, el marati recibió el estatus de lengua clasificada a nivel nacional. En 1956, se reorganizó el entonces estado de Bombay, que reunió a la mayoría de las zonas de habla marati y gujarati en un solo estado. Una nueva reorganización del estado de la Bombay el 1 de mayo de 1960, creó los estados de Maharashtra, de habla marati, y Gujarat, de habla gujarati, respectivamente. Con la protección estatal y cultural, el marati avanzó mucho en la década de 1990. Un evento literario llamado Akhil Bharatiya marati Sahitya Sammelan (Encuentro de Literatura marati de toda la India) se celebra cada año. Además, el Akhil Bharatiya marati Natya Sammelan (Convención de Teatro marati de toda la India) también se celebra anualmente. Ambos eventos son muy populares entre los hablantes de marati.

Entre las obras notables en marati de la última mitad del siglo XX se encuentra Yayati de Khandekar, que le valió el Premio Jnanpith. También las obras de Vijay Tendulkar en marati le han valido una reputación más allá de Maharashtra. P.L. Deshpande (conocido popularmente como PuLa), Vishnu Vaman Shirwadkar, P.K. Atre, Prabodhankar Thackeray y Vishwas Patil son conocidos por sus escritos en marati en los campos del teatro, la comedia y el comentario social. Bashir Momin Kavathekar escribió canciones lavani y folclóricas para los artistas de Tamasha.[37]

En 1958 se utilizó por primera vez el término "literatura dalit", cuando se celebró en Mumbai la primera conferencia de la Maharashtra Dalit Sahitya Sangha (Sociedad de Literatura Dalit de Maharashtra), un movimiento inspirado en el reformador social del siglo XIX, Jyotiba Phule y en el eminente líder dalit, el Dr. Bhimrao Ambedkar. [38]​ Baburao Bagul (1930-2008) fue un pionero de los escritos dalit en marati.[39]​ Su primera colección de relatos, Jevha Mi Jat Chorali (जेव्हा मी जात चोरली, "Cuando robé mi casta), publicado en 1963, causó un gran revuelo en la literatura marati con su apasionada descripción de una sociedad cruel y, por tanto, dio un nuevo impulso a la literatura dalit en marati. [40][41]​ Poco a poco con otros escritores como Namdeo Dhasal (que fundó Dalit Panther), estos escritos dalit allanaron el camino para el fortalecimiento del movimiento dalit.[42]​ Entre los autores dalit notables que escriben en marati se encuentran Arun Kamble, Shantabai Kamble, Raja Dhale, Namdev Dhasal, Daya Pawar, Annabhau Sathe, Laxman Mane, Laxman Gaikwad, Sharankumar Limbale, Bhau Panchbhai, Kishor Shantabai Kale, Narendra Jadhav, Keshav Meshram, Urmila Pawar, Vinay Dharwadkar, Gangadhar Pantawane, Kumud Pawde y Jyoti Lanjewar. [43][44][45][46]

Gramática

Su gramática conserva algunas características antiguas que han desaparecido en la mayoría de los idiomas indios. En marati, se distingue entre tres géneros (masculino, femenino y neutro). Forma un masculino en -a y un femenino en -i, casi regular. Tradicionalmente las terminaciones neutras eran nasalizadas, pero este rasgo se ha perdido en el marati moderno. El idioma preserva en parte el caso locativo del sánscrito:

sánscrito marati
prabhāt: 'alba';
prabhāte: 'al alba';
pahāṭ: 'alba';
pahāṭe: 'al alba';
griha: 'casa'
grihe: 'en la casa'
ghar: 'casa'
gharī/gharāt: 'en la casa'

Los diez primeros números en marati son:

1: ek
2: don
3: tïn
4: cär
5: päñc
6: sahä
7: sät
8: äth
9: nau
10: dahä

Referencias

  1. El Diccionario Enciclopédico Larousse escribe “marati” el 14 de marzo de 2016 en Wayback Machine., el Diccionario de la Real Academia Española “marati”, Glotonomia de Vicente Revert Sanz y Beatriz Gallardo Paúls “marati” y “marati”
  2. marati Vyakaran 'Gramática marati'
  3. Dr. V. L. Vardhe: Atyavashyak marati Vyakaran 'Gramática esencial del marati'
  4. Bloch, 1970, p. 32.
  5. Clara Lewis (16 de abril de 2018). cms «Crece el clamor para que el marati reciba el estatus de lengua clásica». The Times of India. Consultado el 7 de mayo de 2018. 
  6. Christian Lee Novetzke, 2016, p. 53.
  7. Christian Lee Novetzke, 2016, pp. 53-54.
  8. Christian Lee Novetzke, 2016, p. 54.
  9. Cynthia Talbot (20 de septiembre de 2001). La India precolonial en la práctica: Society, Region, and Identity in Medieval Andhra. Oxford University Press. pp. 211-213. ISBN 978-0-19-803123-9. 
  10. Kher, 1895, pp. 446-454.
  11. Keune, Jon Milton (2011). Eknāth Remembered and Reformed: Bhakti, Brahmans, and Untouchables in marati Historiography. Nueva York, NY, USA: Columbia University press. p. 32. Consultado el 9 de marzo de 2016. 
  12. Natarajan, Nalini, ed. (1996). Handbook of twentieth century literatures of India (1. publ. edición). Westport, Conn. [u.a.]: Greenwood Press. p. 209. ISBN 978-0313287787. 
  13. Kulkarni, G. T. (1992). «DECCAN (MAHARASHTRA) BAJO LOS GOBIERNOS MUSULMANES DESDE KHALJIS HASTA SHIVAJI : UN ESTUDIO DE INTERACCIÓN, PROFESOR S. M KATRE Felicitación». Bulletin of the Deccan College Research Institute. 51/52: 501-510. JSTOR 42930434. 
  14. Qasemi, S. H. «LENGUA Marati, ELEMENTOS PERSIANOS EN». Encyclopedia Iranica. Consultado el 17 de septiembre de 2017. 
  15. Pathan, Y. M. (2006). marati.gov.in/scans/Farsi-marati%20Anubandh.pdf Farsi-marati Anubandh (फारसी मराठी अनुबंध). Mumbai: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ. Consultado el 13 de febrero de 2022. 
  16. Gordon, Stewart (1993). Cambridge History of India: The Marathas 1600-1818. Cambridge, UK: Cambridge University press. p. 16. ISBN 978-0-521-26883-7. 
  17. Kamat, Jyotsna. «El Reino Adil Shahi (1510 CE a 1686 CE)». Kamat's Potpourri. Consultado el 4 de diciembre de 2014. 
  18. Eaton, Richard M. (2005). The new Cambridge history of India (1. publ. edición). Cambridge: Cambridge University Press. p. 154. ISBN 0-521-25484-1. Consultado el 25 de marzo de 2016. 
  19. Callewaert, Winand M.; Snell, Rupert; Tulpule, S G (1994). According to Tradition: Hagiographical Writing in India. Wiesbaden, Germany: Harrassowitz Verlag. p. 166. ISBN 3-447-03524-2. Consultado el 9 de abril de 2015. 
  20. Ranade, Ashok D. (2000). Kosambi, Meera, ed. Intersecciones : tendencias socioculturales en Maharashtra. London: Sangam. pp. 194-210. ISBN 978-0863118241. 
  21. Sawant, Sunil (2008). Ray, Mohit K., ed. Estudios de traducción (2nd rev. and enl. edición). Nueva Delhi: Atlantic Publishers & Distributors. pp. 134-135. ISBN 9788126909223. 
  22. Molesworth, James; Candy, Thomas (1975 reimpresión corregida -->). Molesworth's, marati-English dictionary. Narayan G Kalelkar (preface) (2nd <! -- edición). Pune: J.C. Furla, Shubhada Saraswat Prakashan. ISBN 81-86411-57-7. 
  23. Chavan, Dilip (2013). id=zuIxBwAAQBAJ&pg=PR7 Política lingüística bajo el colonialismo : casta, clase y pedagogía lingüística en la India occidental. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. p. 174. ISBN 978-1443842501. 
  24. Chavan, Dilip (2013). google.com/books?id=zuIxBwAAQBAJ&q=pune+standard+dialect&pg=PA148 Language politics under colonialism : caste, class and language pedagogy in western India (first edición). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. pp. 136-184. ISBN 978-1443842501. Consultado el 13 de diciembre de 2016. 
  25. Deo, Shripad D. (1996). Natarajan, Nalini, ed. Handbook of twentieth century literatures of India (1. publ. edición). Westport, Conn. [u.a.]: Greenwood Press. p. 212. ISBN 978-0313287787. 
  26. Rajyashree (1994). Goparaju Sambasiva Rao, ed. Language Change: Lexical Diffusion and Literacy. Academic Foundation. pp. 45-58. ISBN 978-81-7188-057-7. 
  27. Smith, George (2016). google.com/books?id=ZLa787pY5gMC&pg=PR1 Vida de William Carey: zapatero y misionero. CreateSpace Independent Publishing Platform. p. 258. ISBN 978-1536976120. 
  28. Tucker, R., 1976. Hindu Traditionalism and Nationalist Ideologies in Nineteenth-Century Maharashtra. Modern Asian Studies, 10(3), pp.321-348.
  29. Govind, Ranjani (29 de mayo de 2019). ece «El drama musical da vida a la epopeya». The Hindu (en Indian English). ISSN 0971-751X. Consultado el 15 de marzo de 2020. 
  30. Rosalind O'Hanlon (22 de agosto de 2002). Casta, conflicto e ideología: Mahatma Jotirao Phule and Low Caste Protest in Nineteenth-Century Western India. Cambridge University Press. p. 288. ISBN 978-0-521-52308-0. 
  31. Rao, P.V. (2008). «Women's Education and the Nationalist Response in Western India: Part II-Higher Education». Indian Journal of Gender Studies 15 (1): 141-148. S2CID 143961063. doi:10.1177/097152150701500108. 
  32. Rao, P.V. (2007). «Women's Education and the Nationalist Response in Western India: Part I-Basic Education». Indian Journal of Gender Studies 14 (2): 307. S2CID 197651677. doi:10.1177/097152150701400206. 
  33. Gail Omvedt (1974). «Non-Brahmans and Nationalists in Poona». Economic and Political Weekly 9 (6/8): 201-219. JSTOR 4363419. 
  34. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas jstor.org
  35. Deo, Shripad D. (1996). Natarajan, Nalini, ed. Handbook of twentieth century literatures of India (1. publ. edición). Westport, Conn. [u.a.]: Greenwood Press. pp. 213-214. ISBN 978-0313287787. 
  36. Pardeshi, Prashant (2000). . Kobe, Japan. pp. 123-146. Archivado desde el original el 20 de enero de 2022. Consultado el 16 de marzo de 2022. 
  37. Deshpande, G. P. (1997). «La literatura marati desde la independencia: Algunos placeres y disgustos». Economic and Political Weekly 32 (44/45): 2885-2892. JSTOR 4406042. 
  38. Natarajan, Nalini; Emmanuel Sampath Nelson (1996). google.com/books?id=1lTnv6o-d_oC&q=Dalit+literature&pg=PA363 «Cap 13: Dalit Literature in marati by Veena Deo». Handbook of twentieth-century literatures of India. Greenwood Publishing Group. p. 363. ISBN 0-313-28778-3. 
  39. Cuestiones de lengua y representación: Babu Rao Bagul Handbook of twentieth-century literatures of India, Editors: Nalini Natarajan, Emmanuel Sampath Nelson. Greenwood Publishing Group, 1996. ISBN 0-313-28778-3. Página 368.
  40. Mother 1970 Indian short stories, 1900-2000, por E.V. Ramakrishnan, I. V. Ramakrishnana. Sahitya Akademi. Página 217, Página 409 (Biografía).
  41. Jevha Mi Jat Chorali Hoti (1963) Enciclopedia de la literatura india vol. 2. Editores Amaresh Datta. Sahitya Akademi, 1988. ISBN 81-260-1194-7. Página 1823.
  42. . The Hindu. 23 de enero de 2003. Archivado desde el original el 2 de julio de 2003. 
  43. Mathur, Barkha (28 de marzo de 2018). «La ciudad aclama a Pantawane como 'padre de la literatura dalit'». The Times of India. Consultado el 22 de febrero de 2019. 
  44. Deo, Veena; Zelliot, Eleanor (1994). «Literatura dalit¿Veinticinco años de protesta? ¿De progreso?». Journal of South Asian Literature 29 (2): 41-67. JSTOR 25797513. 
  45. Feldhaus, Anne (1996). id=ooV3Rz9zQvQC&q=Jyoti+Lanjewar+news&pg=PA78 Images of Women in Maharashtrian Literature and Religion. SUNY Press. p. 78. ISBN 9780791428375. Consultado el 22 de febrero de 2019. 
  46. Maya Pandit (27 de diciembre de 2017). «¿Cómo vieron su identidad y su lucha tres generaciones de escritoras dalit?». The Indian Express. Consultado el 22 de febrero de 2019. 

Enlaces externos

  Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma marati.
  • Artículo sobre el marati en el sitio web Ethnologue.
  • Enlaces que explican la variedad del modo de vida y la cultura marati en el sitio web marati.tv.
  • en el sitio web Sanskrit.
  •   Datos: Q1571
  •   Multimedia: Marathi language / Q1571

idioma, marati, marati, autoglotónimo, letra, devanagari, मर, marāṭhī, məˈɾaʈʰi, lenguas, más, habladas, india, tiene, larga, tradición, literaria, idioma, indoeuropeo, familia, indoaria, propio, estado, indio, maharastra, alberga, ciudad, bombay, cercano, idi. El marati 1 autoglotonimo en letra devanagari मर ठ maraṭhi meˈɾaʈʰi 2 3 es una de las lenguas mas habladas de la India y tiene una larga tradicion literaria Es un idioma indoeuropeo de la familia indoaria propio del estado indio de Maharastra que es el que alberga a la ciudad de Bombay Es muy cercano al idioma singales de Sri Lanka al sur de la India Al igual que muchos otros idiomas indios el marati deriva del sanscrito y se separo de otras lenguas de su grupo hace unos mil anos Maratiमर ठ MaraṭhiHablado en IndiaRegionMaharashtraHablantes73 89 millones de hablantes en 2002 Puesto32 º Ethnologue 2013 Familiaindoeuropeo indoiranio indoario indoario meridional maratiEscrituradevanagariEstatus oficialOficial enMaharashtra India CodigosISO 639 1mrISO 639 2marISO 639 3mar editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 1 1 Periodo Yadava 1 2 Periodo medieval y del sultanato del Decan 1 3 El Imperio maratha 1 4 Periodo colonial britanico 1 5 El marati desde la independencia de la India 2 Gramatica 3 Referencias 4 Enlaces externosHistoria EditarLas lenguas indias incluido el marati que pertenecen a la familia de las lenguas indoarias derivan de las primeras formas del prakrit El marati es una de las varias lenguas que descienden del prakrito maharaṣṭri Los cambios posteriores dieron lugar a los pracritos apabhraṃsas como el marati antiguo sin embargo esto es cuestionado por Bloch 1970 quien afirma que el apabhraṃsa se formo despues de que el marati ya se hubiera separado del dialecto de la India Media 4 981 A D La inscripcion en marati antiguo maharaṣṭri al pie de la estatua de Bahubali en el templo jainista de Shravanabelagola es la primera inscripcion en marati que se conoce Deriva del pracrito maharashtri El ejemplo mas antiguo del maharashtri como lengua independiente data aproximadamente del siglo III a C una inscripcion en piedra encontrada en una cueva de Naneghat Junnar en el distrito de Pune habia sido escrita en maharashtri utilizando la escritura brahmi Un comite nombrado por el Gobierno del Estado de Maharashtra para conseguir el estatus de Clasicas para el marati ha afirmado que el marati existia hace al menos 2300 anos junto al sanscrito como una lengua hermana 5 El marati un derivado del maharashtri esta probablemente atestiguado por primera vez en unas inscripcion en placa de cobre encontradas en el Satara Varias inscripciones fechadas en la segunda mitad del siglo XI presentan el marati que suele ir unido al sanscrito o al kannada en estas inscripciones 6 Las primeras inscripciones en marati son las realizadas durante el gobierno de Shilahara incluyendo una inscripcion en piedra de alrededor de 1012 d C en Akshi taluka del distrito de Raigad y una inscripcion en placa de cobre de 1060 o 1086 d C en Dive que registra una concesion de tierras agrahara a un brahman 7 Una inscripcion en marati de 2 lineas de 1118 d C en Shravanabelagola registra una concesion de los Hoysala Estas inscripciones sugieren que el marati era una lengua escrita estandar en el siglo XII Sin embargo no hay registro de ninguna literatura producida en marati hasta finales del siglo XIII 8 Periodo Yadava Editar Despues de 1187 d C el uso del marati crecio sustancialmente en las inscripciones de los reyes de la dinastia Seuna Yadava que anteriormente utilizaban el kannada y el sanscrito en sus inscripciones 7 El marati se convirtio en la lengua dominante de la epigrafia durante el ultimo medio siglo de gobierno de la dinastia siglo XIV y puede haber sido el resultado de los intentos de los Yadava de conectar con sus subditos de habla marati y distinguirse de los Hoysalas de habla kannada 6 9 El mayor crecimiento y uso de la lengua se debio a dos sectas religiosas el Mahanubhava y el Varkari panthan que adoptaron el marati como medio para predicar sus doctrinas de devocion El marati se utilizaba en la vida de la corte en la epoca de los reyes de la dinastia Seuna Durante el reinado de los tres ultimos reyes Seuna se creo una gran cantidad de literatura en verso y prosa sobre astrologia medicina Puranas Vedanta reyes y cortesanos El Nalopakhyan el Rukmini swayamvar y el Jyotisharatnamala de Shripati 1039 son algunos ejemplos El libro mas antiguo en prosa en marati Vivekasindhu व व कस ध fue escrito por Mukundaraja un Nath yogui y archipoesista del marati Mukundaraja basa su exposicion de los principios basicos de la filosofia hindu y del yoga marga en las declaraciones o ensenanzas de Shankaracharya La otra obra de Mukundaraja Paramamrta se considera el primer intento sistematico de explicar el Vedanta en lengua marati Ejemplos notables de prosa marati son Plantilla IAST ल ळ चर त र acontecimientos y anecdotas de la vida llena de milagros de Chakradhar Swami de la secta Mahanubhava recopilada por su discipulo cercano Mahimbhatta en 1238 El Liḷacaritra se considera la primera biografia escrita en lengua marati La segunda obra literaria importante de Mahimbhatta es el Shri Govindaprabhucharitra o Rudhipurcharitra una biografia del guru de Shri Chakradhar Swami Shri Govind Prabhu Probablemente fue escrita en 1288 La secta Mahanubhava hizo del marati un vehiculo para la propagacion de la religion y la cultura La literatura mahanubhava comprende generalmente obras que describen las encarnaciones de los dioses la historia de la secta comentarios sobre el Bhagavad Gita obras poeticas que narran las historias de la vida de Krishna y obras gramaticales y etimologicas que se consideran utiles para explicar la filosofia de la secta Periodo medieval y del sultanato del Decan Editar El santo varkari del siglo XIII Dnyaneshwar 1275 1296 escribio un tratado en marati sobre el Bhagawat Gita llamado popularmente Dnyaneshwari y Amrutanubhava Mukund Raj fue un poeta que vivio en el siglo XIII y se dice que fue el primer poeta que compuso en marati 10 Es conocido por el Viveka Siddhi y el Parammruta que son obras metafisicas y panteistas relacionadas con el Vedantismo ortodoxo El santo poeta del siglo XVI Eknath 1528 1599 es bien conocido por componer el Eknathi Bhagavat un comentario sobre el Bhagavat Purana y las canciones devocionales llamadas Bharud 11 Mukteshwar tradujo el Mahabharata al marati Tukaram 1608 49 transformo el marati en una rica lengua literaria Su poesia contenia sus inspiraciones Tukaram escribio mas de 3000 abhangs o canciones devocionales 12 El marati se utilizo ampliamente durante el periodo del sultanato Aunque los gobernantes eran musulmanes los terratenientes feudales locales y los recaudadores de impuestos eran hindues al igual que la mayoria de la poblacion Para simplificar la administracion y la recaudacion los sultanes promovieron el uso del marati en los documentos oficiales Sin embargo la lengua marati de la epoca esta fuertemente persaisada en su vocabulario 13 La influencia persa continua hasta nuestros dias con muchas palabras derivadas del persa que se utilizan en el habla cotidiana como bag jardin karkhana fabrica shahar ciudad bazar mercado dukan tienda hushar inteligente kaḡaḏ papel khurchi silla jamin tierra jahirat anuncio y hazar mil 14 15 El marati tambien se convirtio en lengua de la administracion durante el Sultanato de Ahmadnagar 16 Adilshahi de Bijapur tambien utilizo el marati para la administracion y el registro 17 El Imperio maratha Editar El marati gano importancia con el auge del Imperio maratha a partir del reinado de Chhatrapti Shivaji Bajo el la lengua utilizada en los documentos administrativos se volvio menos persianizada Mientras que en 1630 el 80 del vocabulario era persa se redujo al 37 en 1677 18 Samarth Ramdas fue un contemporaneo de Shivaji Abogo por la unidad de los marathas para propagar el dharma hindu 12 A diferencia de los santos varkari sus escritos tienen una fuerte expresion antiopresora Los gobernantes maratha posteriores extendieron el imperio hacia el norte hasta Peshawar hacia el este hasta Odisha y hacia el sur hasta Thanjavur en Tamil Nadu Estas excursiones de los marathas ayudaron a difundir el marati en regiones geograficas mas amplias En este periodo tambien se utilizo el marati en las transacciones de tierras y otros negocios Por lo tanto los documentos de este periodo ofrecen una mejor imagen de la vida de la gente comun Hay muchos bajaris escritos en marati y en escritura modi de este periodo Pero a finales del siglo XVIII la influencia del Imperio Maratha sobre gran parte del pais estaba en declive Inscripcion marati dentro del complejo del templo de Brihadisvara Thanjavur En el siglo XVIII durante el gobierno de los Peshwa se produjeron algunas obras conocidas como Yatharthadeepika de Vaman Pandit Naladamayanti Swayamvara de Raghunath Pandit Pandava Pratap Harivijay Ramvijay de Shridhar Pandit y Mahabharata de Moropant Krishnadayarnava y Sridhar fueron poetas durante el periodo Peshwa Durante este periodo se experimentaron con exito nuevas formas literarias y se recuperaron los estilos clasicos especialmente las formas Mahakavya y Prabandha Las hagiografias mas importantes de los santos Varkari Bhakti fueron escritas por Mahipati en el siglo XVIII 19 12 Otros conocidos literatos del siglo XVII fueron Mukteshwar y Shridhar 20 Mukteshwar era el nieto de Eknath y es el poeta mas distinguido en el metro Ovi Es mas conocido por haber traducido el Mahabharata y el Ramayana al marati pero solo se dispone de una parte de la traduccion del Mahabharata y la traduccion completa del Ramayana se ha perdido Shridhar Kulkarni procedia de la zona de Pandharpur y se dice que sus obras sustituyeron en cierta medida a las epopeyas sanscritas En este periodo tambien se desarrollaron las Powada baladas cantadas en honor a los guerreros y las Lavani canciones romanticas presentadas con danza e instrumentos como la tabla Los principales poetas compositores de canciones Powada y Lavani de los siglos XVII y XVIII fueron Anant Phandi Ram Joshi y Honaji Bala 20 Periodo colonial britanico Editar El Periodo colonial britanico que comenzo a principios de 1800 vio la estandarizacion de la gramatica marati gracias a los esfuerzos del misionero cristiano William Carey El diccionario de Carey tenia menos entradas y las palabras en marati estaban en Devanagari Las traducciones de la Biblia fueron los primeros libros que se imprimieron en marati Estas traducciones realizadas por William Carey los mision marati americana y los misioneros escoceses condujeron al desarrollo de un peculiar marati pidginizado llamado marati misionero a principios del siglo XIX 21 El diccionario marati ingles mas completo fue compilado por el capitan James Thomas Molesworth y el mayor Thomas Candy en 1831 El libro sigue imprimiendose casi dos siglos despues de su publicacion 22 Las autoridades coloniales tambien trabajaron en la estandarizacion del marati bajo la direccion de Molesworth y Candy Utilizaron a los brahmanes de Pune para esta tarea y adoptaron el dialecto dominado por el sanscrito que hablaba la elite de la ciudad como el dialecto estandar del marati 23 24 25 26 La primera traduccion al marati del Nuevo Testamento fue publicada en 1811 por la Serampore press de William Carey 27 El primer periodico marati llamado Durpan fue iniciado por Balshastri Jambhekar en 1832 28 Los periodicos proporcionaron una plataforma para compartir opiniones literarias y se escribieron muchos libros sobre reformas sociales La primera publicacion periodica en marati Dirghadarshan se inicio en 1840 La lengua marati florecio ya que el drama marati gano popularidad Tambien evolucionaron los musicales conocidos como Sangeet Natak 29 Keshavasut el padre de la poesia marati moderna publico su primer poema en 1885 A finales del siglo XIX en Maharashtra surgio el ensayista Vishnushastri Chiplunkar con su publicacion periodica Nibandhmala que contenia ensayos que criticaban a reformadores sociales como Phule y Gopal Hari Deshmukh Tambien fundo el popular periodico marati de la epoca llamado Kesari en 1881 30 Mas tarde bajo la direccion de Lokmanya Tilak el periodico contribuyo a difundir las opiniones nacionalistas y sociales de Tilak 31 32 33 Tilak tambien se oponia a los matrimonios entre castas en particular a aquellos en los que una mujer de casta superior se casaba con un hombre de casta inferior 34 Phule y Deshmukh tambien iniciaron sus propias publicaciones periodicas Deenbandhu y Prabhakar que criticaban la cultura hindu predominante de la epoca 35 En el siglo XIX y principios del XX se publicaron varios libros sobre gramatica marati Gramaticos notables de este periodo fueron Tarkhadkar A K Kher Moro Keshav Damle y R Joshi 36 La primera mitad del siglo XX estuvo marcada por un nuevo entusiasmo en las actividades literarias y el activismo sociopolitico contribuyo a lograr importantes hitos en la literatura marati el teatro la musica y el cine La prosa marati moderna florecio por ejemplo los escritos biograficos de N C Kelkar las novelas de Hari Narayan Apte Narayan Sitaram Phadke y V S Khandekar la literatura nacionalista de Vinayak Damodar Savarkar y las obras de teatro de Mama Varerkar y Kirloskar En el arte folclorico Patthe Bapurao escribio muchas canciones lavani durante el ultimo periodo colonial El marati desde la independencia de la India Editar La popular Periodicos en lengua marati en un quiosco de Mumbai 2006 Despues de la Independencia de la India el marati recibio el estatus de lengua clasificada a nivel nacional En 1956 se reorganizo el entonces estado de Bombay que reunio a la mayoria de las zonas de habla marati y gujarati en un solo estado Una nueva reorganizacion del estado de la Bombay el 1 de mayo de 1960 creo los estados de Maharashtra de habla marati y Gujarat de habla gujarati respectivamente Con la proteccion estatal y cultural el marati avanzo mucho en la decada de 1990 Un evento literario llamado Akhil Bharatiya marati Sahitya Sammelan Encuentro de Literatura marati de toda la India se celebra cada ano Ademas el Akhil Bharatiya marati Natya Sammelan Convencion de Teatro marati de toda la India tambien se celebra anualmente Ambos eventos son muy populares entre los hablantes de marati Entre las obras notables en marati de la ultima mitad del siglo XX se encuentra Yayati de Khandekar que le valio el Premio Jnanpith Tambien las obras de Vijay Tendulkar en marati le han valido una reputacion mas alla de Maharashtra P L Deshpande conocido popularmente como PuLa Vishnu Vaman Shirwadkar P K Atre Prabodhankar Thackeray y Vishwas Patil son conocidos por sus escritos en marati en los campos del teatro la comedia y el comentario social Bashir Momin Kavathekar escribio canciones lavani y folcloricas para los artistas de Tamasha 37 En 1958 se utilizo por primera vez el termino literatura dalit cuando se celebro en Mumbai la primera conferencia de la Maharashtra Dalit Sahitya Sangha Sociedad de Literatura Dalit de Maharashtra un movimiento inspirado en el reformador social del siglo XIX Jyotiba Phule y en el eminente lider dalit el Dr Bhimrao Ambedkar 38 Baburao Bagul 1930 2008 fue un pionero de los escritos dalit en marati 39 Su primera coleccion de relatos Jevha Mi Jat Chorali ज व ह म ज त च रल Cuando robe mi casta publicado en 1963 causo un gran revuelo en la literatura marati con su apasionada descripcion de una sociedad cruel y por tanto dio un nuevo impulso a la literatura dalit en marati 40 41 Poco a poco con otros escritores como Namdeo Dhasal que fundo Dalit Panther estos escritos dalit allanaron el camino para el fortalecimiento del movimiento dalit 42 Entre los autores dalit notables que escriben en marati se encuentran Arun Kamble Shantabai Kamble Raja Dhale Namdev Dhasal Daya Pawar Annabhau Sathe Laxman Mane Laxman Gaikwad Sharankumar Limbale Bhau Panchbhai Kishor Shantabai Kale Narendra Jadhav Keshav Meshram Urmila Pawar Vinay Dharwadkar Gangadhar Pantawane Kumud Pawde y Jyoti Lanjewar 43 44 45 46 Gramatica EditarSu gramatica conserva algunas caracteristicas antiguas que han desaparecido en la mayoria de los idiomas indios En marati se distingue entre tres generos masculino femenino y neutro Forma un masculino en a y un femenino en i casi regular Tradicionalmente las terminaciones neutras eran nasalizadas pero este rasgo se ha perdido en el marati moderno El idioma preserva en parte el caso locativo del sanscrito sanscrito maratiprabhat alba prabhate al alba pahaṭ alba pahaṭe al alba griha casa grihe en la casa ghar casa ghari gharat en la casa Los diez primeros numeros en marati son 1 ek 2 don 3 tin 4 car 5 panc 6 saha 7 sat 8 ath 9 nau 10 dahaReferencias Editar El Diccionario Enciclopedico Larousse escribe marati Archivado el 14 de marzo de 2016 en Wayback Machine el Diccionario de la Real Academia Espanola marati Glotonomia de Vicente Revert Sanz y Beatriz Gallardo Pauls marati y marati marati Vyakaran Gramatica marati Dr V L Vardhe Atyavashyak marati Vyakaran Gramatica esencial del marati Bloch 1970 p 32 Clara Lewis 16 de abril de 2018 cms Crece el clamor para que el marati reciba el estatus de lengua clasica The Times of India Consultado el 7 de mayo de 2018 a b Christian Lee Novetzke 2016 p 53 a b Christian Lee Novetzke 2016 pp 53 54 Christian Lee Novetzke 2016 p 54 Cynthia Talbot 20 de septiembre de 2001 La India precolonial en la practica Society Region and Identity in Medieval Andhra Oxford University Press pp 211 213 ISBN 978 0 19 803123 9 Kher 1895 pp 446 454 Keune Jon Milton 2011 Eknath Remembered and Reformed Bhakti Brahmans and Untouchables in marati Historiography Nueva York NY USA Columbia University press p 32 Consultado el 9 de marzo de 2016 a b c Natarajan Nalini ed 1996 Handbook of twentieth century literatures of India 1 publ edicion Westport Conn u a Greenwood Press p 209 ISBN 978 0313287787 Kulkarni G T 1992 DECCAN MAHARASHTRA BAJO LOS GOBIERNOS MUSULMANES DESDE KHALJIS HASTA SHIVAJI UN ESTUDIO DE INTERACCIoN PROFESOR S M KATRE Felicitacion Bulletin of the Deccan College Research Institute 51 52 501 510 JSTOR 42930434 Qasemi S H LENGUA Marati ELEMENTOS PERSIANOS EN Encyclopedia Iranica Consultado el 17 de septiembre de 2017 Pathan Y M 2006 marati gov in scans Farsi marati 20Anubandh pdf Farsi marati Anubandh फ रस मर ठ अन ब ध Mumbai मह र ष ट र र ज य स ह त य आण स स क त म डळ Consultado el 13 de febrero de 2022 Gordon Stewart 1993 Cambridge History of India The Marathas 1600 1818 Cambridge UK Cambridge University press p 16 ISBN 978 0 521 26883 7 Kamat Jyotsna El Reino Adil Shahi 1510 CE a 1686 CE Kamat s Potpourri Consultado el 4 de diciembre de 2014 Eaton Richard M 2005 The new Cambridge history of India 1 publ edicion Cambridge Cambridge University Press p 154 ISBN 0 521 25484 1 Consultado el 25 de marzo de 2016 Callewaert Winand M Snell Rupert Tulpule S G 1994 According to Tradition Hagiographical Writing in India Wiesbaden Germany Harrassowitz Verlag p 166 ISBN 3 447 03524 2 Consultado el 9 de abril de 2015 a b Ranade Ashok D 2000 Kosambi Meera ed Intersecciones tendencias socioculturales en Maharashtra London Sangam pp 194 210 ISBN 978 0863118241 Sawant Sunil 2008 Ray Mohit K ed Estudios de traduccion 2nd rev and enl edicion Nueva Delhi Atlantic Publishers amp Distributors pp 134 135 ISBN 9788126909223 Molesworth James Candy Thomas 1975 reimpresion corregida gt Molesworth s marati English dictionary Narayan G Kalelkar preface 2nd lt edicion Pune J C Furla Shubhada Saraswat Prakashan ISBN 81 86411 57 7 Chavan Dilip 2013 id zuIxBwAAQBAJ amp pg PR7 Politica linguistica bajo el colonialismo casta clase y pedagogia linguistica en la India occidental Newcastle upon Tyne Cambridge Scholars p 174 ISBN 978 1443842501 Chavan Dilip 2013 google com books id zuIxBwAAQBAJ amp q pune standard dialect amp pg PA148 Language politics under colonialism caste class and language pedagogy in western India first edicion Newcastle upon Tyne Cambridge Scholars pp 136 184 ISBN 978 1443842501 Consultado el 13 de diciembre de 2016 Deo Shripad D 1996 Natarajan Nalini ed Handbook of twentieth century literatures of India 1 publ edicion Westport Conn u a Greenwood Press p 212 ISBN 978 0313287787 Rajyashree 1994 Goparaju Sambasiva Rao ed Language Change Lexical Diffusion and Literacy Academic Foundation pp 45 58 ISBN 978 81 7188 057 7 Smith George 2016 google com books id ZLa787pY5gMC amp pg PR1 Vida de William Carey zapatero y misionero CreateSpace Independent Publishing Platform p 258 ISBN 978 1536976120 Tucker R 1976 Hindu Traditionalism and Nationalist Ideologies in Nineteenth Century Maharashtra Modern Asian Studies 10 3 pp 321 348 Govind Ranjani 29 de mayo de 2019 ece El drama musical da vida a la epopeya The Hindu en Indian English ISSN 0971 751X Consultado el 15 de marzo de 2020 Rosalind O Hanlon 22 de agosto de 2002 Casta conflicto e ideologia Mahatma Jotirao Phule and Low Caste Protest in Nineteenth Century Western India Cambridge University Press p 288 ISBN 978 0 521 52308 0 Rao P V 2008 Women s Education and the Nationalist Response in Western India Part II Higher Education Indian Journal of Gender Studies 15 1 141 148 S2CID 143961063 doi 10 1177 097152150701500108 Rao P V 2007 Women s Education and the Nationalist Response in Western India Part I Basic Education Indian Journal of Gender Studies 14 2 307 S2CID 197651677 doi 10 1177 097152150701400206 Gail Omvedt 1974 Non Brahmans and Nationalists in Poona Economic and Political Weekly 9 6 8 201 219 JSTOR 4363419 Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas jstor org Deo Shripad D 1996 Natarajan Nalini ed Handbook of twentieth century literatures of India 1 publ edicion Westport Conn u a Greenwood Press pp 213 214 ISBN 978 0313287787 Pardeshi Prashant 2000 The Passive and Related Constructions in marati Kobe papers in linguistics 2 pp 123 146 Kobe Japan pp 123 146 Archivado desde el original el 20 de enero de 2022 Consultado el 16 de marzo de 2022 Deshpande G P 1997 La literatura marati desde la independencia Algunos placeres y disgustos Economic and Political Weekly 32 44 45 2885 2892 JSTOR 4406042 Natarajan Nalini Emmanuel Sampath Nelson 1996 google com books id 1lTnv6o d oC amp q Dalit literature amp pg PA363 Cap 13 Dalit Literature in marati by Veena Deo Handbook of twentieth century literatures of India Greenwood Publishing Group p 363 ISBN 0 313 28778 3 Cuestiones de lengua y representacion Babu Rao Bagul Handbook of twentieth century literatures of India Editors Nalini Natarajan Emmanuel Sampath Nelson Greenwood Publishing Group 1996 ISBN 0 313 28778 3 Pagina 368 Mother 1970 Indian short stories 1900 2000 por E V Ramakrishnan I V Ramakrishnana Sahitya Akademi Pagina 217 Pagina 409 Biografia Jevha Mi Jat Chorali Hoti 1963 Enciclopedia de la literatura india vol 2 Editores Amaresh Datta Sahitya Akademi 1988 ISBN 81 260 1194 7 Pagina 1823 De arte identidad y politica The Hindu 23 de enero de 2003 Archivado desde el original el 2 de julio de 2003 Mathur Barkha 28 de marzo de 2018 La ciudad aclama a Pantawane como padre de la literatura dalit The Times of India Consultado el 22 de febrero de 2019 Deo Veena Zelliot Eleanor 1994 Literatura dalit Veinticinco anos de protesta De progreso Journal of South Asian Literature 29 2 41 67 JSTOR 25797513 Feldhaus Anne 1996 id ooV3Rz9zQvQC amp q Jyoti Lanjewar news amp pg PA78 Images of Women in Maharashtrian Literature and Religion SUNY Press p 78 ISBN 9780791428375 Consultado el 22 de febrero de 2019 Maya Pandit 27 de diciembre de 2017 Como vieron su identidad y su lucha tres generaciones de escritoras dalit The Indian Express Consultado el 22 de febrero de 2019 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma marati Articulo sobre el marati en el sitio web Ethnologue Enlaces que explican la variedad del modo de vida y la cultura marati en el sitio web marati tv Documentos en marati en el sitio web Sanskrit Datos Q1571 Multimedia Marathi language Q1571 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma marati amp oldid 147856037, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos