fbpx
Wikipedia

Maharlika

Maharlika fue la clase guerrera feudal de la antigua sociedad tagalo en Luzón de Filipinas, traducido en idioma español como hidalgos, con sentido de hombre libre o de liberto.[1]​ Pertenecían a la clase baja nobleza, similar a los timagua del pueblo bisaya. En el filipino moderno, sin embargo, el término equivocadamente significa «nobleza real», que en realidad estaba restringido a la clase hereditaria Maginoo.[2]

Un noble tagalo, de la clase maharlika.

Etimología

 
Representación de timaguas en el Códice Boxer.

El término maharlika es una palabra de préstamo de sánscrito maharddhika (र्द्धिक), un título que significa «hombre de riqueza, conocimiento o capacidad». Contrariamente a las definiciones modernas, no se refería a la clase dominante, sino a una clase guerrera —que era una nobleza menor— del pueblo tagalo, directamente equivalente al timagua del pueblo bisaya. Al igual que timagua, el término también tiene connotaciones de «hombre libre» o «esclavo liberado» tanto en el idioma filipino como en el malayo.[1][2]

En algunos idiomas indo-malayos, así como en los idiomas de las áreas musulmanas de Filipinas, los cognados mardika, merdeka, merdeheka y maradika significan «libertad» o «hombres libres» —en oposición a la servidumbre—.[3]​ El término malayo mandulika, también significa «gobernador».[4]

Los mardicas o mardikas, cuyo nombre proviene de la misma etimología, fueron también los habitantes nativos católicos de las islas de Ambon, Ternate y Tidore de las islas Molucas en la Indonesia moderna, convertidos por los misioneros jesuitas durante la ocupación portuguesa y española. La mayoría fueron esclavizados o expulsados ​​a Batavia (Yakarta moderna) y Java cuando el imperio neerlandés conquistó Ambon en 1605. Los nativos católicos que quedaban en Ternate y Tidore fueron reasentados por los españoles en las comunidades de Ternate, Tanza y Manila, en 1663, cuando los españoles evacuaron las islas bajo la amenaza de invasión por parte del sultanato musulmán aliado de Holanda.[3]

El nombre del pueblo mardijker de Batavia también viene de la misma etimología, y se refirió a los esclavos y siervos liberados bajo el imperio neerlandés que fueron compuestos en gran parte católicos con habla portuguesa de Goa, Moluccan Merdicas y filipinos de Papamga capturados por los invasores moro de Filipinas.[5][5]

Fuentes y historiografía crítica

La primera aparición del término es manlica mencionada en el Códice Boxer con el significado de «hombre libre».[4]​ La única otra documentación contemporánea de la clase maharlika fue realizada por el franciscano Fray Juan de Plasencia en el siglo XVI. Los distinguió de la clase de nobleza hereditaria de los tagalos (la clase maginoo, que incluía el datu). El historiador William Henry Scott cree que la clase se originó de los guerreros de alto estatus que se casaron con los maginoo o tal vez eran remanentes de la clase noble de una línea conquistada. Guerreros de alto estatus similares en otras sociedades filipinas como las de los bagobos y bukidnon no heredaron sus posiciones, sino que la fueron adquiriendo a través de la destreza marcial.[6][7]

Descripción

 
Pareja de la nobleza datu representados en el Códice Boxer que data del siglo XVI.

Los maharlika eran una clase marcial de hombres libres.[8]​ Al igual que los timagua, eran vasallos libres de sus datu que estaban exentos de impuestos y tributos, pero estaban obligados a prestar el servicio militar. En tiempos de guerra, el maharlika estaba obligado a proporcionar y preparar armas a sus expensas y responder a las citaciones de los datu, dondequiera y cuando fuera, a cambio de una parte del botín de guerra. Acompañaban a su gobernante en batallas como compañeros de armas y siempre se les dio una parte; 1/5 del botín se daba al ginooy, el 4/5 se compartía entre los maharlikanos que participaban, quienes a su vez subdividían sus partes entre sus propios guerreros. El maharlika también podía verse obligado ocasionalmente a trabajar en las tierras del datu y ayudar en proyectos y otros eventos en la comunidad.[2]

Sin embargo, a diferencia de los timagua, los maharlika tenían una orientación más militar que la nobleza timagua de los visayas.[6]​ Si bien el maharlika podía cambiar de lealtad por matrimonio o por emigración como los timagua, se les exigía que organizaran una fiesta en honor a su datu actual y pagaran una suma que oscilaba entre seis y dieciocho piezas de oro antes de que pudieran liberarse de su obligaciones. En contraste, los timagua eran libres de cambiar de amo o lealtad en cualquier momento.[2]

Utilización moderna

Uso como propaganda durante el régimen de Marcos

Durante la era del Movimiento de la Nueva Sociedad (Kilusang Bagong Lipunan) en Filipinas, el expresidente Ferdinand Marcos usó la palabra maharlika para promover una visión autoritaria del nacionalismo filipino bajo la Ley marcial, afirmando incorrectamente que se refería a la antigua nobleza filipina e incluía a los reyes y príncipes de la antigua sociedad filipina. Además de recomendar cambiar el nombre de Filipinas a «Maharlika», Marcos influyó en hacer de maharlika un nombre moderno para calles, edificios, salones de banquetes, aldeas y organizaciones culturales. El mismo Marcos utilizó la palabra para bautizar una carretera, una corporación de radiodifusión y el área de recepción del Palacio de Malacañán.[2]

La utilización de la palabra por parte de Marcos comenzó durante la Segunda Guerra Mundial. Marcos afirmó que había mandado a un grupo de guerrilleros conocido como la «Unidad Maharlika». También usó maharlika como su nombre de guerra personal, representándose a sí mismo como el soldado guerrillero filipino antijaponés más temido durante la Segunda Guerra Mundial. Durante el período de la Ley Marcial en Filipinas, la industria cinematográfica filipina produjo una película titulada Maharlika para presentar sus «hazañas de guerra».[2][9]

Uso entre los filipinos musulmanes

A pesar de la idea errónea de su significado, «maharlika» como nuevo nombre propuesto para Filipinas sigue siendo popular entre los filipinos musulmanes , los lumad y otros grupos étnicos filipinos que lucharon contra la colonización española. Ellos ven el nombre de «Filipinas» como un recordatorio colonialista del gobernante de sus anteriores amos coloniales.[10][11]

Uso en la cultura popular

El uso moderno de maharlika persiste en la música original de Filipinas (OPM), en particular en la letra de Ako ay Pilipino («soy filipino»), una canción patriótica pop filipina escrita por George Canseco bajo el encargo de la primera dama Imelda Marcos y cantada por Kuh Ledesma.[12]

La palabra maharlika se utiliza para la liga de baloncesto semiprofesional, la Liga de baloncesto Maharlika Pilipinas o el MPBL.

Referencias

  1. Scott, William Henry (1992). Looking for the Prehispanic Filipino and Other Essays in the Philippine History. Quezon City: New Day Publishers. ISBN 978-971-10-0524-5. 
  2. Morrow, Paul (16 de enero de 2009). «Maharlika and the ancient class system». Pilipino Express. Consultado el 18 de julio de 2012. 
  3. John. M. Lipski, with P. Mühlhaüsler and F. Duthin (1996). «Spanish in the Pacific». En Stephen Adolphe Wurm & Peter Mühlhäusler, ed. Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Texts, Volume 2. Walter de Gruyter. p. 276. ISBN 9783110134179. 
  4. Souza, George Bryan; Turley, Jeffrey Scott (2015). The Boxer Codex: Transcription and Translation of an Illustrated Late Sixteenth-Century Spanish Manuscript Concerning the Geography, History and Ethnography of the Pacific, South-east and East Asia. BRILL. pp. 121, 416. ISBN 9789004301542. «Las maneras de ditados que entre ellos ay es sultan que quiere dezir rrey rraxa que quiere dezir prinçipe panguilan que quiere dezir señor de titulo urancaya que quiere dezir hombre prinçipal mantiri que quiere dezir capitan uranbaye que quiere dezir hombre bueno manlica que quiere dezir libre lascar que quiere dezir esclauo gente de guerra quiere dezir uran barca lai 
  5. Choudhury, Manilata (2014). «The Mardijkers of Batavia: Construction of a Colonial Identity (1619-1650)». Proceedings of the Indian History Congress 75 (Platinum Jubilee): 901-910. JSTOR 44158475. 
  6. Scott, William Henry (1994). Barangay: sixteenth-century Philippine culture and society. Ateneo de Manila University Press. ISBN 9789715501354. 
  7. Laura Lee Junker (2000). Raiding, Trading, and Feasting: The Political Economy of Philippine Chiefdoms. Ateneo de Manila University Press. p. 126-127. ISBN 9789715503471. 
  8. Samuel K. Tan (2008). A History of the Philippines. UP Press. p. 40. ISBN 9789715425681. 
  9. Quimpo, Nathan Gilbert. Filipino nationalism is a contradiction in terms, Colonial Name, Colonial Mentality and Ethnocentrism, Part One of Four, "Kasama" Vol. 17 No. 3 / July–August–September 2003 / Solidarity Philippines Australia Network, cpcabrisbance.org
  10. Wolfgang Bethge. «King Philipp II and the Philippines». Literary Bridge Philippines. Consultado el 6 de noviembre de 2013. 
  11. Quimpo, Nathan Gilbert (2003). «Colonial Name, Colonial Mentality and Ethnocentrism». Kasama nº 3 17. 
  12. Philippine Daily Inquirer, ed. (20 de noviembre de 2004). «George Canseco, 70; songs live 'Ngayon at Kailanman'». Consultado el 22 de junio de 2009. 
  •   Datos: Q1884781
  •   Multimedia: Category:Maharlika

maharlika, clase, guerrera, feudal, antigua, sociedad, tagalo, luzón, filipinas, traducido, idioma, español, como, hidalgos, sentido, hombre, libre, liberto, pertenecían, clase, baja, nobleza, similar, timagua, pueblo, bisaya, filipino, moderno, embargo, térmi. Maharlika fue la clase guerrera feudal de la antigua sociedad tagalo en Luzon de Filipinas traducido en idioma espanol como hidalgos con sentido de hombre libre o de liberto 1 Pertenecian a la clase baja nobleza similar a los timagua del pueblo bisaya En el filipino moderno sin embargo el termino equivocadamente significa nobleza real que en realidad estaba restringido a la clase hereditaria Maginoo 2 Un noble tagalo de la clase maharlika Indice 1 Etimologia 2 Fuentes y historiografia critica 3 Descripcion 4 Utilizacion moderna 4 1 Uso como propaganda durante el regimen de Marcos 4 2 Uso entre los filipinos musulmanes 4 3 Uso en la cultura popular 5 ReferenciasEtimologia EditarVease tambien Mardicas Representacion de timaguas en el Codice Boxer El termino maharlika es una palabra de prestamo de sanscrito maharddhika र द ध क un titulo que significa hombre de riqueza conocimiento o capacidad Contrariamente a las definiciones modernas no se referia a la clase dominante sino a una clase guerrera que era una nobleza menor del pueblo tagalo directamente equivalente al timagua del pueblo bisaya Al igual que timagua el termino tambien tiene connotaciones de hombre libre o esclavo liberado tanto en el idioma filipino como en el malayo 1 2 En algunos idiomas indo malayos asi como en los idiomas de las areas musulmanas de Filipinas los cognados mardika merdeka merdeheka y maradika significan libertad o hombres libres en oposicion a la servidumbre 3 El termino malayo mandulika tambien significa gobernador 4 Los mardicas o mardikas cuyo nombre proviene de la misma etimologia fueron tambien los habitantes nativos catolicos de las islas de Ambon Ternate y Tidore de las islas Molucas en la Indonesia moderna convertidos por los misioneros jesuitas durante la ocupacion portuguesa y espanola La mayoria fueron esclavizados o expulsados a Batavia Yakarta moderna y Java cuando el imperio neerlandes conquisto Ambon en 1605 Los nativos catolicos que quedaban en Ternate y Tidore fueron reasentados por los espanoles en las comunidades de Ternate Tanza y Manila en 1663 cuando los espanoles evacuaron las islas bajo la amenaza de invasion por parte del sultanato musulman aliado de Holanda 3 El nombre del pueblo mardijker de Batavia tambien viene de la misma etimologia y se refirio a los esclavos y siervos liberados bajo el imperio neerlandes que fueron compuestos en gran parte catolicos con habla portuguesa de Goa Moluccan Merdicas y filipinos de Papamga capturados por los invasores moro de Filipinas 5 5 Fuentes y historiografia critica EditarLa primera aparicion del termino es manlica mencionada en el Codice Boxer con el significado de hombre libre 4 La unica otra documentacion contemporanea de la clase maharlika fue realizada por el franciscano Fray Juan de Plasencia en el siglo XVI Los distinguio de la clase de nobleza hereditaria de los tagalos la clase maginoo que incluia el datu El historiador William Henry Scott cree que la clase se origino de los guerreros de alto estatus que se casaron con los maginoo o tal vez eran remanentes de la clase noble de una linea conquistada Guerreros de alto estatus similares en otras sociedades filipinas como las de los bagobos y bukidnon no heredaron sus posiciones sino que la fueron adquiriendo a traves de la destreza marcial 6 7 Descripcion Editar Pareja de la nobleza datu representados en el Codice Boxer que data del siglo XVI Los maharlika eran una clase marcial de hombres libres 8 Al igual que los timagua eran vasallos libres de sus datu que estaban exentos de impuestos y tributos pero estaban obligados a prestar el servicio militar En tiempos de guerra el maharlika estaba obligado a proporcionar y preparar armas a sus expensas y responder a las citaciones de los datu dondequiera y cuando fuera a cambio de una parte del botin de guerra Acompanaban a su gobernante en batallas como companeros de armas y siempre se les dio una parte 1 5 del botin se daba al ginooy el 4 5 se compartia entre los maharlikanos que participaban quienes a su vez subdividian sus partes entre sus propios guerreros El maharlika tambien podia verse obligado ocasionalmente a trabajar en las tierras del datu y ayudar en proyectos y otros eventos en la comunidad 2 Sin embargo a diferencia de los timagua los maharlika tenian una orientacion mas militar que la nobleza timagua de los visayas 6 Si bien el maharlika podia cambiar de lealtad por matrimonio o por emigracion como los timagua se les exigia que organizaran una fiesta en honor a su datu actual y pagaran una suma que oscilaba entre seis y dieciocho piezas de oro antes de que pudieran liberarse de su obligaciones En contraste los timagua eran libres de cambiar de amo o lealtad en cualquier momento 2 Utilizacion moderna EditarUso como propaganda durante el regimen de Marcos Editar Durante la era del Movimiento de la Nueva Sociedad Kilusang Bagong Lipunan en Filipinas el expresidente Ferdinand Marcos uso la palabra maharlika para promover una vision autoritaria del nacionalismo filipino bajo la Ley marcial afirmando incorrectamente que se referia a la antigua nobleza filipina e incluia a los reyes y principes de la antigua sociedad filipina Ademas de recomendar cambiar el nombre de Filipinas a Maharlika Marcos influyo en hacer de maharlika un nombre moderno para calles edificios salones de banquetes aldeas y organizaciones culturales El mismo Marcos utilizo la palabra para bautizar una carretera una corporacion de radiodifusion y el area de recepcion del Palacio de Malacanan 2 La utilizacion de la palabra por parte de Marcos comenzo durante la Segunda Guerra Mundial Marcos afirmo que habia mandado a un grupo de guerrilleros conocido como la Unidad Maharlika Tambien uso maharlika como su nombre de guerra personal representandose a si mismo como el soldado guerrillero filipino antijapones mas temido durante la Segunda Guerra Mundial Durante el periodo de la Ley Marcial en Filipinas la industria cinematografica filipina produjo una pelicula titulada Maharlika para presentar sus hazanas de guerra 2 9 Uso entre los filipinos musulmanes Editar Vease tambien Moro Filipinas A pesar de la idea erronea de su significado maharlika como nuevo nombre propuesto para Filipinas sigue siendo popular entre los filipinos musulmanes los lumad y otros grupos etnicos filipinos que lucharon contra la colonizacion espanola Ellos ven el nombre de Filipinas como un recordatorio colonialista del gobernante de sus anteriores amos coloniales 10 11 Uso en la cultura popular Editar El uso moderno de maharlika persiste en la musica original de Filipinas OPM en particular en la letra de Ako ay Pilipino soy filipino una cancion patriotica pop filipina escrita por George Canseco bajo el encargo de la primera dama Imelda Marcos y cantada por Kuh Ledesma 12 La palabra maharlika se utiliza para la liga de baloncesto semiprofesional la Liga de baloncesto Maharlika Pilipinas o el MPBL Referencias Editar a b Scott William Henry 1992 Looking for the Prehispanic Filipino and Other Essays in the Philippine History Quezon City New Day Publishers ISBN 978 971 10 0524 5 a b c d e f Morrow Paul 16 de enero de 2009 Maharlika and the ancient class system Pilipino Express Consultado el 18 de julio de 2012 a b John M Lipski with P Muhlhausler and F Duthin 1996 Spanish in the Pacific En Stephen Adolphe Wurm amp Peter Muhlhausler ed Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific Asia and the Americas Texts Volume 2 Walter de Gruyter p 276 ISBN 9783110134179 a b Souza George Bryan Turley Jeffrey Scott 2015 The Boxer Codex Transcription and Translation of an Illustrated Late Sixteenth Century Spanish Manuscript Concerning the Geography History and Ethnography of the Pacific South east and East Asia BRILL pp 121 416 ISBN 9789004301542 Las maneras de ditados que entre ellos ay es sultan que quiere dezir rrey rraxa que quiere dezir principe panguilan que quiere dezir senor de titulo urancaya que quiere dezir hombre principal mantiri que quiere dezir capitan uranbaye que quiere dezir hombre bueno manlica que quiere dezir libre lascar que quiere dezir esclauo gente de guerra quiere dezir uran barca lai a b Choudhury Manilata 2014 The Mardijkers of Batavia Construction of a Colonial Identity 1619 1650 Proceedings of the Indian History Congress 75 Platinum Jubilee 901 910 JSTOR 44158475 a b Scott William Henry 1994 Barangay sixteenth century Philippine culture and society Ateneo de Manila University Press ISBN 9789715501354 Laura Lee Junker 2000 Raiding Trading and Feasting The Political Economy of Philippine Chiefdoms Ateneo de Manila University Press p 126 127 ISBN 9789715503471 Samuel K Tan 2008 A History of the Philippines UP Press p 40 ISBN 9789715425681 Quimpo Nathan Gilbert Filipino nationalism is a contradiction in terms Colonial Name Colonial Mentality and Ethnocentrism Part One of Four Kasama Vol 17 No 3 July August September 2003 Solidarity Philippines Australia Network cpcabrisbance org Wolfgang Bethge King Philipp II and the Philippines Literary Bridge Philippines Consultado el 6 de noviembre de 2013 Quimpo Nathan Gilbert 2003 Colonial Name Colonial Mentality and Ethnocentrism Kasama nº 3 17 Philippine Daily Inquirer ed 20 de noviembre de 2004 George Canseco 70 songs live Ngayon at Kailanman Consultado el 22 de junio de 2009 Datos Q1884781 Multimedia Category MaharlikaObtenido de https es wikipedia org w index php title Maharlika amp oldid 127977747, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos