fbpx
Wikipedia

Macunaíma (libro)

Macunaíma: O herói sem nenhum caráter es un libro de 1928 del escritor brasilero Mário de Andrade, considerada una de las grandes novelas del Modernismo brasileño.

Macunaíma
de Mário de Andrade
Género Novela
Subgénero Literatura fantástica y realismo mágico
Edición original en portugués
Título original Macunaíma
Cubierta Di Cavalcanti
Editorial sine nomine
Ciudad São Paulo
País Brasil
Fecha de publicación 1928
Páginas 180
Edición traducida al español
País ?

El protagonista (que lleva el mismo nombre que sirve de título a la novela), un héroe sin ningún carácter (anti-héroe), es un indio que representa al pueblo brasilero, mostrando atracción por la gran ciudad de São Paulo y por la máquina. La frase característica del personaje es "Ai, que preguiça!" (¡Ay, qué pereza!, en español). Como en la lengua indígena el sonido "aique" significa "pereza", Macunaíma sería, entonces, doblemente perezoso. En el comienzo de la obra se lo caracteriza así: "En el fondo del monte virgen nació Macunaíma, héroe de nuestra gente. Era negro retinto e hijo del miedo de la noche."

La obra puede ser catalogada como perteneciente a una corriente de indianismo moderno, escrita desde una óptica cómica. Critica el Romanticismo, utiliza los mitos indígenas, las leyendas, proverbios del pueblo brasilero y registra algunos aspectos del folclore del país hasta entonces poco conocidos. El libro posee una estructura innovadora, no sigue un orden cronológico ni espacial. Es, en cierto sentido, una obra surrealista, donde se encuentran aspectos ilógicos, fantasiosos y leyendas. Presenta críticas implícitas al mestizaje étnico y religioso (catolicismo, paganismo, candomblé) y una crítica mayor al lenguaje culto en el Brasil.

En Macunaíma, Andrade intenta escribir una novela que represente el multiculturalismo brasilero. La obra valoriza las raíces brasileras y la lengua de los brasileros, buscando aproximar la lengua escrita al modo de hablar paulistano. Mário de Andrade tenía una idea de una "gramatiquinha" (gramatiquita) brasilera que desvincularía el portugués del Brasil del de Portugal, el cual, según él, venía desplegándose en el país desde el período romántico. A lo largo de la obra son comunes las substituciones de "se" por "si", "cuspe" por "guspe", entre otras.

En el capítulo "Carta pras Icamiabas", Andrade satiriza todavía más el modo en que la gramática manda escribir y como las personas efectivamente se comunican. Aprovechándose del artificio de una carta escrita, Macunaíma escribe con la grafía arcaica de Portugal, explicitando la diferencia de las reglas normativas arcaicas y de la lengua hablada: "Ora sabereis que sua riqueza de expressão intelectual é tão prodigiosa, que falam numa língua e escrevem noutra" (Ahora sabréis que su riqueza de expresión intelectual es tan prodigiosa que hablan en una lengua y escriben en otra).[1]

Macunaíma es, también, una reflexión sobre la capacidad destructiva del lenguaje.[2]​ Bartleby utiliza la ironía, en la Carta a las Icamiabas, como una manera de mostrar la fragilidad que tiene el lenguaje culto y que todo el poder de la clase intelectual se sostiene sobre un artificio.

Resumen de la obra

Macunaíma nació en una tribu amazónica. Allí pasa su infancia, pero no es una crianza igual a las otras del lugar. Es un niño mentiroso, traidor, comete muchas travesuras, dice muchas malas palabras, además de ser extremadamente perezoso. Tiene dos hermanos, Maanape y Jiguê.

Así va transcurriendo su infancia. Crece y se enamora de la india Ci, "A Mãe do Mato" (la madre del monte), su único amor, con la que tiene un hijo, un niño muerto. Después de la muerte de su mujer, Macunaíma pierde un amuleto que un día ella le había regalado, era la piedra "muiraquitã". La pérdida lo desespera, hasta que descubre que su muiraquitã había sido llevada por un vendedor ambulante peruano, Vesceslau Pietro Pietra, el gigante Piamã, que vivía en San Pablo. Después del descubrimiento del destino de su piedra, Macunaíma y sus hermanos resuelven ir detrás de ella para recuperarla. Piamã era un famoso comedor de gente, pero aun así Macunaíma va en búsqueda de la piedra.

La historia, a partir de ahí, comienza a discurrir contando las aventuras de Macunaíma en la tentativa de recuperar su "muiraquitã" que fuera robada. Luego de conseguir la piedra, Macunaíma regresa junto a su tribu, donde luego de una serie de aventuras finales, termina perdiendo nuevamente su piedra. Entonces, se desanima, pues sin su talismán, que, en el fondo, es su propio ideal, el héroe reconoce la inutilidad de continuar su búsqueda, se transforma en la constelación Osa Mayor, que para él significaba transformarse en algo que de nada sirviese a los hombres, por eso, va a parar al vasto campo del cielo, sin dar calor ni vida a nadie.

Adaptaciones

La novela fue adaptada para el cinema por Joaquim Pedro de Andrade en 1969. También fue montada una premiada pieza de teatro, por Antunes Filho, estrenada en la década de 1970. La obra fue presentada en varios países.

En 2008, la cantante Iara Rennó grabó el CD Macunaó.peraí.matupi ou Macunaíma Ópera Tupi, con 13 canciones inspiradas en el libro.[3]

Referencias

  1. [http://revistacantera.com/macunaima-y-bartleby-o-sobre-la-destruccion-del-lenguaje/ Macunaíma y Bartleby o sobre la destrucción del lenguaje. Revista Cantera, 25 de febrero de 2014
  2. "Macunaíma" vira música em CD da cantora Iara Rennó. Folha de São Paulo, 21 de março de 2008
  •   Datos: Q1339270
  •   Multimedia: Category:Macunaíma

macunaíma, libro, macunaíma, herói, nenhum, caráter, libro, 1928, escritor, brasilero, mário, andrade, considerada, grandes, novelas, modernismo, brasileño, macunaímade, mário, andradegéneronovelasubgéneroliteratura, fantástica, realismo, mágicoedición, origin. Macunaima O heroi sem nenhum carater es un libro de 1928 del escritor brasilero Mario de Andrade considerada una de las grandes novelas del Modernismo brasileno Macunaimade Mario de AndradeGeneroNovelaSubgeneroLiteratura fantastica y realismo magicoEdicion original en portuguesTitulo originalMacunaimaCubiertaDi CavalcantiEditorialsine nomineCiudadSao PauloPaisBrasilFecha de publicacion1928Paginas180Edicion traducida al espanolPais editar datos en Wikidata El protagonista que lleva el mismo nombre que sirve de titulo a la novela un heroe sin ningun caracter anti heroe es un indio que representa al pueblo brasilero mostrando atraccion por la gran ciudad de Sao Paulo y por la maquina La frase caracteristica del personaje es Ai que preguica Ay que pereza en espanol Como en la lengua indigena el sonido aique significa pereza Macunaima seria entonces doblemente perezoso En el comienzo de la obra se lo caracteriza asi En el fondo del monte virgen nacio Macunaima heroe de nuestra gente Era negro retinto e hijo del miedo de la noche La obra puede ser catalogada como perteneciente a una corriente de indianismo moderno escrita desde una optica comica Critica el Romanticismo utiliza los mitos indigenas las leyendas proverbios del pueblo brasilero y registra algunos aspectos del folclore del pais hasta entonces poco conocidos El libro posee una estructura innovadora no sigue un orden cronologico ni espacial Es en cierto sentido una obra surrealista donde se encuentran aspectos ilogicos fantasiosos y leyendas Presenta criticas implicitas al mestizaje etnico y religioso catolicismo paganismo candomble y una critica mayor al lenguaje culto en el Brasil En Macunaima Andrade intenta escribir una novela que represente el multiculturalismo brasilero La obra valoriza las raices brasileras y la lengua de los brasileros buscando aproximar la lengua escrita al modo de hablar paulistano Mario de Andrade tenia una idea de una gramatiquinha gramatiquita brasilera que desvincularia el portugues del Brasil del de Portugal el cual segun el venia desplegandose en el pais desde el periodo romantico A lo largo de la obra son comunes las substituciones de se por si cuspe por guspe entre otras En el capitulo Carta pras Icamiabas Andrade satiriza todavia mas el modo en que la gramatica manda escribir y como las personas efectivamente se comunican Aprovechandose del artificio de una carta escrita Macunaima escribe con la grafia arcaica de Portugal explicitando la diferencia de las reglas normativas arcaicas y de la lengua hablada Ora sabereis que sua riqueza de expressao intelectual e tao prodigiosa que falam numa lingua e escrevem noutra Ahora sabreis que su riqueza de expresion intelectual es tan prodigiosa que hablan en una lengua y escriben en otra 1 Macunaima es tambien una reflexion sobre la capacidad destructiva del lenguaje 2 Bartleby utiliza la ironia en la Carta a las Icamiabas como una manera de mostrar la fragilidad que tiene el lenguaje culto y que todo el poder de la clase intelectual se sostiene sobre un artificio Resumen de la obra EditarMacunaima nacio en una tribu amazonica Alli pasa su infancia pero no es una crianza igual a las otras del lugar Es un nino mentiroso traidor comete muchas travesuras dice muchas malas palabras ademas de ser extremadamente perezoso Tiene dos hermanos Maanape y Jigue Asi va transcurriendo su infancia Crece y se enamora de la india Ci A Mae do Mato la madre del monte su unico amor con la que tiene un hijo un nino muerto Despues de la muerte de su mujer Macunaima pierde un amuleto que un dia ella le habia regalado era la piedra muiraquita La perdida lo desespera hasta que descubre que su muiraquita habia sido llevada por un vendedor ambulante peruano Vesceslau Pietro Pietra el gigante Piama que vivia en San Pablo Despues del descubrimiento del destino de su piedra Macunaima y sus hermanos resuelven ir detras de ella para recuperarla Piama era un famoso comedor de gente pero aun asi Macunaima va en busqueda de la piedra La historia a partir de ahi comienza a discurrir contando las aventuras de Macunaima en la tentativa de recuperar su muiraquita que fuera robada Luego de conseguir la piedra Macunaima regresa junto a su tribu donde luego de una serie de aventuras finales termina perdiendo nuevamente su piedra Entonces se desanima pues sin su talisman que en el fondo es su propio ideal el heroe reconoce la inutilidad de continuar su busqueda se transforma en la constelacion Osa Mayor que para el significaba transformarse en algo que de nada sirviese a los hombres por eso va a parar al vasto campo del cielo sin dar calor ni vida a nadie Adaptaciones EditarLa novela fue adaptada para el cinema por Joaquim Pedro de Andrade en 1969 Tambien fue montada una premiada pieza de teatro por Antunes Filho estrenada en la decada de 1970 La obra fue presentada en varios paises En 2008 la cantante Iara Renno grabo el CD Macunao perai matupi ou Macunaima opera Tupi con 13 canciones inspiradas en el libro 3 Referencias Editar Macunaima Mario de Andrade Modernismo artigo do Prof Teotonio Marques Filho http revistacantera com macunaima y bartleby o sobre la destruccion del lenguaje Macunaima y Bartleby o sobre la destruccion del lenguaje Revista Cantera 25 de febrero de 2014 Macunaima vira musica em CD da cantora Iara Renno Folha de Sao Paulo 21 de marco de 2008 Datos Q1339270 Multimedia Category MacunaimaObtenido de https es wikipedia org w index php title Macunaima libro amp oldid 126692632, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos