fbpx
Wikipedia

London Bridge Is Falling Down

London Bridge is Falling Down es una canción infantil y juego de corro británico. La canción data de 1744 y narra la historia de la caída del Puente de Londres y de cómo tuvo que volver a ser construido. Se cree que la destrucción del puente se debió al ataque de los vikingos liderados por Óttarr svarti, aunque estudios recientes indican que la caída del Puente de Londres tuvo lugar en el siglo XVII.[cita requerida]

London Bridge Is Falling Down
Tune for London Bridge Is Falling Down

Canción

A lo largo de la historia ha sufrido innumerables variaciones, aunque el estribillo es siempre el mismo:

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
My fair lady.[1]

Posteriormente, Iona y Peter Opie recopilaron en 1951 la letra completa de la canción (a la derecha la traducción en español):[2]

London Bridge is falling down

Falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
My fair lady.

London Bridge is broken down,
Broken down, broken down.
London Bridge is broken down,
My fair lady.

Build it up with wood and clay,
Wood and clay, wood and clay,
Build it up with wood and clay,
My fair lady.

Wood and clay will wash away,
Wash away, wash away,
Wood and clay will wash away,
My fair lady.

Build it up with bricks and mortar,
Bricks and mortar, bricks and mortar,
Build it up with bricks and mortar,
My fair lady.

Bricks and mortar will not stay,
Will not stay, will not stay,
Bricks and mortar will not stay,
My fair lady.

Build it up with iron and steel,
Iron and steel, iron and steel,
Build it up with iron and steel,
My fair lady.

Iron and steel will bend and bow,
Bend and bow, bend and bow,
Iron and steel will bend and bow,
My fair lady.

Build it up with silver and gold,
Silver and gold, silver and gold,
Build it up with silver and gold,
My fair lady.

Silver and gold will be stolen away,
Stolen away, stolen away,
Silver and gold will be stolen away,
My fair lady.

Set a man to watch all night,
Watch all night, watch all night,
Set a man to watch all night,
My fair lady.

Suppose the man should fall asleep,
Fall asleep, fall asleep,
Suppose the man should fall asleep?
My fair lady.

Give him a pipe to smoke all night,
Smoke all night, smoke all night,
Give him a pipe to smoke all night,

My fair lady
El puente de Londres se está cayendo,

se está cayendo, se está cayendo.
El puente de Londres está cayendo,
mi bella dama.

El puente de Londres se está rompiendo,
se está rompiendo, se está rompiendo.
El puente de Londres se está rompiendo,
mi bella dama.

Constrúyelo con madera y arcilla,
madera y arcilla, madera y arcilla.
Constrúyelo con madera y arcilla,
mi bella dama.

La madera y la arcilla se las lleva el agua,
se las lleva el agua, se las lleva el agua.
La madera y la arcilla se las lleva el agua,
mi bella dama.

Constrúyelo con ladrillos y mortero,
ladrillos y mortero, ladrillos y mortero.
Constrúyelo con ladrillos y mortero,
mi bella dama.

Los ladrillos y mortero no aguantarán,
no aguantarán, no aguantarán.
Los ladrillos y mortero no aguantarán,
mi bella dama.

Constrúyelo con hierro y acero,
hierro y acero, hierro y acero.
Constrúyelo con hierro y acero,
mi bella dama.

El hierro y el acero se doblarán,
se doblarán, se doblarán.
El hierro y el acero se doblarán,
mi bella dama.

Constrúyelo con plata y oro,
plata y oro, plata y oro.
Constrúyelo con plata y oro,
Mi bella dama.

La plata y el oro los robarán,
los robarán, los robarán.
La plata y el oro los robarán,
mi bella dama.

Pon a un hombre a vigilar por la noche,
vigilar por la noche, vigilar por la noche.
Pon a un hombre a vigilar por la noche,
mi bella dama.

Supón que el hombre se queda dormido,
se queda dormido, se queda dormido.
Supón que el hombre se queda dormido,
mi bella dama.

Dale una pipa para que fume toda la noche,
fume toda la noche, fume toda la noche.
Dale una pipa para que fume toda la noche,

mi bella dama.

Juego

 
Niñas jugando al "London Bridge" en 1898.

El juego consiste en que dos jugadores sostienen sus brazos y forman un arco, por el cual han de pasar el resto de jugadores, mientras todos cantan al unísono la canción. Cuando la canción termina, las dos personas que tenían los brazos levantados los bajan, "atrapando" al que se encontraba por aquel entonces pasando.

Hay varias formas para hacer el juego. Durante el siglo XIX, era bastante común otra versión del "London Bridge", en la cual todos los participantes se colocan formando un círculo, y se repite el mismo procedimiento que el anterior, aunque este es mucho más difícil ya que están todos agarrados, incluidos los que alzan las manos.[3]​ En este juego se le añadieron dos versos más a la canción:

Who has stole my watch and chain,

Watch and chain, watch and chain;
Who has stole my watch and chain,
My fair lady?

Off to prison you must go,
You must go, you must go;
Off to prison you must go,
My fair lady.[1]

En la cultura popular

La canción es muy común oírla durante los partidos de fútbol. Los aficionados visitantes que se desplazan a Londres para ver el partido entre su equipo suelen cantar esta canción hacia el equipo que juega como local.

La canción "Walls of Jericho" de la banda de power metal Helloween es una interpretación orquestal de esta canción.

La canción es referenciada en La tierra baldía, la obra más conocida de T. S. Eliot.[4]​ La frase final de cada verso fue quizás la inspiración de Alan Jay Lerner y Frederick Loewe para escribir "My Fair Lady".[5]​ También aparece como soundtrack de varios juegos, entre ellos en el tráiler de Five Nights at Freddy's 2 y el de We Happy Few.

Esta canción se escucha en el anime Kuroshitsuji, en el cual se utiliza esta canción para controlar a unas muñecas.

Además, en el anime Zankyou no Terror, Guilty Crown o Kuroshitsuji sus personajes también lo cantan.

En el manga Shūmatsu no Valkyrie Jack el Destripador canta esta canción en su combate contra Heracles recordando su infancia, termina la canción con "My Fair Lady" después de cortarle el brazo a Heracles.

Referencias

  1. I. Opie and P. Opie, The Singing Game (Oxford: Oxford University Press, 1985), ISBN 0192840193, pp. 61-7. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «Opie1985» está definido varias veces con contenidos diferentes
  2. Traducción parcial de la canción al español.
  3. S. Roud, The Lore of the Playground: One Hundred Years of Children's Games, Rhymes & Traditions (New York City, NY: Random House, 2010), ISBN 1905211511, pp. 270-1.
  4. C. Raine, T.S. Eliot (Oxford: Oxford University Press, 2006), ISBN 0195309936, p. 87.
  5. W. E. Studwell, The National and Religious Song Reader: Patriotic, Traditional, and Sacred Songs from Around the World (London: Routledge, 1996), ISBN 0789000997, p. 63.
  •   Datos: Q141433
  •   Multimedia: London Bridge Is Falling Down

london, bridge, falling, down, london, bridge, falling, down, canción, infantil, juego, corro, británico, canción, data, 1744, narra, historia, caída, puente, londres, cómo, tuvo, volver, construido, cree, destrucción, puente, debió, ataque, vikingos, liderado. London Bridge is Falling Down es una cancion infantil y juego de corro britanico La cancion data de 1744 y narra la historia de la caida del Puente de Londres y de como tuvo que volver a ser construido Se cree que la destruccion del puente se debio al ataque de los vikingos liderados por ottarr svarti aunque estudios recientes indican que la caida del Puente de Londres tuvo lugar en el siglo XVII cita requerida El Puente de Londres en 1616 London Bridge Is Falling Down source source track Tune for London Bridge Is Falling Down Problemas al reproducir este archivo Indice 1 Cancion 2 Juego 3 En la cultura popular 4 ReferenciasCancion EditarA lo largo de la historia ha sufrido innumerables variaciones aunque el estribillo es siempre el mismo London Bridge is falling down Falling down falling down London Bridge is falling down My fair lady 1 Posteriormente Iona y Peter Opie recopilaron en 1951 la letra completa de la cancion a la derecha la traduccion en espanol 2 London Bridge is falling downFalling down falling down London Bridge is falling down My fair lady London Bridge is broken down Broken down broken down London Bridge is broken down My fair lady Build it up with wood and clay Wood and clay wood and clay Build it up with wood and clay My fair lady Wood and clay will wash away Wash away wash away Wood and clay will wash away My fair lady Build it up with bricks and mortar Bricks and mortar bricks and mortar Build it up with bricks and mortar My fair lady Bricks and mortar will not stay Will not stay will not stay Bricks and mortar will not stay My fair lady Build it up with iron and steel Iron and steel iron and steel Build it up with iron and steel My fair lady Iron and steel will bend and bow Bend and bow bend and bow Iron and steel will bend and bow My fair lady Build it up with silver and gold Silver and gold silver and gold Build it up with silver and gold My fair lady Silver and gold will be stolen away Stolen away stolen away Silver and gold will be stolen away My fair lady Set a man to watch all night Watch all night watch all night Set a man to watch all night My fair lady Suppose the man should fall asleep Fall asleep fall asleep Suppose the man should fall asleep My fair lady Give him a pipe to smoke all night Smoke all night smoke all night Give him a pipe to smoke all night My fair lady El puente de Londres se esta cayendo se esta cayendo se esta cayendo El puente de Londres esta cayendo mi bella dama El puente de Londres se esta rompiendo se esta rompiendo se esta rompiendo El puente de Londres se esta rompiendo mi bella dama Construyelo con madera y arcilla madera y arcilla madera y arcilla Construyelo con madera y arcilla mi bella dama La madera y la arcilla se las lleva el agua se las lleva el agua se las lleva el agua La madera y la arcilla se las lleva el agua mi bella dama Construyelo con ladrillos y mortero ladrillos y mortero ladrillos y mortero Construyelo con ladrillos y mortero mi bella dama Los ladrillos y mortero no aguantaran no aguantaran no aguantaran Los ladrillos y mortero no aguantaran mi bella dama Construyelo con hierro y acero hierro y acero hierro y acero Construyelo con hierro y acero mi bella dama El hierro y el acero se doblaran se doblaran se doblaran El hierro y el acero se doblaran mi bella dama Construyelo con plata y oro plata y oro plata y oro Construyelo con plata y oro Mi bella dama La plata y el oro los robaran los robaran los robaran La plata y el oro los robaran mi bella dama Pon a un hombre a vigilar por la noche vigilar por la noche vigilar por la noche Pon a un hombre a vigilar por la noche mi bella dama Supon que el hombre se queda dormido se queda dormido se queda dormido Supon que el hombre se queda dormido mi bella dama Dale una pipa para que fume toda la noche fume toda la noche fume toda la noche Dale una pipa para que fume toda la noche mi bella dama Juego Editar Ninas jugando al London Bridge en 1898 El juego consiste en que dos jugadores sostienen sus brazos y forman un arco por el cual han de pasar el resto de jugadores mientras todos cantan al unisono la cancion Cuando la cancion termina las dos personas que tenian los brazos levantados los bajan atrapando al que se encontraba por aquel entonces pasando Hay varias formas para hacer el juego Durante el siglo XIX era bastante comun otra version del London Bridge en la cual todos los participantes se colocan formando un circulo y se repite el mismo procedimiento que el anterior aunque este es mucho mas dificil ya que estan todos agarrados incluidos los que alzan las manos 3 En este juego se le anadieron dos versos mas a la cancion Who has stole my watch and chain Watch and chain watch and chain Who has stole my watch and chain My fair lady Off to prison you must go You must go you must go Off to prison you must go My fair lady 1 En la cultura popular EditarLa cancion es muy comun oirla durante los partidos de futbol Los aficionados visitantes que se desplazan a Londres para ver el partido entre su equipo suelen cantar esta cancion hacia el equipo que juega como local La cancion Walls of Jericho de la banda de power metal Helloween es una interpretacion orquestal de esta cancion La cancion es referenciada en La tierra baldia la obra mas conocida de T S Eliot 4 La frase final de cada verso fue quizas la inspiracion de Alan Jay Lerner y Frederick Loewe para escribir My Fair Lady 5 Tambien aparece como soundtrack de varios juegos entre ellos en el trailer de Five Nights at Freddy s 2 y el de We Happy Few Esta cancion se escucha en el anime Kuroshitsuji en el cual se utiliza esta cancion para controlar a unas munecas Ademas en el anime Zankyou no Terror Guilty Crown o Kuroshitsuji sus personajes tambien lo cantan En el manga Shumatsu no Valkyrie Jack el Destripador canta esta cancion en su combate contra Heracles recordando su infancia termina la cancion con My Fair Lady despues de cortarle el brazo a Heracles Referencias Editar a b I Opie and P Opie The Singing Game Oxford Oxford University Press 1985 ISBN 0192840193 pp 61 7 Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre Opie1985 esta definido varias veces con contenidos diferentes Traduccion parcial de la cancion al espanol S Roud The Lore of the Playground One Hundred Years of Children s Games Rhymes amp Traditions New York City NY Random House 2010 ISBN 1905211511 pp 270 1 C Raine T S Eliot Oxford Oxford University Press 2006 ISBN 0195309936 p 87 W E Studwell The National and Religious Song Reader Patriotic Traditional and Sacred Songs from Around the World London Routledge 1996 ISBN 0789000997 p 63 Datos Q141433 Multimedia London Bridge Is Falling DownObtenido de https es wikipedia org w index php title London Bridge Is Falling Down amp oldid 136155352, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos