fbpx
Wikipedia

Latín medieval

El latín medieval fue la forma del latín usada en la Edad Media, en primer lugar como idioma para la enseñanza y como lengua litúrgica de la Iglesia católica medieval, pero también como lengua de la ciencia, literatura, ley y administración. A pesar del origen eclesiástico de muchos de sus autores, el latín medieval no debería ser confundido con el latín eclesiástico.

Latín medieval
Latina Medięvalis
Hablado en en la mayoría de la parte oeste de la Europa cristiana (como la lingua franca)
Hablantes Lengua muerta
Puesto No está entre los 100 primeros. (Ethnologue, 2013)
Familia

indoeuropeo
 itálico
  latino-falisco

   latín
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-1 la
ISO 639-2 lat
ISO 639-3 lat

No existe un acuerdo sobre cuál es el límite en el que termina el latín tardío escrito y empieza el latín medieval (sin embargo el término latín vulgar sí presenta características lingüísticas diferenciadas, e independientes de los modelos clásicos en que se basa el latín medieval). Algunos estudiosos eruditos afirman que comienza con el latín de textos cristianos de mediados del siglo IV, otros alrededor del año 500.[1]

Página con un texto en latín medieval de la Cármina Cantabrigiensia (Cambridge University Library).

Cambios en vocabulario, sintaxis, gramática y ortografía

Influencias

El latín medieval se caracterizó por su extenso vocabulario, que se formó al tomar vocablos de otras fuentes. Estuvo fuertemente influido por la Vulgata, que contaba con muchas particularidades ajenas al latín clásico (y que no fueron transmitidas desde el hebreo ni el griego) que fueron reflejadas no solo en su vocabulario, sino también en su gramática y sintaxis. El griego rompió mucho con el vocabulario técnico del cristianismo. Las diferentes lenguas germánicas habladas por las tribus germánicas, que invadieron Europa Occidental, fueron también una fuente importante de nuevas palabras. Los líderes germánicos se convirtieron en los jefes del oeste de Europa, y así muchas palabras de sus idiomas fueron «importadas» al vocabulario legal. Otras palabras más ordinarias fueron reemplazadas por invenciones del latín vulgar o fuentes germánicas, porque las palabras clásicas habían caído en desuso.

El latín también se expandió a áreas tales como Irlanda y Alemania, donde las lenguas romances no se hablaban y nunca se había conocido a los romanos. Las obras escritas en estas tierras —donde el latín fue aprendido como lengua sin relación con la lengua madre— también influyeron en el vocabulario y la sintaxis del latín medieval.

Desde que materias como la ciencia y la filosofía comenzaron a transmitirse en latín, el desarrollo de su vocabulario ha sido la fuente de una gran cantidad de palabras técnicas en las lenguas modernas.

Influencia del latín vulgar

Hubo también influencia del latín vulgar en lo referente a la sintaxis de algunos escritores del latín medieval, aunque el latín clásico continuó siendo muy bien estimado y estudiado como modelo para la composición literaria. El punto culminante del desarrollo del latín medieval como lenguaje literario llegó con el Renacimiento carolingio, un renacimiento del aprendizaje bajo el patrocinio de Carlomagno, rey de los francos. Alcuino de York fue el secretario latino de Carlomagno y un importante escritor; su influencia condujo a un renacimiento de la literatura latina y el estudio después del período de depresión seguida por la desintegración final de la autoridad romana en Europa occidental.

Aunque simultáneamente se desarrollaban las Lenguas romances, el latín en sí permaneció muy conservador, ya que no era una lengua materna y había muchos libros de la Antigüedad o de la Edad Media de gramática para dar una forma estándar. Por otro lado, estrictamente hablando, no había una única forma del latín medieval. Todos los autores que escribían en latín en el período medieval hablaban latín como segundo idioma, variando los grados de fluídez, y sintaxis, gramática, y vocabulario a menudo influido por la lengua materna del autor. Esto fue especialmente cierto comenzando el siglo XII, después la lengua comenzó a corromperse cada vez más: los documentos del latín medieval tardío escritos por autores francoparlantes tienden a mostrar similitudes con la gramática y el vocabulario del francés medieval; aquellos escritos por alemanes tendían a mostrar similitudes con el alemán, etcétera.

 
Un manuscrito ilustrado del Libro de las Horas contiene plegarias en latín medieval.

Cambios en ortografía

La mayoría de las diferencias entre el latín clásico y el medieval se encuentra en la ortografía. Algunas de las diferencias más frecuentes son:

  • El diptongo æ es usualmente colapsado y simplemente escrito como e (o e caudata, ę); por ejemplo, puellæ puede ser escrita puelle. Lo mismo ocurre con el diptongo œ, por ejemplo en pena, Edipus, provenientes de pœna, Œdipus.
  • A causa de una importante declinación del conocimiento sobre Grecia, en nombres provenientes o palabras tomadas del griego, o transmitidas a través del griego, la y e i pueden ser usadas casi indistintamente: Ysidorus en vez del clásico Isidorus y Egiptus en vez de Ægyptus.
  • La h puede ser quitada, así habere se transforma en abere, o mihi se convierte en mi (esto también ocurre en el latín clásico); incluso mihi puede ser escrita michi, indicando la h que se pronuncia /k/, pronunciación que hoy en día aún es usada en el latín eclesiástico (esta pronunciación no se da en el latín clásico).
  • La pérdida de la h en la pronunciación también conduce a la adición de h en la escritura donde no había estado primeramente, especialmente en la vecindad de r, tal como en chorona por corona, una tendencia que también se vio en el latín clásico pero con menor frecuencia.
  • -ti- antes de una vocal es a menudo escrita como -ci-, así divitiæ se convierte en divicie , tertius en tercius, vitium en vicium, etcétera.
  • La combinación mn puede tener agregada otra consonante, así alumnus se convierte en alumpnus, somnus en sompnus, etcétera.
  • Las consonantes simples a menudo son escritas como dobles, o viceversa, de este modo Africa se convierte en Affrica y tranquillitas en tranquilitas.
  • vi, especialmente en verbos en tiempos perfectos, se pierde, así novisse se convierte en nose (esto ocurrió en el latín clásico también, pero en menor medida que en el latín medieval).
  • El sistema de numeración clásico: por el cual 4 era IIII; 9, VIIII; 40, XXXX; 90, LXXXX; 400, CCCC y 900, DCCC pasa a simplificarse a restar en estas cantidades, es decir: 4 es IV; 9, IX; 40, XL; 90, XC; 400, CD y 900, CM.

Estas diferencias ortográficas a menudo eran debidas a los cambios en la pronunciación o, como en el último ejemplo, morfología de otras lenguas la cual los autores reflejaban en su escritura

Literatura del latín medieval

El corpus de la literatura del latín medieval abarca una amplia gama de textos, incluyendo trabajos diversos tales como sermones, himnos, libros de viajes, novelas, epopeyas, y poesías líricas.

Período temprano

La primera mitad del siglo V vio actividades literarias de los grandes autores cristianos Jerónimo de Estridón (c. 347-420) y Agustín de Hipona (354-430), cuyos textos fueron de enorme influencia sobre los pensamientos teológicos de la Edad Media, y del último discípulo Próspero de Aquitania (c. 390-c. 455). Desde finales de los años 400 y principios de los años 500, Sidonio Apolinar (c. 430 hasta después del 489) y Enodio de Pavía (474-521), ambos de Galia, fueron reconocidos por sus poemas.

Este fue también un período de transmisión: El patricio romano Boecio (c. 480-524) tradujo parte del corpus lógico de Aristóteles, preservando de este modo para el latín occidental, y escribió el influyente tratado literario y filosófico Consolación de la filosofía; Casiodoro (c. 485-c. 585) fundó una importante biblioteca en un monasterio donde muchos textos de la Antigüedad han sido preservados. Isidoro de Sevilla (c. 560-633) coleccionó todos el conocimiento científico disponible en su época en lo que fue llamada la primera enciclopedia, las Etimologías.

Gregorio de Tours (c. 538-594) escribió una muy larga historia de los reyes francos. Gregorio provenía de una familia de la aristocracia galo-romana, y su latín, el cual mostró muchas aberraciones de las formas clásicas, testifica la declinación de la importancia de la educación clásica en Galia. Al mismo tiempo, el buen conocimiento del latín y aún del griego fue siendo preservado en Irlanda y fue llevado a Inglaterra y el continente europeo por los misioneros en el transcurso de los siglos vi y VII. Irlanda también fue el lugar de nacimiento de un estilo poético extraño conocido como latín hispérico. Benito Biscop (c. 628-690) fundó el monasterio de Wearmouth-Jarrow y lo amuebló con libros que trajo de un viaja a Roma y que fueron usados más tarde por Beda (c. 672-735) para escribir su Historia eclesiástica del pueblo inglés.

Autores importantes del latín medieval

Siglos IV y V

Siglos VI, VII y VIII

Siglos IX y X

Siglo XI

Siglo XII

Siglo XIII

Movimientos literarios del latín medieval

Obras importantes del latín medieval

Notas

  1. Jan M. Ziolkowski: “Towards a History of Medieval Latin Literature”. En: F. A. C. Mantello y A. G. Rigg: Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide (pp. 505-536). Washington, D. C.: 1996.

Referencias

Enlaces externos

  • Glossarium ad scriptores mediæ et infimæ latinitatis (Ecole des chartes)
  • www2.LaTech.edu (Wright, Thomas [ed.]: A Selection of Latin Stories, from Manuscripts of the Thirteenth and Founteenth Centuries: A Contribution to the History of Fiction During the Middle Ages. Londres: The Percy Society, 1842).
  • Maths.Unsw.edu.au («Amoblamiento mental de los filósofos», artículo sobre la influencia del latín medieval sobre el vocabulario técnico moderno).
  •   Datos: Q1163234

latín, medieval, latín, medieval, forma, latín, usada, edad, media, primer, lugar, como, idioma, para, enseñanza, como, lengua, litúrgica, iglesia, católica, medieval, pero, también, como, lengua, ciencia, literatura, administración, pesar, origen, eclesiástic. El latin medieval fue la forma del latin usada en la Edad Media en primer lugar como idioma para la ensenanza y como lengua liturgica de la Iglesia catolica medieval pero tambien como lengua de la ciencia literatura ley y administracion A pesar del origen eclesiastico de muchos de sus autores el latin medieval no deberia ser confundido con el latin eclesiastico Latin medievalLatina MedievalisHablado enen la mayoria de la parte oeste de la Europa cristiana como la lingua franca HablantesLengua muertaPuestoNo esta entre los 100 primeros Ethnologue 2013 Familiaindoeuropeo italico latino falisco latinEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 1laISO 639 2latISO 639 3lat editar datos en Wikidata No existe un acuerdo sobre cual es el limite en el que termina el latin tardio escrito y empieza el latin medieval sin embargo el termino latin vulgar si presenta caracteristicas linguisticas diferenciadas e independientes de los modelos clasicos en que se basa el latin medieval Algunos estudiosos eruditos afirman que comienza con el latin de textos cristianos de mediados del siglo IV otros alrededor del ano 500 1 Pagina con un texto en latin medieval de la Carmina Cantabrigiensia Cambridge University Library Indice 1 Cambios en vocabulario sintaxis gramatica y ortografia 1 1 Influencias 1 2 Influencia del latin vulgar 1 3 Cambios en ortografia 2 Literatura del latin medieval 2 1 Periodo temprano 3 Autores importantes del latin medieval 3 1 Siglos IV y V 3 2 Siglos VI VII y VIII 3 3 Siglos IX y X 3 4 Siglo XI 3 5 Siglo XII 3 6 Siglo XIII 4 Movimientos literarios del latin medieval 5 Obras importantes del latin medieval 6 Notas 7 Referencias 8 Enlaces externosCambios en vocabulario sintaxis gramatica y ortografia EditarInfluencias Editar El latin medieval se caracterizo por su extenso vocabulario que se formo al tomar vocablos de otras fuentes Estuvo fuertemente influido por la Vulgata que contaba con muchas particularidades ajenas al latin clasico y que no fueron transmitidas desde el hebreo ni el griego que fueron reflejadas no solo en su vocabulario sino tambien en su gramatica y sintaxis El griego rompio mucho con el vocabulario tecnico del cristianismo Las diferentes lenguas germanicas habladas por las tribus germanicas que invadieron Europa Occidental fueron tambien una fuente importante de nuevas palabras Los lideres germanicos se convirtieron en los jefes del oeste de Europa y asi muchas palabras de sus idiomas fueron importadas al vocabulario legal Otras palabras mas ordinarias fueron reemplazadas por invenciones del latin vulgar o fuentes germanicas porque las palabras clasicas habian caido en desuso El latin tambien se expandio a areas tales como Irlanda y Alemania donde las lenguas romances no se hablaban y nunca se habia conocido a los romanos Las obras escritas en estas tierras donde el latin fue aprendido como lengua sin relacion con la lengua madre tambien influyeron en el vocabulario y la sintaxis del latin medieval Desde que materias como la ciencia y la filosofia comenzaron a transmitirse en latin el desarrollo de su vocabulario ha sido la fuente de una gran cantidad de palabras tecnicas en las lenguas modernas Influencia del latin vulgar Editar Hubo tambien influencia del latin vulgar en lo referente a la sintaxis de algunos escritores del latin medieval aunque el latin clasico continuo siendo muy bien estimado y estudiado como modelo para la composicion literaria El punto culminante del desarrollo del latin medieval como lenguaje literario llego con el Renacimiento carolingio un renacimiento del aprendizaje bajo el patrocinio de Carlomagno rey de los francos Alcuino de York fue el secretario latino de Carlomagno y un importante escritor su influencia condujo a un renacimiento de la literatura latina y el estudio despues del periodo de depresion seguida por la desintegracion final de la autoridad romana en Europa occidental Aunque simultaneamente se desarrollaban las Lenguas romances el latin en si permanecio muy conservador ya que no era una lengua materna y habia muchos libros de la Antiguedad o de la Edad Media de gramatica para dar una forma estandar Por otro lado estrictamente hablando no habia una unica forma del latin medieval Todos los autores que escribian en latin en el periodo medieval hablaban latin como segundo idioma variando los grados de fluidez y sintaxis gramatica y vocabulario a menudo influido por la lengua materna del autor Esto fue especialmente cierto comenzando el siglo XII despues la lengua comenzo a corromperse cada vez mas los documentos del latin medieval tardio escritos por autores francoparlantes tienden a mostrar similitudes con la gramatica y el vocabulario del frances medieval aquellos escritos por alemanes tendian a mostrar similitudes con el aleman etcetera Un manuscrito ilustrado del Libro de las Horas contiene plegarias en latin medieval Cambios en ortografia Editar La mayoria de las diferencias entre el latin clasico y el medieval se encuentra en la ortografia Algunas de las diferencias mas frecuentes son El diptongo ae es usualmente colapsado y simplemente escrito como e o e caudata e por ejemplo puellae puede ser escrita puelle Lo mismo ocurre con el diptongo œ por ejemplo en pena Edipus provenientes de pœna Œdipus A causa de una importante declinacion del conocimiento sobre Grecia en nombres provenientes o palabras tomadas del griego o transmitidas a traves del griego la y e i pueden ser usadas casi indistintamente Ysidorus en vez del clasico Isidorus y Egiptus en vez de AEgyptus La h puede ser quitada asi habere se transforma en abere o mihi se convierte en mi esto tambien ocurre en el latin clasico incluso mihi puede ser escrita michi indicando la h que se pronuncia k pronunciacion que hoy en dia aun es usada en el latin eclesiastico esta pronunciacion no se da en el latin clasico La perdida de la h en la pronunciacion tambien conduce a la adicion de h en la escritura donde no habia estado primeramente especialmente en la vecindad de r tal como en chorona por corona una tendencia que tambien se vio en el latin clasico pero con menor frecuencia ti antes de una vocal es a menudo escrita como ci asi divitiae se convierte en divicie tertius en tercius vitium en vicium etcetera La combinacion mn puede tener agregada otra consonante asi alumnus se convierte en alumpnus somnus en sompnus etcetera Las consonantes simples a menudo son escritas como dobles o viceversa de este modo Africa se convierte en Affrica y tranquillitas en tranquilitas vi especialmente en verbos en tiempos perfectos se pierde asi novisse se convierte en nose esto ocurrio en el latin clasico tambien pero en menor medida que en el latin medieval El sistema de numeracion clasico por el cual 4 era IIII 9 VIIII 40 XXXX 90 LXXXX 400 CCCC y 900 DCCC pasa a simplificarse a restar en estas cantidades es decir 4 es IV 9 IX 40 XL 90 XC 400 CD y 900 CM Estas diferencias ortograficas a menudo eran debidas a los cambios en la pronunciacion o como en el ultimo ejemplo morfologia de otras lenguas la cual los autores reflejaban en su escrituraLiteratura del latin medieval EditarEl corpus de la literatura del latin medieval abarca una amplia gama de textos incluyendo trabajos diversos tales como sermones himnos libros de viajes novelas epopeyas y poesias liricas Periodo temprano Editar La primera mitad del siglo V vio actividades literarias de los grandes autores cristianos Jeronimo de Estridon c 347 420 y Agustin de Hipona 354 430 cuyos textos fueron de enorme influencia sobre los pensamientos teologicos de la Edad Media y del ultimo discipulo Prospero de Aquitania c 390 c 455 Desde finales de los anos 400 y principios de los anos 500 Sidonio Apolinar c 430 hasta despues del 489 y Enodio de Pavia 474 521 ambos de Galia fueron reconocidos por sus poemas Este fue tambien un periodo de transmision El patricio romano Boecio c 480 524 tradujo parte del corpus logico de Aristoteles preservando de este modo para el latin occidental y escribio el influyente tratado literario y filosofico Consolacion de la filosofia Casiodoro c 485 c 585 fundo una importante biblioteca en un monasterio donde muchos textos de la Antiguedad han sido preservados Isidoro de Sevilla c 560 633 colecciono todos el conocimiento cientifico disponible en su epoca en lo que fue llamada la primera enciclopedia las Etimologias Gregorio de Tours c 538 594 escribio una muy larga historia de los reyes francos Gregorio provenia de una familia de la aristocracia galo romana y su latin el cual mostro muchas aberraciones de las formas clasicas testifica la declinacion de la importancia de la educacion clasica en Galia Al mismo tiempo el buen conocimiento del latin y aun del griego fue siendo preservado en Irlanda y fue llevado a Inglaterra y el continente europeo por los misioneros en el transcurso de los siglos vi y VII Irlanda tambien fue el lugar de nacimiento de un estilo poetico extrano conocido como latin hisperico Benito Biscop c 628 690 fundo el monasterio de Wearmouth Jarrow y lo amueblo con libros que trajo de un viaja a Roma y que fueron usados mas tarde por Beda c 672 735 para escribir su Historia eclesiastica del pueblo ingles Autores importantes del latin medieval EditarSiglos IV y V Editar Egeria fl 385 Jeronimo c 347 420 Siglos VI VII y VIII Editar Gildas m c 570 Venancio Fortunato c 530 c 600 Gregorio de Tours c 538 594 Isidoro de Sevilla c 560 636 Beda c 672 735 Siglos IX y X Editar Raterio de Verona 890 974 Tietmaro de Merseburgo 975 1018 Siglo XI Editar Marianus Scotus 1028 1082 Adan de Bremen fl 1060 1080 Siglo XII Editar Pedro Abelardo 1079 1142 Godofredo de Monmouth c 1100 c 1155 Otto von Freising c 1114 1158 Pedro de Blois c 1135 c 1203 Philippe Gautier de Chatillon fl c 1200 El Archipoeta fl 1159 1167 Siglo XIII Editar Giraldus Cambrensis c 1146 c 1223 Saxo Grammaticus c 1150 c 1220 Tommaso da Celano c 1200 c 1265 Alberto Magno c 1200 1280 Roger Bacon c 1214 1294 Santo Tomas de Aquino c 1225 1274 Siger de Brabant c 1240 1280s Duns Scoto c 1266 1308 Movimientos literarios del latin medieval EditarGoliardos Hiberno latinObras importantes del latin medieval EditarCarmina Burana Pange Lingua Summa Theologiae Etymologiae Dies Irae Decretum GratianiNotas Editar Jan M Ziolkowski Towards a History of Medieval Latin Literature En F A C Mantello y A G Rigg Medieval Latin An Introduction and Bibliographical Guide pp 505 536 Washington D C 1996 Referencias EditarHarrington K P J Pucci y A G Elliott Medieval Latin segunda edicion Chicago EE UU University of Chicago Press 1997 ISBN 0 226 31712 9 Enlaces externos EditarGlossarium ad scriptores mediae et infimae latinitatis Ecole des chartes www2 LaTech edu Wright Thomas ed A Selection of Latin Stories from Manuscripts of the Thirteenth and Founteenth Centuries A Contribution to the History of Fiction During the Middle Ages Londres The Percy Society 1842 Maths Unsw edu au Amoblamiento mental de los filosofos articulo sobre la influencia del latin medieval sobre el vocabulario tecnico moderno Datos Q1163234Obtenido de https es wikipedia org w index php title Latin medieval amp oldid 137460081, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos