fbpx
Wikipedia

Laputa

Laputa es una isla imaginaria descrita en el libro Los viajes de Gulliver, de Jonathan Swift, con la característica de poder volar. Tiene una base de diamante y flota en el aire por medio de un gigantesco imán. Este dispositivo natural les permite a sus habitantes dirigirla en cualquier dirección sobre el territorio de Balnibarbi (único donde los minerales responden al influjo magnético de la isla) y, de este modo, dominarlo.

Mapa de Laputa y Balnibarbi. Anterior a 1726. Hermann Moll.

Sus habitantes

Los habitantes de Laputa están muy interesados en la matemática y la música, pero no saben emplear sus conocimientos con fines prácticos. Descritos como distraídos, se pierden cuando conversan con otros, motivo por el cual son asistidos por "golpeadores" que les indican cuando hablar y cuando escuchar.

Las mujeres de la isla, poco versadas en las ciencias mencionadas, suelen tomar amantes de la isla de Balnibarbi y, ocasionalmente, huir con ellos a tierra firme. Gulliver descubre que se dedican más a pensar proyectos que a ponerlos en ejecución. En su visita, el autor es informado de que han descubierto dos satélites de Marte (un siglo antes de su descubrimiento real), que han listado más de diez mil estrellas fijas y calculado con gran precisión el período de 93 cometas. Su escasa habilidad se pone de manifiesto al relatar el autor la incapacidad para diseñar adecuadamente la ropa.

La descripción de la isla de Laputa y sus gobernantes parece ser una sátira de la Royal Society.

Cine

Miyazaki

En la película animada de Hayao Miyazaki Laputa: El castillo en el cielo hay una ciudad flotante llamada Laputa, en homenaje a la isla del libro de Jonathan Swift. Swift probablemente sabía lo que significaba la palabra puta en idioma español, pero Miyazaki probablemente no lo sabía.[1]​ Sin embargo, la empresa Walt Disney sí lo sabía, y como distribuidora de las películas de Miyazaki en Estados Unidos y en países de habla castellana en América y en España, contrajo el título a El castillo en el cielo. En el antiguo doblaje español de la película, cuando se han de referir a la isla flotante de Laputa, la denominan Lapunto. En la versión doblada al español en México sí mencionan la palabra "Laputa", al igual que en el nuevo doblaje español supervisado por Miyazaki para que pudiera ser lo más fiel posible al original.

Música

Durante los 90 estuvo en activo en Japón una banda llamada Laputa, dentro de la corriente del rock visual. Su nombre es una alusión a la isla flotante de Los viajes de Gulliver.

Traducciones en idioma castellano

Dado el evidente carácter malsonante en español como «la puta» —el cual fue usado deliberadamente por Jonathan Swift en referencia a Gran Bretaña y su dominación sobre Irlanda—, muchos traductores y editores han decidido cambiar el nombre por otros parecidos, por ejemplo: Lupata,[2]Laput o Lapuda. Por supuesto, de esta manera se pierde la intención original del autor: representar la explotación de Irlanda que sería Balnibarbi por parte de Inglaterra, es decir Laputa, en el siglo XVIII[1]

Véase también

Referencias

  1. SWIFT, Jonathan. Los viajes de Gulliver. Ed. de Pilar Elena. Madrid, Cátedra, 1992. ISBN 84-376-1094-X, p. 375. Ch. Firth deriva este nombre del español «la puta» y lo relaciona con un proverbio del diccionario de español de Swift que advierte que una dama de esas «deja el bolsillo vacío». Mediante este vocablo, Swift podría aludir al empobrecimiento de Irlanda por el gobierno inglés, simbolizado en la isla voladora Laputa. La corte de Inglaterra, con un Hannover en el trono y los whigs controlando el Parlamento, ya había sido comparada por Swift con una prostituta en uno de sus poemas (op. cit., págs 234-35. La palabra Laputa se ha relacionado también, al igual que Lilliput, con el lat. puto (pensar), ahora con el sentido de «el país de los pensadores» dado que se satiriza en él a científicos e intelectuales en general (C. C. Seronsy, Notes & Queries, CCI, 1957, pág. 471, y con el vulgarismo ingl. put: tonto(H. Morley, ed. Gulliver's Travells, 1890). Discrepo de la traducción de Laputa por «Lapuda» que E. Lorenzo defiende basándose en que «no hay intención en la denominación de Swift» (Jonathan Swift. Obras Selectas, cit. pág. 39). [...]
  2. SARPE- ISBN 84-599-0061-4 y Salvat, 1969
  •   Datos: Q543170

laputa, para, otros, usos, este, término, véase, puta, este, artículo, sección, sobre, ficción, necesita, wikificado, favor, edítalo, para, cumpla, convenciones, estilo, este, aviso, puesto, agosto, 2010, isla, imaginaria, descrita, libro, viajes, gulliver, jo. Para otros usos de este termino vease Puta Este articulo o seccion sobre ficcion necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 30 de agosto de 2010 Laputa es una isla imaginaria descrita en el libro Los viajes de Gulliver de Jonathan Swift con la caracteristica de poder volar Tiene una base de diamante y flota en el aire por medio de un gigantesco iman Este dispositivo natural les permite a sus habitantes dirigirla en cualquier direccion sobre el territorio de Balnibarbi unico donde los minerales responden al influjo magnetico de la isla y de este modo dominarlo Mapa de Laputa y Balnibarbi Anterior a 1726 Hermann Moll Indice 1 Sus habitantes 2 Cine 2 1 Miyazaki 3 Musica 4 Traducciones en idioma castellano 5 Vease tambien 6 ReferenciasSus habitantes EditarLos habitantes de Laputa estan muy interesados en la matematica y la musica pero no saben emplear sus conocimientos con fines practicos Descritos como distraidos se pierden cuando conversan con otros motivo por el cual son asistidos por golpeadores que les indican cuando hablar y cuando escuchar Las mujeres de la isla poco versadas en las ciencias mencionadas suelen tomar amantes de la isla de Balnibarbi y ocasionalmente huir con ellos a tierra firme Gulliver descubre que se dedican mas a pensar proyectos que a ponerlos en ejecucion En su visita el autor es informado de que han descubierto dos satelites de Marte un siglo antes de su descubrimiento real que han listado mas de diez mil estrellas fijas y calculado con gran precision el periodo de 93 cometas Su escasa habilidad se pone de manifiesto al relatar el autor la incapacidad para disenar adecuadamente la ropa La descripcion de la isla de Laputa y sus gobernantes parece ser una satira de la Royal Society Cine EditarMiyazaki Editar En la pelicula animada de Hayao Miyazaki Laputa El castillo en el cielo hay una ciudad flotante llamada Laputa en homenaje a la isla del libro de Jonathan Swift Swift probablemente sabia lo que significaba la palabra puta en idioma espanol pero Miyazaki probablemente no lo sabia 1 Sin embargo la empresa Walt Disney si lo sabia y como distribuidora de las peliculas de Miyazaki en Estados Unidos y en paises de habla castellana en America y en Espana contrajo el titulo a El castillo en el cielo En el antiguo doblaje espanol de la pelicula cuando se han de referir a la isla flotante de Laputa la denominan Lapunto En la version doblada al espanol en Mexico si mencionan la palabra Laputa al igual que en el nuevo doblaje espanol supervisado por Miyazaki para que pudiera ser lo mas fiel posible al original Musica EditarDurante los 90 estuvo en activo en Japon una banda llamada Laputa dentro de la corriente del rock visual Su nombre es una alusion a la isla flotante de Los viajes de Gulliver Traducciones en idioma castellano EditarDado el evidente caracter malsonante en espanol como la puta el cual fue usado deliberadamente por Jonathan Swift en referencia a Gran Bretana y su dominacion sobre Irlanda muchos traductores y editores han decidido cambiar el nombre por otros parecidos por ejemplo Lupata 2 Laput o Lapuda Por supuesto de esta manera se pierde la intencion original del autor representar la explotacion de Irlanda que seria Balnibarbi por parte de Inglaterra es decir Laputa en el siglo XVIII 1 Vease tambien EditarLos viajes de Gulliver Laputa El castillo en el cieloReferencias Editar a b SWIFT Jonathan Los viajes de Gulliver Ed de Pilar Elena Madrid Catedra 1992 ISBN 84 376 1094 X p 375 Ch Firth deriva este nombre del espanol la puta y lo relaciona con un proverbio del diccionario de espanol de Swift que advierte que una dama de esas deja el bolsillo vacio Mediante este vocablo Swift podria aludir al empobrecimiento de Irlanda por el gobierno ingles simbolizado en la isla voladora Laputa La corte de Inglaterra con un Hannover en el trono y los whigs controlando el Parlamento ya habia sido comparada por Swift con una prostituta en uno de sus poemas op cit pags 234 35 La palabra Laputa se ha relacionado tambien al igual que Lilliput con el lat puto pensar ahora con el sentido de el pais de los pensadores dado que se satiriza en el a cientificos e intelectuales en general C C Seronsy Notes amp Queries CCI 1957 pag 471 y con el vulgarismo ingl put tonto H Morley ed Gulliver s Travells 1890 Discrepo de la traduccion de Laputa por Lapuda que E Lorenzo defiende basandose en que no hay intencion en la denominacion de Swift Jonathan Swift Obras Selectas cit pag 39 SARPE ISBN 84 599 0061 4 y Salvat 1969 Datos Q543170Obtenido de https es wikipedia org w index php title Laputa amp oldid 136672909, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos