fbpx
Wikipedia

Infierno, canto decimoquinto

El canto decimoquinto del Infierno de Dante Alighieri se sitúa en el tercer giro del séptimo círculo, donde son castigados los violentos contra Dios, naturaleza y arte. Estamos en el alba del 9 de abril de 1300 (Sábado Santo), o según otros comentadores del 26 de marzo de 1300.

Infierno: Canto Decimoquinto
Cantos
Infierno: Canto Decimoquinto
Los sodomitas, ilustración sobre un manuscrito, Guido de Pisa, cerca del 1345.

Incipit

Canto XV, ove tratta di quello medesimo girone e di quello medesimo cerchio; e qui sono puniti coloro che fanno forza ne la deitade, spregiando natura e sua bontade, sì come sono li soddomiti.

Análisis del canto

Los sodomitas - versos 1-21

Dante y Virgilio están caminando por uno de los diques de piedras del río Flegetonte, única zona del giro que no fue castigada por las llamas del tercer giro del círculo VII, aquel de los violentos contra Dios y naturaleza. Los vapores que el río libera apagan las llamas. Para describir los diques, Dante, los compara con aquellos de los flamingos entre Wissant y Brujas, y a aquellos que los paduanos tienen para defender sus ciudades y castillos de las crecidas del Brenta cuando desde Carinzia se derriten las nieves por el calor. El poeta enfatiza que los diques infernales no son grandes.

Después de haber visto un blasfemador en el canto precedente (Capaneo), éste y el próximo son cantos dedicados a los sodomitas, es decir a aquellos que tuvieron actitudes contra la naturaleza. Ellos corren desnudos sin parar sobre la "playa" ardiente y son los pecadores más numerosos del giro (Inf. XIV, v.25). Ellos también son los menos malvados porque Dante dice que el contacto entre el suelo ardiente es la condición más dolorosa porque corresponde a culpas más graves (de los blasfemadores y de los usureros, respectivamente echados al suelo y sentados). La sodomía estaba difundida proverbialmente en Florencia (basta pensar que en alemán el término que indica sodomitas es Florenzen y el verbo zu florenzen significa "sodomizar") y en este giro Dante encontrará dos veces conciudadanos con los cuales hablará. En todo caso el "pecado" es considerado en la más amplia de las concesiones: no solamente relaciones homosexuales, sino también heterosexuales, y no había distinción entre quien tomaba parte activamente o pasivamente (en este caso también una mujer, si así lo había querido, podía ser acusada de sodomía).

Igualmente durante los tres cantos dedicados a este giro no hace nunca mención del pecado de sodomía: para saber de qué son condenados estos pecadores se debe retornar al canto XI donde, durante la explicación general del Infierno, se habla en el verso 50 de "Soddoma"

En tanto Dante y Virgilio se han encaminado dejando atrás la selva de los suicidas (Dante dice que aunque hubiese girado no habría podido discernir nada, por el aire tenebroso del infierno y por el denso "humo"). Las almas que van en grupo ven a los dos poetas, altos sobre el dique, como se ve la luna nueva, es decir endureciendo los ojos por la poca luz, como también - segunda similitud - hace el viejo sastre para enfilar la punta de la aguja. Una interpretación más respetuosa del texto parte de la observación que al tiempo de Dante, cuando no existía la iluminación pública, en las calles de la ciudad se veía solo en las noches de luna luminosa. Cuando en cambio se estaba en fase de novilunio ("bajo nueva luna", v. 19), con la luna que no se distinguía o aparecía como una tenue hoz en el horizonte, para ver era necesario afilar la vista apretando los párpados, como hacía el viejo sastre para hacer pasar el hilo en el ojo de la aguja.

Brunetto Latini - vv. 22-60

 
El encuentro con Brunetto, ilustración de Gustave Doré.

Mientras Dante es observado en este modo, un condenado lo reconoce y con mucha familiaridad lo toma de su ropa y grita "¡Maravilla!" (v. 24). El poeta, a pesar del pésimo aspecto quemado del condenado, lo reconoce como Brunetto Latini, y se dirige a él con el tono de alguien conocido: "¿Vos aquí, maestro Brunetto?"

"Maestro" es un signo de referencia, debido entre otras cosas al hecho que Latini era un notario y que fue para Dante un maestro. Muchos han enfatizado como aquel "aquí" indica cierta sorpresa en Dante que quizás hace de cuenta que no conoce el pecado de Brunetto.

Él, que fue maestro y fuente de sabiduría para Dante, le pide ahora, en el Infierno si no le disgusta caminar un poco, dejando por un momento su grupo, a lo que Dante responde bien feliz: "Cuanto pueda os lo ruego; y si queréis que juntos nos sentemos lo haré, si place a aquel que va conmigo (Virgilio)". Entonces Brunetto se apresura a explicar que los condenados como él no puedan nunca detenerse, pena la inmovilidad por cien años en la arena ardiente, por lo tanto es mejor que los dos caminen, antes que Latini se reúna con su grupo "que va llorando sus eternos daños". Entonces Dante entiende y prosigue teniendo el rostro inclinado, prestando atención a no caer donde se encontraba él.

Brunetto inicia preguntando qué hace vivo en el reino de los muertos y quien es su guía. Dante responde hablando de cómo se perdió "por una selva oscura" antes que su edad estuviese llena. Allí apareció Virgilio que lo conduce en este viaje antes de llevarlo a casa.

Brunetto asiente con la cabeza a Dante y le dice que si hubiese sabido que su tarea era así de importante, antes de morir lo habría ayudado con sus enseñanzas. En práctica, lo está alabando como discípulo excepcional y lo está exhortando a perseverar en la vida virtuosa.

Brunetto habla de Florencia y profetiza el exilio de Dante - vv. 61-99

 
Brunetto Latini en el Inferno, ilustración de Francesco Scaramuzza.

Brunetto Latini pasa después a hablar de Florencia y anuncia el exilio de Dante, ya citado en el canto X, en la conversación con Farinata degli Uberti.

Dice que Dante tendrá como enemiga la parte fiesolana de Florencia, esa que, citando la leyenda sobre la antigua Florentia narrada por Giovanni Villani, se mezcló con la virtuosa población romana y que con su índole ruda y áspera es causa de continuos conflictos internos en la ciudad.

Brunetto después inicia una serie de ejemplos de gusto "proverbial" que impregnan este canto y que son uno de los ejemplos de como Dante modifica el estilo de su poesía en función de los personajes de los cuales habla. Brunetto, como autor de aquella especia de enciclopedia medioeval del Livre du trésor es aquí caracterizado por lo tanto con un lenguaje culto y rico de referencias. Otro ejemplo muy evidente de estas elecciones lingüísticas se vio en el canto de Pier della Vigna (Inf. XIII), mientras por ejemplo en las Malebolgias el poeta elegirá el lenguaje más bajo y popular posible.

Brunetto dice que no conviene que un dulce higo crezca entre los ásperos serbales (una fruta muy agria usada para alimentar a los animales y comestible para los humanos solo después de una larga maduración) y que estos florentinos-fiesolanos son por vieja fama ciegos refiriéndose o al hecho que fueron engañados por Totila (que se hizo pasar por amigo y después saqueó la ciudad) o a la leyenda de las columnas de pórfido del Baptistero (donadas por los pisanos, que se consideraban milagrosas porque hacían aparecer el rostro de los traidores, pero a causa de las raspaduras por parte de los pisanos se volvieron inutilizables, por lo cual se decía "pisanos traidores y florentinos ciegos"). Ellos son, además, parafraseando una análoga invectiva de Ciacco (Inf. VI, 74) avaros (entendidos como ávidos), envidiosos y soberbios, por lo cual Brunetto invita a Dante a estar por mucho tiempo con ellos. Además continua profetizando que por su fama ambas partes de Firenze tendrán hambre de él: se puede entender que ambas querrán "rasgarlo a pedazos" o que ambas lo querrán de su lado (en general los críticos modernos se inclinan por la primera interpretación, la segunda está ligada a los antiguos comentadores), pero la cabra deberá estar lejos de la "hierba" (otra frase a modo de proverbio).

Las "bestias fiesolanas" se comen entre ellas y dejan crecer lo bueno que brota de su estiércol, como fruto de la "santa" semilla del pueblo romano que decidió de quedarse después que la ciudad era un "nido de maldad".

Dante entonces se apresura a declarar todo su afecto hacia Brunetto:

Si plenamente mi deseo se cumpliera

le respondí, vos no estaríais todavía
de la humana naturaleza puesto fuera;

que fijo en la mente guardo, y me contrista
ahora, la querida y buena imagen paterna

de vos cuando en el mundo, de tanto en tanto,

Sigue Dante explicando que aquello que le fue dicho, y, como le profetizó Farinata, será Beatriz a explicárselo más adelante.

Explica después que del exilio ya estaba al tanto (por Farinata degli Uberti, en el canto X) y que acepta lo que la Fortuna le previno, "pero gire su rueda como le plazca la Fortuna, y el villano su azada" (otra expresión que funciona como un proverbio, sacada quizás de una pasaje del Convivio, como puede suceder que un agricultor encuentre un tesoro con su azada).

Cierra la escena Virgilio, que dice "Bien escucha quien lo acota", o, según la interpretación más aceptada, es un buen oyente quien anota lo que escucha, es decir que se acuerda lo que oye.

Clérigos y académicos - vv. 100-124

 
Priamo della Quercia, ilustración del Canto XV.

Entonces Dante, continuando a caminar junto a Brunetto, le pide de mostrarle alguno de sus compañeros de pena más conocidos e importantes. Brunetto, que especifica que no pueda decirle todos por cuestión de tiempo, dice que se trata de letrados y hombres de Iglesia (al menos los de su grupo), todos castigados por el mismo pecado: Prisciano de Cesarea, gramático de Constantinopla, Francesco d'Accorso, letrado de Bolonia y aquel que fue transferido del "siervo de los siervos" del Arno al Bacchiglione, donde murió: un rebus para indicar al obispo de Florencia Andrea de' Mozzi, transferido de Florencia a Vicenza (vienen citados los ríos de las dos ciudades) por Bonifacio VIII (que se había dado el apelativo pontificial de "siervo de los siervos"). En este caso el nombre viene omitido porque probablemente el escándalo del obispo "desnaturalizado" fue así de grande que una alusión de esta forma debía ser lo suficientemente explícita. Dante tuvo experiencia directa de este clamor en su juventud, y solo hacia el obispo usa palabras desdeñosas respecto a los otros sodomitas.

Brunetto querría decir más, pero su permanencia y su hablar no puede alargarse más, porque ya llega otro grupo corriendo que levanta humo sobre la arena, con los cuales no debe mezclarse. Le recomienda su Tesoro (su libro), "en el cual vivo todavía" y no pide nada más. Se gira y escapa, como aquellos que en Verona corren por el palio detrás de una tela verde;[1]​ y parecía uno de aquellos que ganan, no un lento perdedor. Con esta similitud se concluye el canto. En el próximo Dante encontrará otros tres florentinos del grupo que se está acercando.

Notas

  1. Se alude a una carrera a pie que se solía hacer cada año en el primer domingo de Cuaresma y el vencedor tenía como premio una tela color verde.

Bibliografía

  • Vittorio Sermonti, Inferno, Rizzoli 2001.
  • Umberto Bosco y Giovanni Reggio, La Divina Commedia - Inferno, Le Monnier 1988.
  • Manfredi Porena, La Divina Commedia di Dante Alighieri commentata da Manfredi Porena (Inferno), Zanichelli, 1968 (5ª reimpresión).

Véase también

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene el texto completo de Infierno, canto decimoquinto.


  •   Datos: Q3798516

infierno, canto, decimoquinto, canto, decimoquinto, infierno, dante, alighieri, sitúa, tercer, giro, séptimo, círculo, donde, castigados, violentos, contra, dios, naturaleza, arte, estamos, alba, abril, 1300, sábado, santo, según, otros, comentadores, marzo, 1. El canto decimoquinto del Infierno de Dante Alighieri se situa en el tercer giro del septimo circulo donde son castigados los violentos contra Dios naturaleza y arte Estamos en el alba del 9 de abril de 1300 Sabado Santo o segun otros comentadores del 26 de marzo de 1300 Infierno Canto DecimoquintoCantosCanto XIVInfierno Canto DecimoquintoCanto XVI editar datos en Wikidata Los sodomitas ilustracion sobre un manuscrito Guido de Pisa cerca del 1345 Indice 1 Incipit 2 Analisis del canto 2 1 Los sodomitas versos 1 21 2 2 Brunetto Latini vv 22 60 2 3 Brunetto habla de Florencia y profetiza el exilio de Dante vv 61 99 2 4 Clerigos y academicos vv 100 124 3 Notas 4 Bibliografia 5 Vease tambien 6 Enlaces externosIncipit EditarCanto XV ove tratta di quello medesimo girone e di quello medesimo cerchio e qui sono puniti coloro che fanno forza ne la deitade spregiando natura e sua bontade si come sono li soddomiti Analisis del canto EditarLos sodomitas versos 1 21 Editar Dante y Virgilio estan caminando por uno de los diques de piedras del rio Flegetonte unica zona del giro que no fue castigada por las llamas del tercer giro del circulo VII aquel de los violentos contra Dios y naturaleza Los vapores que el rio libera apagan las llamas Para describir los diques Dante los compara con aquellos de los flamingos entre Wissant y Brujas y a aquellos que los paduanos tienen para defender sus ciudades y castillos de las crecidas del Brenta cuando desde Carinzia se derriten las nieves por el calor El poeta enfatiza que los diques infernales no son grandes Despues de haber visto un blasfemador en el canto precedente Capaneo este y el proximo son cantos dedicados a los sodomitas es decir a aquellos que tuvieron actitudes contra la naturaleza Ellos corren desnudos sin parar sobre la playa ardiente y son los pecadores mas numerosos del giro Inf XIV v 25 Ellos tambien son los menos malvados porque Dante dice que el contacto entre el suelo ardiente es la condicion mas dolorosa porque corresponde a culpas mas graves de los blasfemadores y de los usureros respectivamente echados al suelo y sentados La sodomia estaba difundida proverbialmente en Florencia basta pensar que en aleman el termino que indica sodomitas es Florenzen y el verbo zu florenzen significa sodomizar y en este giro Dante encontrara dos veces conciudadanos con los cuales hablara En todo caso el pecado es considerado en la mas amplia de las concesiones no solamente relaciones homosexuales sino tambien heterosexuales y no habia distincion entre quien tomaba parte activamente o pasivamente en este caso tambien una mujer si asi lo habia querido podia ser acusada de sodomia Igualmente durante los tres cantos dedicados a este giro no hace nunca mencion del pecado de sodomia para saber de que son condenados estos pecadores se debe retornar al canto XI donde durante la explicacion general del Infierno se habla en el verso 50 de Soddoma En tanto Dante y Virgilio se han encaminado dejando atras la selva de los suicidas Dante dice que aunque hubiese girado no habria podido discernir nada por el aire tenebroso del infierno y por el denso humo Las almas que van en grupo ven a los dos poetas altos sobre el dique como se ve la luna nueva es decir endureciendo los ojos por la poca luz como tambien segunda similitud hace el viejo sastre para enfilar la punta de la aguja Una interpretacion mas respetuosa del texto parte de la observacion que al tiempo de Dante cuando no existia la iluminacion publica en las calles de la ciudad se veia solo en las noches de luna luminosa Cuando en cambio se estaba en fase de novilunio bajo nueva luna v 19 con la luna que no se distinguia o aparecia como una tenue hoz en el horizonte para ver era necesario afilar la vista apretando los parpados como hacia el viejo sastre para hacer pasar el hilo en el ojo de la aguja Brunetto Latini vv 22 60 Editar El encuentro con Brunetto ilustracion de Gustave Dore Mientras Dante es observado en este modo un condenado lo reconoce y con mucha familiaridad lo toma de su ropa y grita Maravilla v 24 El poeta a pesar del pesimo aspecto quemado del condenado lo reconoce como Brunetto Latini y se dirige a el con el tono de alguien conocido Vos aqui maestro Brunetto Maestro es un signo de referencia debido entre otras cosas al hecho que Latini era un notario y que fue para Dante un maestro Muchos han enfatizado como aquel aqui indica cierta sorpresa en Dante que quizas hace de cuenta que no conoce el pecado de Brunetto El que fue maestro y fuente de sabiduria para Dante le pide ahora en el Infierno si no le disgusta caminar un poco dejando por un momento su grupo a lo que Dante responde bien feliz Cuanto pueda os lo ruego y si quereis que juntos nos sentemos lo hare si place a aquel que va conmigo Virgilio Entonces Brunetto se apresura a explicar que los condenados como el no puedan nunca detenerse pena la inmovilidad por cien anos en la arena ardiente por lo tanto es mejor que los dos caminen antes que Latini se reuna con su grupo que va llorando sus eternos danos Entonces Dante entiende y prosigue teniendo el rostro inclinado prestando atencion a no caer donde se encontraba el Brunetto inicia preguntando que hace vivo en el reino de los muertos y quien es su guia Dante responde hablando de como se perdio por una selva oscura antes que su edad estuviese llena Alli aparecio Virgilio que lo conduce en este viaje antes de llevarlo a casa Brunetto asiente con la cabeza a Dante y le dice que si hubiese sabido que su tarea era asi de importante antes de morir lo habria ayudado con sus ensenanzas En practica lo esta alabando como discipulo excepcional y lo esta exhortando a perseverar en la vida virtuosa Brunetto habla de Florencia y profetiza el exilio de Dante vv 61 99 Editar Brunetto Latini en el Inferno ilustracion de Francesco Scaramuzza Brunetto Latini pasa despues a hablar de Florencia y anuncia el exilio de Dante ya citado en el canto X en la conversacion con Farinata degli Uberti Dice que Dante tendra como enemiga la parte fiesolana de Florencia esa que citando la leyenda sobre la antigua Florentia narrada por Giovanni Villani se mezclo con la virtuosa poblacion romana y que con su indole ruda y aspera es causa de continuos conflictos internos en la ciudad Brunetto despues inicia una serie de ejemplos de gusto proverbial que impregnan este canto y que son uno de los ejemplos de como Dante modifica el estilo de su poesia en funcion de los personajes de los cuales habla Brunetto como autor de aquella especia de enciclopedia medioeval del Livre du tresor es aqui caracterizado por lo tanto con un lenguaje culto y rico de referencias Otro ejemplo muy evidente de estas elecciones linguisticas se vio en el canto de Pier della Vigna Inf XIII mientras por ejemplo en las Malebolgias el poeta elegira el lenguaje mas bajo y popular posible Brunetto dice que no conviene que un dulce higo crezca entre los asperos serbales una fruta muy agria usada para alimentar a los animales y comestible para los humanos solo despues de una larga maduracion y que estos florentinos fiesolanos son por vieja fama ciegos refiriendose o al hecho que fueron enganados por Totila que se hizo pasar por amigo y despues saqueo la ciudad o a la leyenda de las columnas de porfido del Baptistero donadas por los pisanos que se consideraban milagrosas porque hacian aparecer el rostro de los traidores pero a causa de las raspaduras por parte de los pisanos se volvieron inutilizables por lo cual se decia pisanos traidores y florentinos ciegos Ellos son ademas parafraseando una analoga invectiva de Ciacco Inf VI 74 avaros entendidos como avidos envidiosos y soberbios por lo cual Brunetto invita a Dante a estar por mucho tiempo con ellos Ademas continua profetizando que por su fama ambas partes de Firenze tendran hambre de el se puede entender que ambas querran rasgarlo a pedazos o que ambas lo querran de su lado en general los criticos modernos se inclinan por la primera interpretacion la segunda esta ligada a los antiguos comentadores pero la cabra debera estar lejos de la hierba otra frase a modo de proverbio Las bestias fiesolanas se comen entre ellas y dejan crecer lo bueno que brota de su estiercol como fruto de la santa semilla del pueblo romano que decidio de quedarse despues que la ciudad era un nido de maldad Dante entonces se apresura a declarar todo su afecto hacia Brunetto Si plenamente mi deseo se cumplierale respondi vos no estariais todavia de la humana naturaleza puesto fuera que fijo en la mente guardo y me contrista ahora la querida y buena imagen paterna de vos cuando en el mundo de tanto en tanto Sigue Dante explicando que aquello que le fue dicho y como le profetizo Farinata sera Beatriz a explicarselo mas adelante Explica despues que del exilio ya estaba al tanto por Farinata degli Uberti en el canto X y que acepta lo que la Fortuna le previno pero gire su rueda como le plazca la Fortuna y el villano su azada otra expresion que funciona como un proverbio sacada quizas de una pasaje del Convivio como puede suceder que un agricultor encuentre un tesoro con su azada Cierra la escena Virgilio que dice Bien escucha quien lo acota o segun la interpretacion mas aceptada es un buen oyente quien anota lo que escucha es decir que se acuerda lo que oye Clerigos y academicos vv 100 124 Editar Priamo della Quercia ilustracion del Canto XV Entonces Dante continuando a caminar junto a Brunetto le pide de mostrarle alguno de sus companeros de pena mas conocidos e importantes Brunetto que especifica que no pueda decirle todos por cuestion de tiempo dice que se trata de letrados y hombres de Iglesia al menos los de su grupo todos castigados por el mismo pecado Prisciano de Cesarea gramatico de Constantinopla Francesco d Accorso letrado de Bolonia y aquel que fue transferido del siervo de los siervos del Arno al Bacchiglione donde murio un rebus para indicar al obispo de Florencia Andrea de Mozzi transferido de Florencia a Vicenza vienen citados los rios de las dos ciudades por Bonifacio VIII que se habia dado el apelativo pontificial de siervo de los siervos En este caso el nombre viene omitido porque probablemente el escandalo del obispo desnaturalizado fue asi de grande que una alusion de esta forma debia ser lo suficientemente explicita Dante tuvo experiencia directa de este clamor en su juventud y solo hacia el obispo usa palabras desdenosas respecto a los otros sodomitas Brunetto querria decir mas pero su permanencia y su hablar no puede alargarse mas porque ya llega otro grupo corriendo que levanta humo sobre la arena con los cuales no debe mezclarse Le recomienda su Tesoro su libro en el cual vivo todavia y no pide nada mas Se gira y escapa como aquellos que en Verona corren por el palio detras de una tela verde 1 y parecia uno de aquellos que ganan no un lento perdedor Con esta similitud se concluye el canto En el proximo Dante encontrara otros tres florentinos del grupo que se esta acercando Notas Editar Se alude a una carrera a pie que se solia hacer cada ano en el primer domingo de Cuaresma y el vencedor tenia como premio una tela color verde Bibliografia EditarVittorio Sermonti Inferno Rizzoli 2001 Umberto Bosco y Giovanni Reggio La Divina Commedia Inferno Le Monnier 1988 Manfredi Porena La Divina Commedia di Dante Alighieri commentata da Manfredi Porena Inferno Zanichelli 1968 5ª reimpresion Vease tambien EditarCirculos del Infierno Personajes del InfiernoEnlaces externos Editar Wikisource contiene el texto completo de Infierno canto decimoquinto Datos Q3798516Obtenido de https es wikipedia org w index php title Infierno canto decimoquinto amp oldid 134162041, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos