fbpx
Wikipedia

Gran conquista de Ultramar

La Gran conquista de Ultramar es un relato medieval castellano que contiene una crónica muy novelesca de la conquista de Jerusalén durante la Primera Cruzada y que data de entre 1291 y 1295 en su primera redacción. En el texto se incluyen narraciones independientes de gran interés procedentes de la épica francesa, como la historia del Caballero del Cisne, Berta la de los grandes pies o el Mainete. El manuscrito más antiguo y también más extenso en el que se nos ha transmitido (360 folios) se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid y fue compuesto en 1295. La única edición moderna completa, con concordancias, es la de Louis Cooper, 1989.[1]

Gran conquista de Ultramar

Estructura

La Gran conquista de Ultramar se compone de cuatro libros:

Contenido

 
Miniatura de la Gran conquista de Ultramar.

Su asunto principal es la narración de las Cruzadas a partir de una fuente básica, una obra en prosa latina del arzobispo Guillermo de Tiro, la Historia rerum in partibus transmarinis gestarum (c. 1130-1184),[2]​ en una versión traducida al francés con el título de L'Estoire d'Eracles empereur et la conqueste de la terre d'Outremer, también conocida como Conqueste d'Outremer o Roman d'Eracle.[3]

En esta narración principal se intercalan relatos del «Ciclo de las cruzadas» y poemas en francés y provenzal en su mayoría en estrofas monorrimas de versos alejandrinos. Los poemas franceses son la Chanson d'Antioche (Canción de Antioquía), la Conquête de Jérusalem (Conquista de Jerusalén), Les Chétifs (Los Cautivos), Helias y las Enfances de Godefroid de Bouillon (Mocedades de Godofredo de Bouillón), que incluye a su vez material de la Chanson du Chevalier au Cygne. Entre las fuentes provenzales se encuentra otra versión de la Canción de Antioquía y los cantares de gesta del ciclo carolingio Berthe aux grands pieds (Berta la de los grandes pies) y el Mainete, los dos relativos a la materia de las mocedades de Carlomagno.

El protagonista central de la crónica es Godofredo de Bouillón, que aparece como héroe de la conquista. Al realce del caballero contribuye una fantástica genealogía que le relaciona con el Caballero del Cisne, con motivo de lo cual se narra la historia de carácter maravilloso de origen francés que, de este modo, se integra en la narración cronística.

También se incluyen otras digresiones entre las que se cuentan el relato de los orígenes de Carlomagno, materia que es conocida en la cultura hispánica como el Mainete, o el roman de Berta la de los grandes pies, ambos con origen en los cantares de gesta franceses.

Tanto la Historia del Caballero del Cisne como los poemas épicos provenzales que se integran en la crónica (Mainete y Berta) son los puntos de interés literario más destacados de este texto, pues nos dan noticia de la difusión en España de estos relatos poéticos en los que abunda el elemento maravilloso, contra la extendida teoría del realismo axial de la literatura difundida en la Península.

El Caballero del Cisne

Se trata de una de las narraciones más poéticas de la literatura española medieval. El relato aparece, como historia independiente, en los capítulos 47-188 del «Libro primero» y su inserción viene dada porque se vincula con la genealogía de Godofredo de Bouillón.

El Caballero del Cisne aparece como un antepasado del héroe Godofredo y su vida sigue los lugares comunes del patrón de la narración de la vida del héroe mítico presente en todo el folclore europeo.

En la primera parte aparece una serie apretada de motivos en los que predomina el aspecto sobrenatural, en la línea del cuento maravilloso. Así aparece el del «barco fantasma» («sin remos e sin vela e sin otro gobernador») o los niños que, tras quitarles un collar de oro con el que nacen, se metamorfosean en cisnes voladores.

El relato teje dos tramas, una procede de una chanson de geste perdida a la que Gaston Paris denominó Isomberta y otra que tiene su origen en la Chanson du Chevalier au Cygne y las Enfances de Godefroi de Bouillón (Mocedades de Godofredo de Bouillón).

Berta la de los grandes pies

Es uno de los poemas épicos que forman parte del ciclo de cantares de gesta sobre los orígenes de Carlomagno. Berta es hija de Flores y Blancaflor, reyes de Hungría, y se desposa con Pipino el Breve, de cuyo matrimonio nace el futuro Carlomagno. Pero la misma noche de bodas Berta había sido suplantada en el lecho conyugal por una sierva, y de esta unión nacen los hermanos bastardos del futuro emperador, Rainfroi y Hendri.

El Mainete

En el Mainete se cuentan las mocedades de Carlomagno. Sus dos hermanos bastardos, Rainfroi y Hendri, lo persiguen y este debe refugiarse en Toledo, donde se enamora.

En el «Libro segundo» de la Gran conquista de Ultramar aparece una versión más resumida del ciclo de la juventud de Carlomagno, en el que aparecen de nuevo materiales de los tres núcleos argumentales que lo componen: Flores y Blancaflor, Berta la de los grandes pies y el Mainete. En este caso la inclusión de estos temas está menos justificada, pues se vinculan a un caballero cristiano, llamado Folquet, cuyos antepasados maltrataron a uno de los hermanastros de Carlos, llamados aquí Manfré y Carlón. La trama es bastante confusa en su comienzo. Las diferencias de esta sucinta versión son que Flores y Blancaflor son reyes de Almería (y no de Hungría) y conquistan territorios en África y España y que los «grandes pies» de la versión francesa son ahora «pies de oca» (dedos unidos), lo cual vincula a Berta con tradiciones más arcaicas. En esta versión, además, Carlos vence al rey moro de Zaragoza en el «Val de Samorián», un lugar de la región de Toledo, en la que consigue hacerse con su espada Durandarte.

Autoría y datación

 
Miniatura de un asalto de la Gran conquista de Ultramar.

La Gran Conquista de Ultramar se ha conservado en cuatro manuscritos, cuyos colofones suscitan no pocos problemas, ya que unos atribuyen la obra a Alfonso X El Sabio y otros a Sancho IV. Cristina González adopta una postura intermedia y piensa que el texto se inició bajo el reinado de uno y se terminó en el del otro. Fernando Gómez es de la misma opinión, puesto que «no sería el único libro empezado en una corte y proseguido en la otra»[4]​ como ocurre también con el Libro del tesoro, enciclopedia medieval de Brunetto Latini de extraordinaria difusión.

Podría hablarse de una composición en tres etapas:

  1. Una primera alfonsí (hasta 1284) en que se traduce la versión francesa de la Historia rerum in partibus transmarinis gestarum de Guillermo de Tiro, conocida como Roman d'Eracle, destinada a formar parte de los materiales de la General estoria.
  2. Una posterior bajo el reinado de Sancho IV (hasta 1295) en que se convierte esta traducción en una compilación cronística independiente.
  3. Una final (hasta 1312) en que se potencian los componentes de ficción caballeresca que pueden servir para educar al nuevo joven rey Fernando IV el Emplazado.

Análisis literario

La originalidad de la Gran conquista de Ultramar es escasa; su autor se limita a verter los materiales franceses sin aportar nada a sus fuentes y sin organizar de modo coherente la nueva estructura. Sin embargo, destaca la narración de la «Estoria del Cavallero del Çisne» que se inserta con motivo del relato de los orígenes genealógicos de Godofredo de Bouillón y proviene del poema épico francés Chanson du Chevalier au Cygne. El texto, rico en elementos prodigiosos, se divide en dos partes, una en la que se cuenta la historia de los niños-cisnes y otra que relata las aventuras del Caballero del Cisne en Alemania.

Se trata de uno de los abundantes cuentos del folclore europeo en el que seres humanos experimentan una metamorfosis en animales, y reúne abundantes motivos del relato de tradición oral popular, como el de la reina acusada injustamente y el hacerse cargo de la educación de sus hijos en condiciones socio-económicas desfavorables. La popularidad de este relato hizo que muchas familias aristocráticas siguieran el ejemplo de Godofredo e intentaran hallar unos antecedentes familiares que les conectaran con el legendario Caballero del Cisne, el Lohengrin o Lohendrin de la leyenda posterior. De hecho, el cisne pasó a ocupar un lugar destacado como figura heráldica.

El texto del Caballero del Cisne fue editado en 1914 por Emeterio Mazorriaga; después por C. Bruce Fitch en su tesis doctoral inédita y por último por María Teresa Echenique.[5]

Notas

  1. Text and Concordance of the Gran Conquista de Ultramar, Biblioteca Nacional MS 1187. Edition, study and notes de Louis Cooper, with the assistance of Franklin M. Waltman, Madison [Wisconsin], Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1979. ISBN 0942260856. Se consigue de la tienda de la Hispanic Society of America.
  2. Texto en latín de Guillermo de Tiro, Historia rerum in partibus transmarinis gestarum (c. 1130-1185) en la Latin Library.
  3. Existe versión en línea del Roman d'Eracle.
  4. Fernando Gómez Redondo, Historia de la prosa medieval castellana, I. Madrid, Cátedra, 1998, p. 1029.
  5. 'La leyenda del Cauallero del Cisne, ed. de Emeterio Mazorriaga (Madrid, Victoriano Suárez, 1914); C. Bruce Fitch, El Cavallero del Cisne»: a critical edition, tesis doctoral inédita, University of Kentucky, 1974 y la ed. de María Teresa Echenique, La leyenda del Caballero del Cisne. Barcelona, Editorial Aceña, 1989.

Fuentes

  • DEYERMOND, Alan D., Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), págs. 283-284. ISBN 843448305X
  • GÓMEZ REDONDO, Fernando, Historia de la prosa medieval castellana, I, Madrid, Cátedra, 1998.
  • ——, «Prosa de ficción», en Carlos Alvar, Ángel Gómez Moreno y Fernando Gómez Redondo, «La prosa y el teatro en la Edad Media», en Historia crítica de la Literatura Hispánica, vol. 3, Madrid, Taurus, 1991, págs. 133-181.
  • LACARRA, María Jesús, «La prosa en tiempos de Sancho IV», en María Jesús Lacarra y Francisco López Estrada, Orígenes de la prosa, Madrid, Júcar, 1993, págs. 57-76.
  • Parte del material de este artículo está obtenido de , que publica bajo .

Enlaces externos


  •   Datos: Q5884589
  •   Multimedia: Gran conquista de Ultramar

gran, conquista, ultramar, relato, medieval, castellano, contiene, crónica, novelesca, conquista, jerusalén, durante, primera, cruzada, data, entre, 1291, 1295, primera, redacción, texto, incluyen, narraciones, independientes, gran, interés, procedentes, épica. La Gran conquista de Ultramar es un relato medieval castellano que contiene una cronica muy novelesca de la conquista de Jerusalen durante la Primera Cruzada y que data de entre 1291 y 1295 en su primera redaccion En el texto se incluyen narraciones independientes de gran interes procedentes de la epica francesa como la historia del Caballero del Cisne Berta la de los grandes pies o el Mainete El manuscrito mas antiguo y tambien mas extenso en el que se nos ha transmitido 360 folios se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid y fue compuesto en 1295 La unica edicion moderna completa con concordancias es la de Louis Cooper 1989 1 Gran conquista de Ultramar Indice 1 Estructura 2 Contenido 2 1 El Caballero del Cisne 2 2 Berta la de los grandes pies 2 3 El Mainete 3 Autoria y datacion 4 Analisis literario 5 Notas 6 Fuentes 7 Enlaces externosEstructura EditarLa Gran conquista de Ultramar se compone de cuatro libros Libro primero Origenes de la Primera Cruzada Historia del Caballero del Cisne y comienzo de la vida de Godofredo de Bouillon Libro segundo Conquista de Antioquia Libro tercero Conquista de Jerusalen eleccion de Godofredo como rey muerte de este y relato sobre sus sucesores Libro cuarto Muerte de Baldovino Historia de los ultimos reyes de Jerusalen y de las siguientes cruzadas Contenido Editar Miniatura de la Gran conquista de Ultramar Su asunto principal es la narracion de las Cruzadas a partir de una fuente basica una obra en prosa latina del arzobispo Guillermo de Tiro la Historia rerum in partibus transmarinis gestarum c 1130 1184 2 en una version traducida al frances con el titulo de L Estoire d Eracles empereur et la conqueste de la terre d Outremer tambien conocida como Conqueste d Outremer o Roman d Eracle 3 En esta narracion principal se intercalan relatos del Ciclo de las cruzadas y poemas en frances y provenzal en su mayoria en estrofas monorrimas de versos alejandrinos Los poemas franceses son la Chanson d Antioche Cancion de Antioquia la Conquete de Jerusalem Conquista de Jerusalen Les Chetifs Los Cautivos Helias y las Enfances de Godefroid de Bouillon Mocedades de Godofredo de Bouillon que incluye a su vez material de la Chanson du Chevalier au Cygne Entre las fuentes provenzales se encuentra otra version de la Cancion de Antioquia y los cantares de gesta del ciclo carolingio Berthe aux grands pieds Berta la de los grandes pies y el Mainete los dos relativos a la materia de las mocedades de Carlomagno El protagonista central de la cronica es Godofredo de Bouillon que aparece como heroe de la conquista Al realce del caballero contribuye una fantastica genealogia que le relaciona con el Caballero del Cisne con motivo de lo cual se narra la historia de caracter maravilloso de origen frances que de este modo se integra en la narracion cronistica Tambien se incluyen otras digresiones entre las que se cuentan el relato de los origenes de Carlomagno materia que es conocida en la cultura hispanica como el Mainete o el roman de Berta la de los grandes pies ambos con origen en los cantares de gesta franceses Tanto la Historia del Caballero del Cisne como los poemas epicos provenzales que se integran en la cronica Mainete y Berta son los puntos de interes literario mas destacados de este texto pues nos dan noticia de la difusion en Espana de estos relatos poeticos en los que abunda el elemento maravilloso contra la extendida teoria del realismo axial de la literatura difundida en la Peninsula El Caballero del Cisne Editar Se trata de una de las narraciones mas poeticas de la literatura espanola medieval El relato aparece como historia independiente en los capitulos 47 188 del Libro primero y su insercion viene dada porque se vincula con la genealogia de Godofredo de Bouillon El Caballero del Cisne aparece como un antepasado del heroe Godofredo y su vida sigue los lugares comunes del patron de la narracion de la vida del heroe mitico presente en todo el folclore europeo En la primera parte aparece una serie apretada de motivos en los que predomina el aspecto sobrenatural en la linea del cuento maravilloso Asi aparece el del barco fantasma sin remos e sin vela e sin otro gobernador o los ninos que tras quitarles un collar de oro con el que nacen se metamorfosean en cisnes voladores El relato teje dos tramas una procede de una chanson de geste perdida a la que Gaston Paris denomino Isomberta y otra que tiene su origen en la Chanson du Chevalier au Cygne y las Enfances de Godefroi de Bouillon Mocedades de Godofredo de Bouillon Berta la de los grandes pies Editar Es uno de los poemas epicos que forman parte del ciclo de cantares de gesta sobre los origenes de Carlomagno Berta es hija de Flores y Blancaflor reyes de Hungria y se desposa con Pipino el Breve de cuyo matrimonio nace el futuro Carlomagno Pero la misma noche de bodas Berta habia sido suplantada en el lecho conyugal por una sierva y de esta union nacen los hermanos bastardos del futuro emperador Rainfroi y Hendri El Mainete Editar En el Mainete se cuentan las mocedades de Carlomagno Sus dos hermanos bastardos Rainfroi y Hendri lo persiguen y este debe refugiarse en Toledo donde se enamora En el Libro segundo de la Gran conquista de Ultramar aparece una version mas resumida del ciclo de la juventud de Carlomagno en el que aparecen de nuevo materiales de los tres nucleos argumentales que lo componen Flores y Blancaflor Berta la de los grandes pies y el Mainete En este caso la inclusion de estos temas esta menos justificada pues se vinculan a un caballero cristiano llamado Folquet cuyos antepasados maltrataron a uno de los hermanastros de Carlos llamados aqui Manfre y Carlon La trama es bastante confusa en su comienzo Las diferencias de esta sucinta version son que Flores y Blancaflor son reyes de Almeria y no de Hungria y conquistan territorios en Africa y Espana y que los grandes pies de la version francesa son ahora pies de oca dedos unidos lo cual vincula a Berta con tradiciones mas arcaicas En esta version ademas Carlos vence al rey moro de Zaragoza en el Val de Samorian un lugar de la region de Toledo en la que consigue hacerse con su espada Durandarte Autoria y datacion Editar Miniatura de un asalto de la Gran conquista de Ultramar La Gran Conquista de Ultramar se ha conservado en cuatro manuscritos cuyos colofones suscitan no pocos problemas ya que unos atribuyen la obra a Alfonso X El Sabio y otros a Sancho IV Cristina Gonzalez adopta una postura intermedia y piensa que el texto se inicio bajo el reinado de uno y se termino en el del otro Fernando Gomez es de la misma opinion puesto que no seria el unico libro empezado en una corte y proseguido en la otra 4 como ocurre tambien con el Libro del tesoro enciclopedia medieval de Brunetto Latini de extraordinaria difusion Podria hablarse de una composicion en tres etapas Una primera alfonsi hasta 1284 en que se traduce la version francesa de la Historia rerum in partibus transmarinis gestarum de Guillermo de Tiro conocida como Roman d Eracle destinada a formar parte de los materiales de la General estoria Una posterior bajo el reinado de Sancho IV hasta 1295 en que se convierte esta traduccion en una compilacion cronistica independiente Una final hasta 1312 en que se potencian los componentes de ficcion caballeresca que pueden servir para educar al nuevo joven rey Fernando IV el Emplazado Analisis literario EditarLa originalidad de la Gran conquista de Ultramar es escasa su autor se limita a verter los materiales franceses sin aportar nada a sus fuentes y sin organizar de modo coherente la nueva estructura Sin embargo destaca la narracion de la Estoria del Cavallero del Cisne que se inserta con motivo del relato de los origenes genealogicos de Godofredo de Bouillon y proviene del poema epico frances Chanson du Chevalier au Cygne El texto rico en elementos prodigiosos se divide en dos partes una en la que se cuenta la historia de los ninos cisnes y otra que relata las aventuras del Caballero del Cisne en Alemania Se trata de uno de los abundantes cuentos del folclore europeo en el que seres humanos experimentan una metamorfosis en animales y reune abundantes motivos del relato de tradicion oral popular como el de la reina acusada injustamente y el hacerse cargo de la educacion de sus hijos en condiciones socio economicas desfavorables La popularidad de este relato hizo que muchas familias aristocraticas siguieran el ejemplo de Godofredo e intentaran hallar unos antecedentes familiares que les conectaran con el legendario Caballero del Cisne el Lohengrin o Lohendrin de la leyenda posterior De hecho el cisne paso a ocupar un lugar destacado como figura heraldica El texto del Caballero del Cisne fue editado en 1914 por Emeterio Mazorriaga despues por C Bruce Fitch en su tesis doctoral inedita y por ultimo por Maria Teresa Echenique 5 Notas Editar Text and Concordance of the Gran Conquista de Ultramar Biblioteca Nacional MS 1187 Edition study and notes de Louis Cooper with the assistance of Franklin M Waltman Madison Wisconsin Hispanic Seminary of Medieval Studies 1979 ISBN 0942260856 Se consigue de la tienda de la Hispanic Society of America Texto en latin de Guillermo de Tiro Historia rerum in partibus transmarinis gestarum c 1130 1185 en la Latin Library Existe version en linea del Roman d Eracle Fernando Gomez Redondo Historia de la prosa medieval castellana I Madrid Catedra 1998 p 1029 La leyenda del Cauallero del Cisne ed de Emeterio Mazorriaga Madrid Victoriano Suarez 1914 C Bruce Fitch El Cavallero del Cisne a critical edition tesis doctoral inedita University of Kentucky 1974 y la ed de Maria Teresa Echenique La leyenda del Caballero del Cisne Barcelona Editorial Acena 1989 Fuentes EditarDEYERMOND Alan D Historia de la literatura espanola vol 1 La Edad Media Barcelona Ariel 2001 1ª ed 1973 pags 283 284 ISBN 843448305X GoMEZ REDONDO Fernando Historia de la prosa medieval castellana I Madrid Catedra 1998 Prosa de ficcion en Carlos Alvar Angel Gomez Moreno y Fernando Gomez Redondo La prosa y el teatro en la Edad Media en Historia critica de la Literatura Hispanica vol 3 Madrid Taurus 1991 pags 133 181 LACARRA Maria Jesus La prosa en tiempos de Sancho IV en Maria Jesus Lacarra y Francisco Lopez Estrada Origenes de la prosa Madrid Jucar 1993 pags 57 76 Parte del material de este articulo esta obtenido de wikillerato educared que publica bajo licencia Creative Commons Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Gran conquista de Ultramar Manuscrito de La gran conquista de Ultramar en la Biblioteca Digital Hispanica Manuscrito de La gran conquista de Ultramar Libro II en la Biblioteca Digital Hispanica Manuscrito de La gran conquista de Ultramar Libro III en la Biblioteca Digital Hispanica La Gran conquista de Ultramar en Internet Archive Edicion de 1858 La composicion de la Gran conquista de Ultramar por Francisco Bautista Archivo de materiales creados y unidos porGeorge Tyler Northup para una edicion critica fracasada Datos Q5884589 Multimedia Gran conquista de Ultramar Obtenido de https es wikipedia org w index php title Gran conquista de Ultramar amp oldid 140195732, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos