fbpx
Wikipedia

Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad Autónoma de Barcelona)

La Facultad de Traducción e Interpretación de Barcelona (catalán: Facultat de Traducció i Interpretació de Barcelona, conocida tradicionalmente así por ser el primer centro de estas características en Barcelona y, en general, en España ) es un centro docente universitario perteneciente a la Universidad Autónoma de Barcelona, donde se imparten los estudios de Traducción e Interpretación. Fundada en 1972, fue el primer centro público español en ofrecer estudios universitarios oficiales en Traducción e Interpretación.[3]​ Por esta razón, es considerada junto a la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada como uno de los centros pioneros en la formación de traductores e intérpretes en España.

Facultad de Traducción e Interpretación UAB
Sigla FTI UAB
Tipo Facultad
Forma parte de UAB
Fundación 1972
Localización
Dirección Sardañola del Vallés (Barcelona),
 España
Campus Edificio K, Campus UAB, Sardañola del Vallés (Barcelona)
Administración
Decano Laura Santamaria[2]
Afiliaciones CIUTI, EMT
Academia
Profesores 83 (2013)[1]
Estudiantes 967 (2013)[1]
Sitio web
Página oficial FTI UAB.

La Facultad tiene su sede en el Edificio K del campus de la UAB en la localidad de Sardañola del Vallés (catalán: Cerdanyola del Vallès), más concretamente en el barrio de Bellaterra, a unos 20 km de la capital catalana. La facultad, y por ende el campus, está conectada a la capital a través de Renfe Cercanías Barcelona, por la línea C7 estación Cerdanyola Universitat, y a través también de Ferrocarriles de la Generalidad de Cataluña (Línea Barcelona/Sabadell). La duración del trayecto desde Barcelona es de unos treinta minutos.

Creada tan solo cuatro años después de la fundación de la universidad a la que pertenece, es una facultad de larga trayectoria que ha sabido situarse a la vanguardia, con un profesorado de prestigio y con unas modernas instalaciones equipadas con las tecnologías más innovadoras en el campo de la Traducción y la Interpretación. Oferta dos lenguas A o lengua materna (español y catalán), tres lenguas B o primera lengua extranjera (inglés, francés y alemán) y nueve lenguas C o segunda lengua extranjera (inglés, francés, alemán, portugués, italiano, ruso, árabe, chino y japonés). Eventualmente, también oferta como lenguas D o tercera lengua extranjera coreano y polaco.[4]

El ranking anual del diario El Mundo la posiciona como la segunda mejor facultad en su campo de España, tan solo superada por la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada.[1]​ El mismo ranking destaca su excelente preparación en la interpretación consecutiva y simultánea, así como su larga trayectoria en los estudios de Asia Oriental, que la hace pionera en su campo.

Tras la adaptación por parte de la Universidad Autónoma de Barcelona de sus estudios al nuevo Espacio Europeo de Educación Superior, la oferta formativa de la facultad está compuesta por:[5]

  • Grado en Traducción e Interpretación
  • Grado en Estudios de Asia Oriental
  • Máster Oficial en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales

Además, cuenta también con una amplia oferta de títulos propios relacionados con la traducción, la interpretación y la corrección lingüística.[6]

Reseña histórica

Las raíces de la actual Facultad de Traducción e Interpretación se encuentran en la antigua Escuela Universitaria de Idiomas de la Universidad Autónoma de Barcelona, fundada en 1972 (BOE del 22 de septiembre de 1972), que ya impartía estudios conducentes a los Diplomas de Traductor o Intérprete. Fue el primer centro universitario de estas características en todo el Estado español, seguido de la Escuelas Universitarias de Traductores e Intérpretes (EUTI) de Granada (1979) y de Las Palmas de Gran Canaria (1988). He aquí el clásico triángulo de los centros universitarios pioneros en España en la formación de traductores e intérpretes en el ámbito de la Universidad pública.[7]

A pesar de que la única modalidad de enseñanza relacionada con las lenguas prevista por la legislación eran las escuelas de idiomas tradicionales, la Escuela Universitaria de Idiomas de la UAB se perfiló desde sus inicios como un centro de enseñanza universitaria de traducción, tal como demuestran las asignaturas que integraban el primer plan de estudios. Dicho plan de estudios no fue publicado por el Ministerio de Educación hasta 1980 y el nombre de Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes (EUTI) no fue oficialmente reconocido hasta 1984.[3]

En 1992, la EUTI de la UAB se convierte en facultad, con un plan de estudios que permitía a sus alumnos licenciarse con un título general de Traducción e Interpretación o bien escoger entre tres especialidades: Dos Lenguas C, Intérprete de Conferencia Internacional o Traducción Especializada. También destacó su doble licenciatura en Traducción e Interpretación y Filología Francesa, actualmente en proceso de extinción. En 1998 se inaugura un nuevo edificio para la facultad, resultado del rápido crecimiento de la misma en esta década. Desde el curso 1999/2000 hasta la actualidad, la facultad ha venido impartiendo una amplia y consolidada formación de posgrado a través de títulos propios, especialmente en el ámbito de la traducción audiovisual, la traducción jurídica y la corrección lingüística.[6]

En los últimos años el hecho más relevante ha sido la modificación de los planes de estudio, como resultado de la adaptación de la UAB al Espacio Europeo de Educación Superior. En 2006 se inauguró el Grado en Estudios de Asia Oriental, el primero de estas características en España y que permite obtener tres menciones: Lengua y Humanidades de Asia Oriental (chino, japonés o coreano), Economía, Política y Sociedad de Asia Oriental (chino, japonés o coreano) y Cultura, Arte y Literatura de Asia Oriental. En este mismo año también se inaugura un nuevo máster oficial adaptado al EEES, el Máster en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales, que forma parte de la red europea de másteres en traducción. El máster contempla cuatro especialidades (Traducción y Mediación Intercultural, Interpretación profesional, Traductología y Estudios Interculturales, Investigación en Asia Oriental contemporánea) y se sitúa como uno de los mejores en su campo según el ranking anual de El Mundo.[8]​ Finalmente, en 2009 se inaugura el nuevo grado de Traducción e Interpretación, que permite obtener cuatro menciones: Traducción Especializada, Traducción Editorial, Traducción Social e Institucional, e Interpretación.

Instalaciones y servicios

La Facultad cuenta con cinco aulas multimedia, con 137 ordenadores, destinadas tanto a la docencia como a las prácticas de las asignaturas, y tres salas de interpretación, con 54 cabinas insonorizadas, equipadas con los sistemas más modernos. Las aulas convencionales también disponen de equipos que facilitan la incorporación de las nuevas tecnologías aplicadas a la docencia. Equipos de grabación y posproducción digital permiten la realización de material audiovisual docente propio.

Docencia

Estudios de grado

  • Grado en Traducción e Interpretación[9]
  • Grado en Estudios de Asia Oriental[10]

Estudios de posgrado

Títulos oficiales

Desde 2006 la facultad viene impartiendo el Máster Oficial en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales, que forma parte de la Red Europea de Másteres en Traducción.[11]

El estudiante debe elegir una de las cuatro especialidades en las que se divide el máster:

  • Traducción y Mediación Intercultural (profesional)
  • Interpretación (profesional)
  • Traductología y Estudios Interculturales (investigación)
  • Investigación en Asia Oriental contemporánea (investigación)

Títulos propios

Desde 1999 la facultad viene impartiendo ocho títulos propios,[6]​ entre los que se encuentran:

  • Máster en Traducción Audiovisual (desde 2001)[12]
  • Máster en Tradumática (desde 2001)[13]
  • Máster Europeo en Traducción Audiovisual (desde 2002)[14]
  • Posgrado en Interpretación en los Servicios Públicos de Cataluña (desde 2012)[15]
  • Posgrado en Traducción Audiovisual (desde 2002)[16]
  • Posgrado en Traducción Jurídica (desde 2000)[17]
  • Posgrado de Corrección y de Calidad Lingüística (desde 1999)[18]
  • Posgrado de Asesoramiento Lingüístico en los Medios Audiovisuales (desde 2004)[18]

Departamentos docentes

El departamento con docencia mayoritaria en la facultad es el Departamento de Traducción e Interpretación, aunque también participan en la docencia los siguientes:

  • Departamento de Economía Aplicada
  • Departamento de Filología Catalana
  • Departamento de Filología Española
  • Departamento de Filología Francesa y Románica
  • Departamento de Geografía
  • Departamento de Historia Moderna y Contemporánea

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013. Consultado el 11 de junio de 2013. 
  2. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/la-facultad/decanato-1215065472987.html
  3. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/la-facultad/resena-historica-1215065472932.html
  4. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/los-estudios/todas-las-titulaciones/informacion-general/traduccion-e-interpretacion-grado-eees-1215065473687.html?param1=1228291018508&param11=6
  5. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/los-estudios/grados-eees-1345646998719.html
  6. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/los-estudios/masteres/-posgrados-uab-1215065474062.html
  7. . Archivado desde el original el 8 de junio de 2013. Consultado el 12 de junio de 2013. 
  8. https://www.upv.es/noticias-upv/documentos/5397.pdf
  9. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/los-estudios/todas-las-titulaciones/informacion-general/traduccion-e-interpretacion-grado-eees-1215065473687.html?param1=1228291018508&param10=3
  10. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/los-estudios/todas-las-titulaciones/informacion-general/estudios-de-asia-oriental-grado-eees-1215065473687.html?param1=1223967776732&param10=3
  11. http://www.uab.cat/servlet/Satellite/informacion-academica-de-los-masteres-oficiales/la-oferta-de-masteres-oficiales/informacion-general/traduccion-interpretacion-y-estudios-interculturales-1096480309770.html?param1=1096480178493
  12. http://pagines.uab.cat/mtav/es
  13. http://pagines.uab.cat/mastertradumatica/es
  14. . Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. Consultado el 12 de junio de 2013. 
  15. . Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. Consultado el 12 de junio de 2013. 
  16. . Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. Consultado el 12 de junio de 2013. 
  17. . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013. Consultado el 12 de junio de 2013. 
  18. http://filcat.uab.cat/mcal/
  •   Datos: Q11921490

facultad, traducción, interpretación, universidad, autónoma, barcelona, facultad, traducción, interpretación, barcelona, catalán, facultat, traducció, interpretació, barcelona, conocida, tradicionalmente, así, primer, centro, estas, características, barcelona,. La Facultad de Traduccion e Interpretacion de Barcelona catalan Facultat de Traduccio i Interpretacio de Barcelona conocida tradicionalmente asi por ser el primer centro de estas caracteristicas en Barcelona y en general en Espana es un centro docente universitario perteneciente a la Universidad Autonoma de Barcelona donde se imparten los estudios de Traduccion e Interpretacion Fundada en 1972 fue el primer centro publico espanol en ofrecer estudios universitarios oficiales en Traduccion e Interpretacion 3 Por esta razon es considerada junto a la Facultad de Traduccion e Interpretacion de Granada como uno de los centros pioneros en la formacion de traductores e interpretes en Espana Facultad de Traduccion e Interpretacion UABSiglaFTI UABTipoFacultadForma parte deUABFundacion1972LocalizacionDireccionSardanola del Valles Barcelona EspanaCampusEdificio K Campus UAB Sardanola del Valles Barcelona AdministracionDecanoLaura Santamaria 2 AfiliacionesCIUTI EMTAcademiaProfesores83 2013 1 Estudiantes967 2013 1 Sitio webPagina oficial FTI UAB editar datos en Wikidata La Facultad tiene su sede en el Edificio K del campus de la UAB en la localidad de Sardanola del Valles catalan Cerdanyola del Valles mas concretamente en el barrio de Bellaterra a unos 20 km de la capital catalana La facultad y por ende el campus esta conectada a la capital a traves de Renfe Cercanias Barcelona por la linea C7 estacion Cerdanyola Universitat y a traves tambien de Ferrocarriles de la Generalidad de Cataluna Linea Barcelona Sabadell La duracion del trayecto desde Barcelona es de unos treinta minutos Creada tan solo cuatro anos despues de la fundacion de la universidad a la que pertenece es una facultad de larga trayectoria que ha sabido situarse a la vanguardia con un profesorado de prestigio y con unas modernas instalaciones equipadas con las tecnologias mas innovadoras en el campo de la Traduccion y la Interpretacion Oferta dos lenguas A o lengua materna espanol y catalan tres lenguas B o primera lengua extranjera ingles frances y aleman y nueve lenguas C o segunda lengua extranjera ingles frances aleman portugues italiano ruso arabe chino y japones Eventualmente tambien oferta como lenguas D o tercera lengua extranjera coreano y polaco 4 El ranking anual del diario El Mundo la posiciona como la segunda mejor facultad en su campo de Espana tan solo superada por la Facultad de Traduccion e Interpretacion de Granada 1 El mismo ranking destaca su excelente preparacion en la interpretacion consecutiva y simultanea asi como su larga trayectoria en los estudios de Asia Oriental que la hace pionera en su campo Tras la adaptacion por parte de la Universidad Autonoma de Barcelona de sus estudios al nuevo Espacio Europeo de Educacion Superior la oferta formativa de la facultad esta compuesta por 5 Grado en Traduccion e Interpretacion Grado en Estudios de Asia Oriental Master Oficial en Traduccion Interpretacion y Estudios InterculturalesAdemas cuenta tambien con una amplia oferta de titulos propios relacionados con la traduccion la interpretacion y la correccion linguistica 6 Indice 1 Resena historica 2 Instalaciones y servicios 3 Docencia 3 1 Estudios de grado 3 2 Estudios de posgrado 3 2 1 Titulos oficiales 3 2 2 Titulos propios 4 Departamentos docentes 5 ReferenciasResena historica EditarLas raices de la actual Facultad de Traduccion e Interpretacion se encuentran en la antigua Escuela Universitaria de Idiomas de la Universidad Autonoma de Barcelona fundada en 1972 BOE del 22 de septiembre de 1972 que ya impartia estudios conducentes a los Diplomas de Traductor o Interprete Fue el primer centro universitario de estas caracteristicas en todo el Estado espanol seguido de la Escuelas Universitarias de Traductores e Interpretes EUTI de Granada 1979 y de Las Palmas de Gran Canaria 1988 He aqui el clasico triangulo de los centros universitarios pioneros en Espana en la formacion de traductores e interpretes en el ambito de la Universidad publica 7 A pesar de que la unica modalidad de ensenanza relacionada con las lenguas prevista por la legislacion eran las escuelas de idiomas tradicionales la Escuela Universitaria de Idiomas de la UAB se perfilo desde sus inicios como un centro de ensenanza universitaria de traduccion tal como demuestran las asignaturas que integraban el primer plan de estudios Dicho plan de estudios no fue publicado por el Ministerio de Educacion hasta 1980 y el nombre de Escuela Universitaria de Traductores e Interpretes EUTI no fue oficialmente reconocido hasta 1984 3 En 1992 la EUTI de la UAB se convierte en facultad con un plan de estudios que permitia a sus alumnos licenciarse con un titulo general de Traduccion e Interpretacion o bien escoger entre tres especialidades Dos Lenguas C Interprete de Conferencia Internacional o Traduccion Especializada Tambien destaco su doble licenciatura en Traduccion e Interpretacion y Filologia Francesa actualmente en proceso de extincion En 1998 se inaugura un nuevo edificio para la facultad resultado del rapido crecimiento de la misma en esta decada Desde el curso 1999 2000 hasta la actualidad la facultad ha venido impartiendo una amplia y consolidada formacion de posgrado a traves de titulos propios especialmente en el ambito de la traduccion audiovisual la traduccion juridica y la correccion linguistica 6 En los ultimos anos el hecho mas relevante ha sido la modificacion de los planes de estudio como resultado de la adaptacion de la UAB al Espacio Europeo de Educacion Superior En 2006 se inauguro el Grado en Estudios de Asia Oriental el primero de estas caracteristicas en Espana y que permite obtener tres menciones Lengua y Humanidades de Asia Oriental chino japones o coreano Economia Politica y Sociedad de Asia Oriental chino japones o coreano y Cultura Arte y Literatura de Asia Oriental En este mismo ano tambien se inaugura un nuevo master oficial adaptado al EEES el Master en Traduccion Interpretacion y Estudios Interculturales que forma parte de la red europea de masteres en traduccion El master contempla cuatro especialidades Traduccion y Mediacion Intercultural Interpretacion profesional Traductologia y Estudios Interculturales Investigacion en Asia Oriental contemporanea y se situa como uno de los mejores en su campo segun el ranking anual de El Mundo 8 Finalmente en 2009 se inaugura el nuevo grado de Traduccion e Interpretacion que permite obtener cuatro menciones Traduccion Especializada Traduccion Editorial Traduccion Social e Institucional e Interpretacion Instalaciones y servicios EditarLa Facultad cuenta con cinco aulas multimedia con 137 ordenadores destinadas tanto a la docencia como a las practicas de las asignaturas y tres salas de interpretacion con 54 cabinas insonorizadas equipadas con los sistemas mas modernos Las aulas convencionales tambien disponen de equipos que facilitan la incorporacion de las nuevas tecnologias aplicadas a la docencia Equipos de grabacion y posproduccion digital permiten la realizacion de material audiovisual docente propio Docencia EditarEstudios de grado Editar Grado en Traduccion e Interpretacion 9 Grado en Estudios de Asia Oriental 10 Estudios de posgrado Editar Titulos oficiales Editar Desde 2006 la facultad viene impartiendo el Master Oficial en Traduccion Interpretacion y Estudios Interculturales que forma parte de la Red Europea de Masteres en Traduccion 11 El estudiante debe elegir una de las cuatro especialidades en las que se divide el master Traduccion y Mediacion Intercultural profesional Interpretacion profesional Traductologia y Estudios Interculturales investigacion Investigacion en Asia Oriental contemporanea investigacion Titulos propios Editar Desde 1999 la facultad viene impartiendo ocho titulos propios 6 entre los que se encuentran Master en Traduccion Audiovisual desde 2001 12 Master en Tradumatica desde 2001 13 Master Europeo en Traduccion Audiovisual desde 2002 14 Posgrado en Interpretacion en los Servicios Publicos de Cataluna desde 2012 15 Posgrado en Traduccion Audiovisual desde 2002 16 Posgrado en Traduccion Juridica desde 2000 17 Posgrado de Correccion y de Calidad Linguistica desde 1999 18 Posgrado de Asesoramiento Linguistico en los Medios Audiovisuales desde 2004 18 Departamentos docentes EditarEl departamento con docencia mayoritaria en la facultad es el Departamento de Traduccion e Interpretacion aunque tambien participan en la docencia los siguientes Departamento de Economia Aplicada Departamento de Filologia Catalana Departamento de Filologia Espanola Departamento de Filologia Francesa y Romanica Departamento de Geografia Departamento de Historia Moderna y ContemporaneaReferencias Editar a b c Copia archivada Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013 Consultado el 11 de junio de 2013 http www uab cat servlet Satellite la facultad decanato 1215065472987 html a b http www uab cat servlet Satellite la facultad resena historica 1215065472932 html http www uab cat servlet Satellite los estudios todas las titulaciones informacion general traduccion e interpretacion grado eees 1215065473687 html param1 1228291018508 amp param11 6 http www uab cat servlet Satellite los estudios grados eees 1345646998719 html a b c http www uab cat servlet Satellite los estudios masteres posgrados uab 1215065474062 html Copia archivada Archivado desde el original el 8 de junio de 2013 Consultado el 12 de junio de 2013 https www upv es noticias upv documentos 5397 pdf http www uab cat servlet Satellite los estudios todas las titulaciones informacion general traduccion e interpretacion grado eees 1215065473687 html param1 1228291018508 amp param10 3 http www uab cat servlet Satellite los estudios todas las titulaciones informacion general estudios de asia oriental grado eees 1215065473687 html param1 1223967776732 amp param10 3 http www uab cat servlet Satellite informacion academica de los masteres oficiales la oferta de masteres oficiales informacion general traduccion interpretacion y estudios interculturales 1096480309770 html param1 1096480178493 http pagines uab cat mtav es http pagines uab cat mastertradumatica es Copia archivada Archivado desde el original el 24 de julio de 2013 Consultado el 12 de junio de 2013 Copia archivada Archivado desde el original el 24 de julio de 2013 Consultado el 12 de junio de 2013 Copia archivada Archivado desde el original el 24 de julio de 2013 Consultado el 12 de junio de 2013 Copia archivada Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013 Consultado el 12 de junio de 2013 a b http filcat uab cat mcal Datos Q11921490 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Facultad de Traduccion e Interpretacion Universidad Autonoma de Barcelona amp oldid 126877514, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos