fbpx
Wikipedia

Evolución lingüística del esperanto

El esperanto se ha mantenido bastante estable desde su creación en comparación con otras lenguas planificadas. Esto es debido a la Declaración de Boulogne de 1905, que hizo vinculantes las primeras obras de Zamenhof.[1]​ Desde entonces la mayoría de los intentos de cambios en la lengua han sido, por tanto, visto como proyectos lingüísticos distintos (denominados esperantidos), y en su mayor parte la comunidad esperantista los ha ignorado. El principal cambio en el lenguaje ha sido un enorme aumento del vocabulario, en gran parte impulsado por las traducciones de jerga técnica, lo cual está explícitamente permitido por Boulogne. Sin embargo, también se han producido cambios más sutiles en la sintaxis y semántica, debido a que mientras antes los autores hablantes nativos de alemán y lenguas eslavas eran mayoría, ahora la mayoría son autores nativos de otros idiomas, como el francés o el inglés.

Léxico

Ha habido un considerable debate sobre si la terminología técnica debe ser tomada del uso internacional mediante la adopción de nuevas raíces o si, cuando sea posible, es mejor hacerlo a través de la formación de palabras tradicional utilizada por el esperanto. Se trata en gran medida de un debate cultural: los europeos, que ya están familiarizados con este vocabulario "internacional", suelen estar a favor de la adopción de tales términos, mientras que los asiáticos, que pueden no estar familiarizados con ellos, suelen están a favor de reemplazarlos. Un ejemplo es la palabra para decir "computadora". Las primeras propuestas para la palabra "computadora" incluían komputero y komputoro, pero finalmente fueron sustituidos por la palabra de creación interna komputilo, formada por el verbo komputi "computar" y el sufijo -ilo "instrumento".

Han surgido algunas críticas sobre el uso del prefijo mal- para crear los antónimos de adjetivos comunes, como mallonga "corto" a partir de longa "largo" o de malmultekosta "barato" a partir de multekosta "caro". Se han acuñado varias decenas de neologismos para estos antónimos (para los ejemplos anteriores: kurta "corto" y ĉipa "barato"), normalmente con propósitos poéticos, pero la mayoría han encontrado poca aceptación. Si han encontrado aceptación algunas como el neologismo dura "duro", ya que la palabra original malmola, formada a partir de mola "blando", parece tener una sonoridad demasiado suave como para significar "duro". Se ha propuesto crear el sufijo con sentido laudatorio -el-, que contrastaría con el sufijo peyorativo -aĉ-: skribo "escritura", skribaĉo "garabato", skribelo "caligrafía". Aunque puede utilizarse el sufijo -aĉ- como una palabra en sí misma, aĉa "malo, despectivo", sería problemático utilizar el sufijo -el- como una palabra debido a la existencia de la preposición el.

Fonología

El cambio más visible en la fonología del esperanto ha sido la casi pérdida del sonido ĥ. Por ejemplo, la palabra derivada del alemán ĥino "chino" ha sido sustituida por la palabra ĉino. En la mayoría de los otros casos, el sonido ĥ ha sido sustituido por k, como en kemio "química" en lugar de ĥemio. Las únicas palabras que lo retienen son ĉeĥo "checo", eĥo "eco" y ĥoro "coro", aunque sigue siendo utilizado en la transcripción de nombres extranjeros.

Esperanto inicial Esperanto moderno Español Palabras ya existentes que hacen irregulares los cambios
arĥaika, arĥaja arkaika, arkaa arcaico arka (forma adjetival de arko, arco)
arĥeologo arkeologo arqueólogo
ĥirurgo kirurgo cirujano
ĥemio kemio química
ĥoro koruso coro koro (corazón)
ĥaoso kaoso caos
ĥimero kimero quimera
monarĥo monarko monarca
teĥniko tekniko técnica
ĥino ĉino chino kino (cine)
ĥilo ĉilo quilo kilo (quilla, kilo-)

Se han introducido cambios en la fonotáctica, que nunca fue especificada explícitamente por Zamenhof, al añadir nuevo vocabulario y sobre todo en nombres extranjeros. Uno de ellos es la extensión de ŭ, que originalmente solo aparecía como vocal en los diptongos y , a un uso consonántico análogo al inglés w, que Zamenhof había reemplazado generalmente con v. Sin embargo, eslavos y alemanes, entre otros, tienen dificultades para distinguir entre v y la ŭ consonántica, y en la mayoría de los neologismos la ŭ consonántica se ha sustituido por v, como por ejemplo en ŭatovato "vatio". En nombres propios, como Ŭakajama ~ Vakajama "Wakayama", hay más variación. Asimismo, nuevos diptongos con ŭ tales como no han llegado a implantarse, por ejemplo la palabra inglesa bowl "cuenco" fue adoptada como bovlo y no como boŭlo.[2]

Otro cambio debatido ha sido la introducción de las consonantes geminadas. En el esperanto tradicional pueden aparecer consonantes dobles debido a la adición de morfemas, como en mallonga (mal-longa) "corto", pero no se encuentra dentro de ninguna de las raíces. La mayoría de las palabras introducidas con letras dobles (incluyendo y ) ya se han modificado, por ejemplo BuddoBudao "Buda". Tal vez la raíz más común que mantiene una consonante doble es finno "finés, finlandés", ya que es un homónimo cercano a fino "fin". Aunque se ha introducido la palabra suomo como reemplazo, ésta no se utiliza en palabras compuestas tales como finno-ugra "ugrofinés". Existe un debate considerable sobre si es deseable apartarse de las formas internacionales de tales palabras.

Morfología

A la morfología del esperanto se le han añadido nuevos morfemas, pero fuera de la terminología técnica internacional pocos de ellos son de uso generalizado. Dos han sido aceptados como oficiales: el morfema -i- es utilizado para obtener los nombres de países y estados, como por ejemplo Meksikio "México" frente a Meksiko "Ciudad de México" o Vaŝintonio "Estado de Washington" frente a Vaŝintono "Washington DC". Muchos esperantistas también utilizan el morfema -i- en lugar de -uj-, el morfema original para nombrar a los países por el nombre de sus habitantes. Así surge Anglio "Inglaterra" frente al más tradicional Anglujo, de igual significado. La otra adición oficial es el morfema -end- que indica que hay que hacer algo (pagenda "por pagar"), introducido originalmente como parte de la reforma Ido. Algunos otros morfemas del Ido han sido introducidos en el lenguaje, sobre todo en la poesía, y son ampliamente reconocidos; por ejemplo -oz- "lleno de" como en poroza "porosa".

El choque percibido entre varios lenguas romances nacionales, como el español, el portugués o el italiano, que utilizan las vocales finales -o y -a para marcar el género, y el esperanto, que los utiliza para marcar la categoría gramatical, ha llevado a cambiar algunos nombres de mujer de dichos idiomas que terminan en -a. Esto ha tenido un efecto menor sobre algunos nombres tales como Jozefa ~ Jozefino "Josefina" (de Jozefo "José"), pero un efecto mayor en nombres como Johana ~ Johanino "Joanna" y Maria ~ Mariino "María".

Otro de los cambios relacionados con el género ha sido una reducción gradual de la cantidad de palabras intrínsecamente masculinas. Originalmente todos los miembros de una profesión, como dentisto "dentista", todas las personas definidas por una característica, como junulo "un joven" y kristano "cristiano", todas las etnias, como anglo "un inglés", y todos los participios verbales utilizados para los seres humanos, como kuranto "un corredor", eran masculinos a menos que se hiciera específicamente femenino mediante el sufijo -ino. Actualmente sólo una veintena de palabras, la mayoría de los términos de parentesco, siguen siendo masculinas.

Un cambio propuesto, mucho más radical, ha sido eliminar el género de las raíces masculinas restantes, como patro "padre", que no son esencialmente masculinas[3]​ introduciendo un sufijo masculino semejante al femenino -ino. La propuesta más común es -iĉo, que es ampliamente aceptado. Un cambio paralelo es la introducción de un pronombre singular de tercera persona y de género neutro que abarque ambos géneros (el/ella), pero hay poco acuerdo sobre cómo debería ser. la mayoría de los esperantistas se oponen a ambos cambios amparándose en la Declaración de Boulogne.

Sintaxis

Uno de los primeros debates en la sintaxis del esperanto fue si frases tales como "él nació" debían utilizar el participio presente -at- (naskata de naski "nacer"), preferido por los hablantes nativos de lenguas germánicas y eslavas, o el participio pasado -it- (naskita), el preferido por los hablantes nativos de lenguas románicas. El debate se centró en parte en si la diferencia esencial entre los sufijos era de tiempo o aspecto, pero seguía principalmente las convenciones de los idiomas nativos de los hablantes. Finalmente, se evitó el problema utilizando el morfema incoativo -iĝ-, siendo traducida entonces la frase como li naskiĝis.

Más recientemente, los verbos de estado se están utilizando cada vez más en sustitución del estilo «verbo copulativo + adjetivo», siguiendo un cierto uso poético, de manera que ahora puede escucharse con frecuencia la frase li sanas en lugar de li estas sana "él está sano". Esto puede haber sido inspirado por los idiomas asiáticos, tales como el chino o el japonés, que tratan conceptos adjetivales como si fuesen verbos. Ante esto, hubo resistencia especialmente en el caso de los participios (li falantas "él está cayendo", li falantis "él estaba cayendo", li falintas "él se ha caído", li falintis "él se había caído", etc.), que muchos europeos consideraron demasiado complejos. Aunque todavía tienen un uso minoritario, el debate sobre estas formas ha disminuido en gran medida.

Se han introducido nuevas preposiciones eliminando de las raíces existentes la terminación que indica la categoría gramatical. La más común es far, una abreviatura de fare "hecho por". La frase fare de ayuda a evitar posibles lecturas ambiguas de la preposición de "de, desde, por". Otro neologismo es cit, del verbo citi "citar, mencionar", y que se utiliza para introducir citas. A veces se usa en su lugar las preposiciones je o na.

Una dificultad ocasional en Esperanto es utilizar el caso acusativo con sintagmas nominales que no aceptan fácilmente el sufijo acusativo -n, como por ejemplo algunos correlativos tales como ties "de eso", frases citadas, o frases que ya incluyen un sufijo acusativo como provoj savontaj ĝin "intentos para salvarlo", forpelado hundon "sacar al perro". En esta última situación, se ha utilizado tradicionalmente la preposición de, pero es bastante ambigua: forpeladon de hundo podría significar que el perro fue sacado (caso acusativo), que algo fue sacado por el perro, o que algo fue sacado del perro. Se ha propuesto una preposición para el acusativo na que está ampliamente aceptada. Sin embargo, la ya existente preposición indefinida je podría utilizarse del mismo modo: forpeladon na hundo, forpeladon je hundo..

Los participios condicionales -unt- y -ut- se han creado por analogía con los participios pasados, presentes y futuros -int-, -it-; -ant-, -at-; -ont-, -ot-, tomando como referencia las vocales de los tiempos verbales -is, -as, -os y del modo condicional -us. Por ejemplo, la reĝunto es "el hombre que sería rey", hakuta arbo es "un árbol que sería talado". No obstante, aunque son formas reconocibles, su uso es poco frecuente. De forma similar, se ha creado un participio activo de presente gnómico por analogía con los pares de palabras y verbos tales como prezidento "presidente" y prezidi "presidir", y los participios resultantes prezidanto "el que (actualmente) preside", etc. No hay una forma pasiva equivalente aparte de la formada con el sufijo incoativo -iĝ-, mencionado anteriormente.

Notas

  1. . aktuale.info (en esperanto). Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2014. Consultado el 28 de agosto de 2016. «La sola unu fojon por ĉiam deviga por ĉiuj Esperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la verketo "Fundamento de Esperanto", en kiu neniu havas la rajton fari ŝanĝon.» 
  2. Sin embargo, no ha habido ningún conflicto por la introducción de cambios que se ajusten tanto al esperanto como a las lenguas europeas occidentales. Por ejemplo, a pesar de que es obligatorio por ley que la moneda europea se escriba euro en los documentos oficiales en todas las lenguas de la Unión Europea que utilizan un alfabeto latino, en esperanto se escribe eŭro.
  3. Palabras esencialmente masculinas como eŭnuko "eunuco", que no pueden ser femeninas.


  •   Datos: Q6888996

evolución, lingüística, esperanto, esperanto, mantenido, bastante, estable, desde, creación, comparación, otras, lenguas, planificadas, esto, debido, declaración, boulogne, 1905, hizo, vinculantes, primeras, obras, zamenhof, desde, entonces, mayoría, intentos,. El esperanto se ha mantenido bastante estable desde su creacion en comparacion con otras lenguas planificadas Esto es debido a la Declaracion de Boulogne de 1905 que hizo vinculantes las primeras obras de Zamenhof 1 Desde entonces la mayoria de los intentos de cambios en la lengua han sido por tanto visto como proyectos linguisticos distintos denominados esperantidos y en su mayor parte la comunidad esperantista los ha ignorado El principal cambio en el lenguaje ha sido un enorme aumento del vocabulario en gran parte impulsado por las traducciones de jerga tecnica lo cual esta explicitamente permitido por Boulogne Sin embargo tambien se han producido cambios mas sutiles en la sintaxis y semantica debido a que mientras antes los autores hablantes nativos de aleman y lenguas eslavas eran mayoria ahora la mayoria son autores nativos de otros idiomas como el frances o el ingles Indice 1 Lexico 2 Fonologia 3 Morfologia 4 Sintaxis 5 NotasLexico EditarHa habido un considerable debate sobre si la terminologia tecnica debe ser tomada del uso internacional mediante la adopcion de nuevas raices o si cuando sea posible es mejor hacerlo a traves de la formacion de palabras tradicional utilizada por el esperanto Se trata en gran medida de un debate cultural los europeos que ya estan familiarizados con este vocabulario internacional suelen estar a favor de la adopcion de tales terminos mientras que los asiaticos que pueden no estar familiarizados con ellos suelen estan a favor de reemplazarlos Un ejemplo es la palabra para decir computadora Las primeras propuestas para la palabra computadora incluian komputero y komputoro pero finalmente fueron sustituidos por la palabra de creacion interna komputilo formada por el verbo komputi computar y el sufijo ilo instrumento Han surgido algunas criticas sobre el uso del prefijo mal para crear los antonimos de adjetivos comunes como mallonga corto a partir de longa largo o de malmultekosta barato a partir de multekosta caro Se han acunado varias decenas de neologismos para estos antonimos para los ejemplos anteriores kurta corto y ĉipa barato normalmente con propositos poeticos pero la mayoria han encontrado poca aceptacion Si han encontrado aceptacion algunas como el neologismo dura duro ya que la palabra original malmola formada a partir de mola blando parece tener una sonoridad demasiado suave como para significar duro Se ha propuesto crear el sufijo con sentido laudatorio el que contrastaria con el sufijo peyorativo aĉ skribo escritura skribaĉo garabato skribelo caligrafia Aunque puede utilizarse el sufijo aĉ como una palabra en si misma aĉa malo despectivo seria problematico utilizar el sufijo el como una palabra debido a la existencia de la preposicion el Fonologia EditarEl cambio mas visible en la fonologia del esperanto ha sido la casi perdida del sonido ĥ Por ejemplo la palabra derivada del aleman ĥino chino ha sido sustituida por la palabra ĉino En la mayoria de los otros casos el sonido ĥ ha sido sustituido por k como en kemio quimica en lugar de ĥemio Las unicas palabras que lo retienen son ĉeĥo checo eĥo eco y ĥoro coro aunque sigue siendo utilizado en la transcripcion de nombres extranjeros Esperanto inicial Esperanto moderno Espanol Palabras ya existentes que hacen irregulares los cambiosarĥaika arĥaja arkaika arkaa arcaico arka forma adjetival de arko arco arĥeologo arkeologo arqueologoĥirurgo kirurgo cirujanoĥemio kemio quimicaĥoro koruso coro koro corazon ĥaoso kaoso caosĥimero kimero quimeramonarĥo monarko monarcateĥniko tekniko tecnicaĥino ĉino chino kino cine ĥilo ĉilo quilo kilo quilla kilo Se han introducido cambios en la fonotactica que nunca fue especificada explicitamente por Zamenhof al anadir nuevo vocabulario y sobre todo en nombres extranjeros Uno de ellos es la extension de ŭ que originalmente solo aparecia como vocal en los diptongos aŭ y eŭ a un uso consonantico analogo al ingles w que Zamenhof habia reemplazado generalmente con v Sin embargo eslavos y alemanes entre otros tienen dificultades para distinguir entre v y la ŭ consonantica y en la mayoria de los neologismos la ŭ consonantica se ha sustituido por v como por ejemplo en ŭato vato vatio En nombres propios como Ŭakajama Vakajama Wakayama hay mas variacion Asimismo nuevos diptongos con ŭ tales como oŭ no han llegado a implantarse por ejemplo la palabra inglesa bowl cuenco fue adoptada como bovlo y no como boŭlo 2 Otro cambio debatido ha sido la introduccion de las consonantes geminadas En el esperanto tradicional pueden aparecer consonantes dobles debido a la adicion de morfemas como en mallonga mal longa corto pero no se encuentra dentro de ninguna de las raices La mayoria de las palabras introducidas con letras dobles incluyendo tĉ y dĝ ya se han modificado por ejemplo Buddo Budao Buda Tal vez la raiz mas comun que mantiene una consonante doble es finno fines finlandes ya que es un homonimo cercano a fino fin Aunque se ha introducido la palabra suomo como reemplazo esta no se utiliza en palabras compuestas tales como finno ugra ugrofines Existe un debate considerable sobre si es deseable apartarse de las formas internacionales de tales palabras Morfologia EditarA la morfologia del esperanto se le han anadido nuevos morfemas pero fuera de la terminologia tecnica internacional pocos de ellos son de uso generalizado Dos han sido aceptados como oficiales el morfema i es utilizado para obtener los nombres de paises y estados como por ejemplo Meksikio Mexico frente a Meksiko Ciudad de Mexico o Vaŝintonio Estado de Washington frente a Vaŝintono Washington DC Muchos esperantistas tambien utilizan el morfema i en lugar de uj el morfema original para nombrar a los paises por el nombre de sus habitantes Asi surge Anglio Inglaterra frente al mas tradicional Anglujo de igual significado La otra adicion oficial es el morfema end que indica que hay que hacer algo pagenda por pagar introducido originalmente como parte de la reforma Ido Algunos otros morfemas del Ido han sido introducidos en el lenguaje sobre todo en la poesia y son ampliamente reconocidos por ejemplo oz lleno de como en poroza porosa El choque percibido entre varios lenguas romances nacionales como el espanol el portugues o el italiano que utilizan las vocales finales o y a para marcar el genero y el esperanto que los utiliza para marcar la categoria gramatical ha llevado a cambiar algunos nombres de mujer de dichos idiomas que terminan en a Esto ha tenido un efecto menor sobre algunos nombres tales como Jozefa Jozefino Josefina de Jozefo Jose pero un efecto mayor en nombres como Johana Johanino Joanna y Maria Mariino Maria Otro de los cambios relacionados con el genero ha sido una reduccion gradual de la cantidad de palabras intrinsecamente masculinas Originalmente todos los miembros de una profesion como dentisto dentista todas las personas definidas por una caracteristica como junulo un joven y kristano cristiano todas las etnias como anglo un ingles y todos los participios verbales utilizados para los seres humanos como kuranto un corredor eran masculinos a menos que se hiciera especificamente femenino mediante el sufijo ino Actualmente solo una veintena de palabras la mayoria de los terminos de parentesco siguen siendo masculinas Un cambio propuesto mucho mas radical ha sido eliminar el genero de las raices masculinas restantes como patro padre que no son esencialmente masculinas 3 introduciendo un sufijo masculino semejante al femenino ino La propuesta mas comun es iĉo que es ampliamente aceptado Un cambio paralelo es la introduccion de un pronombre singular de tercera persona y de genero neutro que abarque ambos generos el ella pero hay poco acuerdo sobre como deberia ser la mayoria de los esperantistas se oponen a ambos cambios amparandose en la Declaracion de Boulogne Sintaxis EditarUno de los primeros debates en la sintaxis del esperanto fue si frases tales como el nacio debian utilizar el participio presente at naskata de naski nacer preferido por los hablantes nativos de lenguas germanicas y eslavas o el participio pasado it naskita el preferido por los hablantes nativos de lenguas romanicas El debate se centro en parte en si la diferencia esencial entre los sufijos era de tiempo o aspecto pero seguia principalmente las convenciones de los idiomas nativos de los hablantes Finalmente se evito el problema utilizando el morfema incoativo iĝ siendo traducida entonces la frase como li naskiĝis Mas recientemente los verbos de estado se estan utilizando cada vez mas en sustitucion del estilo verbo copulativo adjetivo siguiendo un cierto uso poetico de manera que ahora puede escucharse con frecuencia la frase li sanas en lugar de li estas sana el esta sano Esto puede haber sido inspirado por los idiomas asiaticos tales como el chino o el japones que tratan conceptos adjetivales como si fuesen verbos Ante esto hubo resistencia especialmente en el caso de los participios li falantas el esta cayendo li falantis el estaba cayendo li falintas el se ha caido li falintis el se habia caido etc que muchos europeos consideraron demasiado complejos Aunque todavia tienen un uso minoritario el debate sobre estas formas ha disminuido en gran medida Se han introducido nuevas preposiciones eliminando de las raices existentes la terminacion que indica la categoria gramatical La mas comun es far una abreviatura de fare hecho por La frase fare de ayuda a evitar posibles lecturas ambiguas de la preposicion de de desde por Otro neologismo es cit del verbo citi citar mencionar y que se utiliza para introducir citas A veces se usa en su lugar las preposiciones je o na Una dificultad ocasional en Esperanto es utilizar el caso acusativo con sintagmas nominales que no aceptan facilmente el sufijo acusativo n como por ejemplo algunos correlativos tales como ties de eso frases citadas o frases que ya incluyen un sufijo acusativo como provoj savontaj ĝin intentos para salvarlo forpelado hundon sacar al perro En esta ultima situacion se ha utilizado tradicionalmente la preposicion de pero es bastante ambigua forpeladon de hundo podria significar que el perro fue sacado caso acusativo que algo fue sacado por el perro o que algo fue sacado del perro Se ha propuesto una preposicion para el acusativo na que esta ampliamente aceptada Sin embargo la ya existente preposicion indefinida je podria utilizarse del mismo modo forpeladon na hundo forpeladon je hundo Los participios condicionales unt y ut se han creado por analogia con los participios pasados presentes y futuros int it ant at ont ot tomando como referencia las vocales de los tiempos verbales is as os y del modo condicional us Por ejemplo la reĝunto es el hombre que seria rey hakuta arbo es un arbol que seria talado No obstante aunque son formas reconocibles su uso es poco frecuente De forma similar se ha creado un participio activo de presente gnomico por analogia con los pares de palabras y verbos tales como prezidento presidente y prezidi presidir y los participios resultantes prezidanto el que actualmente preside etc No hay una forma pasiva equivalente aparte de la formada con el sufijo incoativo iĝ mencionado anteriormente Notas Editar Deklaracio de Boulogne aktuale info en esperanto Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2014 Consultado el 28 de agosto de 2016 La sola unu fojon por ĉiam deviga por ĉiuj Esperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la verketo Fundamento de Esperanto en kiu neniu havas la rajton fari ŝanĝon Sin embargo no ha habido ningun conflicto por la introduccion de cambios que se ajusten tanto al esperanto como a las lenguas europeas occidentales Por ejemplo a pesar de que es obligatorio por ley que la moneda europea se escriba euro en los documentos oficiales en todas las lenguas de la Union Europea que utilizan un alfabeto latino en esperanto se escribe eŭro Palabras esencialmente masculinas como eŭnuko eunuco que no pueden ser femeninas Datos Q6888996Obtenido de https es wikipedia org w index php title Evolucion linguistica del esperanto amp oldid 120144071, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos