fbpx
Wikipedia

Escritura avéstica

 

Escritura avéstica
Tipo alfabeto
Idiomas avéstico e Idioma pahlavi
Época 400
Antecesores
escritura pahlavi, Book Pahlavi y Psalter Pahlavi
  • Escritura avéstica
Dirección sinistroverso
Unicode U+10B00-10B3F
ISO 15924 Avst, 134

La escritura avéstica (en persa medio: transliteración: dyn' dpywryh, transcripción: dēn dēbīrē, en persa, دین دبیره‎, romanizado: din dabire) es un sistema de escritura desarrollado durante la era sasánida de Irán (226–651 d.C.) para representar el idioma avéstico.

Como efecto secundario de su desarrollo, la escritura también se usó para Pazend, un método de escritura en persa medio que se usó principalmente para los comentarios Zend sobre los textos del Avesta. En los textos de la tradición zoroástrica, se hace referencia a la escritura como «la escritura de la religión» (dēn dibīrih en persa medio y din dabireh en persa nuevo).

Historia

El desarrollo del alfabeto avéstico se inició por la necesidad de representar correctamente los textos en lengua avéstica recitados. Las diversas colecciones de texto que hoy constituyen el canon de las escrituras zoroástricas son el resultado de una intercalación que se produjo en el siglo cuarto, probablemente durante el reinado de Shapur II (309–379). Es probable que el alfabeto avéstico fuera una innovación ad hoc[1]​ relacionada con esta colación del «arquetipo sasánida».

La empresa, «que es indicativa de un renacimiento mazdeísta y del establecimiento de una estricta ortodoxia estrechamente relacionada con el poder político, probablemente fue motivada por el deseo de competir más eficazmente con budistas, cristianos y maniqueos, cuya fe se basaba en una libro revelado».[1]​ En contraste, el sacerdocio zoroástrico se había acostumbrado durante siglos a memorizar las escrituras, siguiendo de memoria las palabras de un maestro-sacerdote hasta que memorizaron las palabras, la cadencia, la inflexión y la entonación de las oraciones. Esto lo transmitieron a sus alumnos a su vez, preservando así durante muchas generaciones la forma correcta de recitar las Escrituras. Esto era necesario porque el sacerdocio consideraba (y sigue considerando) la enunciación y la cadencia precisas y correctas como un requisito previo para la oración eficaz. Además, la recitación de la liturgia estuvo (y está) acompañada de una actividad ritual que no deja espacio para atender a un texto escrito.

Sin embargo, la capacidad de traducir correctamente el avéstico tuvo un beneficio directo: en la era común, las palabras del idioma avéstico casi habían dejado de entenderse, lo que condujo a la preparación de los textos zend (del avéstico zainti, 'comprensión'), es decir comentarios y traducciones del canon. El desarrollo de la escritura avéstica permitió que estos comentarios intercalaran citas de las Escrituras con una explicación de las mismas. El efecto directo de estos textos fue una interpretación estandarizada de las Escrituras que sobrevive hasta nuestros días. Para la erudición, estos textos son enormemente interesantes ya que ocasionalmente conservan pasajes que de otro modo se habrían perdido.

Los textos del siglo IX al XII de la tradición zoroástrica sugieren que hubo una vez una colección mucho mayor de literatura zoroástrica escrita, pero estos textos –si es que alguna vez existieron– desde entonces se han perdido, y por lo tanto, no se sabe qué letra fue utilizada para hacerlos. La cuestión de la existencia de un «arquetipo arsácida» pre-sasánida ocupó estudiosos avésticos durante gran parte del siglo XIX, y, «[c]ualquiera sea posible que la verdad sobre el Avesta arsácida, las pruebas lingüísticas muestran que incluso si existiera, no puede haber tenido ninguna influencia práctica, ya que ninguna forma lingüística en la Vulgata puede explicarse con certeza como resultado de una transcripción incorrecta y el número de casos dudosos es mínimo; de hecho, se está reduciendo constantemente. Aunque la existencia de un arquetipo arsácida no es imposible, se ha demostrado que no contribuye en nada a la filología avéstica».[1]

Genealogía y guion

La escritura pahlaví, en la que se basa el alfabeto avéstico, era de uso común para representar varios idiomas iraníes medios, pero no era adecuada para representar un idioma religioso que exigía precisión, ya que el pahlavi era un abjad simplificado con un máximo de 22 símbolos, la mayoría de ellos que eran ambiguos (es decir, podían representar más de un sonido).

Por el contrario, el avéstico era un alfabeto completo, con caracteres explícitos para las vocales y permitía la desambiguación fonética de los alófonos. El alfabeto incluía muchos caracteres (a, i, k, t, p, b, m, n, r, s, z, š, xv) muy parecidos al Libro Pahlavi de la Persia islámica temprana, mientras que algunos (ā, γ) son caracteres que solo existen en las más antiguas escrituras pahlavi de los salterios (siglos VI-VII d.C.; en posterior cursiva Pahlavi γ y k tienen el mismo símbolo).[2]​ Algunas de las vocales, como ə, parecen derivar de las cursivas griegas.[2]​ La o es una forma especial del l pahlavi que existe solo en signos arameos. Algunas letras (p. ej. ŋ́, , , v), son inventos libres.[3]

La escritura avéstica, al igual que la escritura pahlavi y la escritura aramea, se escribe de derecha a izquierda. En la escritura avéstica, las letras no están conectadas y las ligaduras son «raras y claramente de origen secundario».[2]

Letras

 
Gráfico avéstico de Carl Faulmann.
 
Gráfico avéstico en la pág. 183 del vol. 2 de la Enciclopedia de Diderot.
 
Gráfico avéstico en la pág. 184 de l'Encyclopédie.

En total, el alfabeto avéstico tiene 37 consonantes y 16 vocales. Hay dos esquemas de transcripción principales para el avéstico, la ortografía más nueva utilizada por Karl Hoffmann y la más antigua utilizada por Christian Bartholomae.

Alfabeto avéstico
Letra Transcripción[4] AFI Unicode
Hoff. Bar.
𐬀 a a /a/ U+10B00: AVESTAN LETTER A
𐬁 ā ā /aː/ U+10B01: AVESTAN LETTER AA
𐬂 å /ɒ/ U+10B02: AVESTAN LETTER AO
𐬃 ā̊ å /ɒː/ U+10B03: AVESTAN LETTER AAO
𐬄 ą ą /ã/ U+10B04: AVESTAN LETTER AN
𐬅 ą̇ /ã/ U+10B05: AVESTAN LETTER AAN
𐬆 ə ə /ə/ U+10B06: AVESTAN LETTER AE
𐬇 ə̄ ə̄ /əː/ U+10B07: AVESTAN LETTER AEE
𐬈 e e /e/ U+10B08: AVESTAN LETTER E
𐬉 ē ē /eː/ U+10B09: AVESTAN LETTER EE
𐬊 o o /ɔ/ U+10B0A: AVESTAN LETTER O
𐬋 ō ō /oː/ U+10B0B: AVESTAN LETTER OO
𐬌 i i /ɪ/ U+10B0C: AVESTAN LETTER I
𐬍 ī ī /iː/ U+10B0D: AVESTAN LETTER II
𐬎 u u /ʊ/ U+10B0E: AVESTAN LETTER U
𐬏 ū ū /uː/ U+10B0F: AVESTAN LETTER UU
𐬐 k k /k/ U+10B10: AVESTAN LETTER KE
𐬑 x x /x/ U+10B11: AVESTAN LETTER XE
𐬒 /xʲ/, /ç/ U+10B12: AVESTAN LETTER XYE
𐬓 xᵛ xᵛ /xʷ/ U+10B13: AVESTAN LETTER XVE
𐬔 g g /ɡ/ U+10B14: AVESTAN LETTER GE
𐬕 ġ /ɡʲ/, /ɟ/ U+10B15: AVESTAN LETTER GGE
𐬖 γ γ /j/ U+10B16: AVESTAN LETTER GHE
𐬗 c č /t͡ʃ/ U+10B17: AVESTAN LETTER CE
𐬘 j ǰ /d͡ʒ/ U+10B18: AVESTAN LETTER JE
𐬙 t t /t/ U+10B19: AVESTAN LETTER TE
𐬚 ϑ ϑ /θ/ U+10B1A: AVESTAN LETTER THE
𐬛 d d /d/ U+10B1B: AVESTAN LETTER DE
𐬜 δ δ /ð/ U+10B1C: AVESTAN LETTER DHE
𐬝 /t̚/[5] U+10B1D: AVESTAN LETTER TTE
𐬞 p p /p/ U+10B1E: AVESTAN LETTER PE
𐬟 f f /f/ U+10B1F: AVESTAN LETTER FE
𐬠 b b /b/ U+10B20: AVESTAN LETTER BE
𐬡 β w /β/ U+10B21: AVESTAN LETTER BHE
𐬢 ŋ ŋ /ŋ/ U+10B22: AVESTAN LETTER NGE
𐬣 ŋ́ ŋ́ /ŋʲ/ U+10B23: AVESTAN LETTER NGYE
𐬤 ŋᵛ /ŋʷ/ U+10B24: AVESTAN LETTER NGVE
𐬥 n n /n/ U+10B25: AVESTAN LETTER NE
𐬦 ń /ɲ/ U+10B26: AVESTAN LETTER NYE
𐬧 n, m /ŋ/

[verifica la fuente]
U+10B27: AVESTAN LETTER NNE
𐬨 m m /m/ U+10B28: AVESTAN LETTER ME
𐬩 /m̥/, /mʰ/

[verifica la fuente]
U+10B29: AVESTAN LETTER HME
𐬪 y /j/ U+10B2A: AVESTAN LETTER YYE
𐬫 y /j/ U+10B2B: AVESTAN LETTER YE
𐬌𐬌 ii /ii̯/[5] U+10B0C: AVESTAN LETTER I (doubled)
𐬬 v v /v/

[verifica la fuente]
U+10B2C: AVESTAN LETTER VE
𐬎𐬎 uu /uu̯/[5] U+10B0E: AVESTAN LETTER U (doubled)
𐬭 r r /r/ U+10B2D: AVESTAN LETTER RE
𐬯 s s /s/ U+10B2F: AVESTAN LETTER SE
𐬰 z z /z/ U+10B30: AVESTAN LETTER ZE
𐬱 š š /ʃ/ U+10B31: AVESTAN LETTER SHE
𐬲 ž ž /ʒ/ U+10B32: AVESTAN LETTER ZHE
𐬳 š́ š /ɕ/ U+10B33: AVESTAN LETTER SHYE
𐬴 ṣ̌ /ʂ/
[verifica la fuente]
U+10B34: AVESTAN LETTER SSHE
𐬵 h h /h/ U+10B35: AVESTAN LETTER HE

Más tarde, al escribir el persa medio en esta escritura (es decir, Pazend), otra consonante, 𐬮, fue añadida para representar el fonema /l/ que no existía en el idioma avéstico.

Ligaduras

 
Lista de ligaduras avésticas según Skjærvø (2003).

Cuatro ligaduras se usan comúnmente en los manuscritos avésticos:[6]

  • 𐬱 (š) + 𐬀 (a) = 𐬱𐬀 (ša)
  • 𐬱 (š) + 𐬗 (c) = 𐬱𐬗 (šc)
  • 𐬱 (š) + 𐬙 (t) = 𐬱𐬙 (št)
  • 𐬀 (a) + 𐬵 (h) = 𐬀𐬵 (ah)

U+200C ZERO WIDTH NON-JOINER se puede utilizar para evitar ligaduras si se desea. Por ejemplo, compárese 𐬱𐬀 (U+10B31 10B00) con 𐬱‌𐬀 (U+10B31 200C 10B00).

Fossey[7]​ enumera 16 ligaduras, pero la mayoría están formadas por la interacción de colas oscilantes.

Puntuación

Las palabras y el final de la primera parte de un compuesto están separados por un punto (en una variedad de posiciones verticales). Más allá de eso, la puntuación es débil o inexistente en los manuscritos, y en la década de 1880 Karl Friedrich Geldner tuvo que idear uno para la transcripción estandarizada. En su sistema, que desarrolló en base a lo que pudo encontrar, un triángulo de tres puntos sirve como dos puntos, punto y coma, final de oración o final de sección; que está determinado por el tamaño de los puntos y si hay un punto arriba y dos abajo, o dos arriba y uno abajo. Dos arriba y uno abajo significan, en orden ascendente de tamaño de "punto", dos puntos, punto y coma, final de oración o final de sección.

Puntuación avéstica[6]
Marcos Función Unicode
separador de palabras U+2E31: SEPARADOR DE PALABRAS PUNTO MEDIO
· U+00B7: PUNTO MEDIO
. U+002E: PUNTO COMPLETO
𐬹 abreviatura o repetición U + 10B39: MARCA DE ABREVIATURA AVESTAN
𐬺 colon U+10B3A: DOS PUNTOS PEQUEÑOS SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIÓN
𐬻 punto y coma U+10B3B: DOS PUNTOS PEQUEÑOS SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIÓN
𐬼 final de oración U+10B3C: DOS PUNTOS GRANDES SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIÓN
𐬽 marca alternativa para el final de la oración
(encontrado en textos avésticos pero no utilizado por Geldner)
U+10B3D: PUNTUACIÓN GRANDE DE UN PUNTO SOBRE DOS PUNTOS
𐬾 final de sección
(se puede duplicar para una finalidad adicional)
U+10B3E: DOS ANILLOS GRANDES SOBRE UN ANILLO DE PUNTUACIÓN
𐬿 marca alternativa para el final de la sección
(encontrado en textos avésticos pero no utilizado por Geldner)
U+10B3F: PUNTUACIÓN GRANDE DE UN ANILLO SOBRE DOS ANILLOS

Unicode

El alfabeto avéstico se agregó al Unicode estándar en octubre de 2009 con el lanzamiento de la versión 5.2.

Los caracteres están codificados en U+10B00—10B35 para letras (ii y uu no se representan como caracteres únicos, sino como secuencias de caracteres)[8]​ y U+10B38—10B3F para puntuación.

Referencias

  1. Kellens, 1989, p. 36.
  2. Hoffmann, 1989, p. 49.
  3. Hoffmann, 1989, p. 50.
  4. Gippert, Jost (2012). «The Encoding of Avestan – Problems and Solutions». Journal for Language Technology and Computational Linguistics 27 (2). Consultado el 4 de noviembre de 2021. 
  5. Daniels, Peter T., ed. (1996). «Aramaic Scripts for Iranian Languages». The World's Writing Systems. Oxford University Press. pp. 527-528. ISBN 978-0195079937. 
  6. «The Unicode Standard, Chapter 10.7: Avestan». Unicode Consortium. March 2020. 
  7. Fossey, 1948, p. 49.
  8. Everson y Pournader, 2007, p. 4

Enlaces externos

  • En Wikipedia, es más probable que las muestras del alfabeto avéstico anteriores se muestren en la mayoría de los navegadores web que usan la fuente Noto Sans Avestan de Google, que tiene cuatro ligaduras automáticas. Una fuente de estilo serif más completa, con ligaduras completas y sugerencias de interletraje más sofisticadas, está disponible a continuación:
  • Fuente abierta de Ernst Tremel Fuente Ahura Mazda Unicode con licencia, basada en el tipo utilizado en Geldner 1896, con la adición de ligaduras en PUA .
  • Promotora Española de Lingüística

Bibliografía

  • Dhalla, Maneckji Nusservanji (1938), History of Zoroastrianism, New York: OUP ..
  • Everson, Michael; Pournader, Roozbeh (2007), Revised proposal to encode the Avestan script in the SMP of the UCS, consultado el 10 de junio de 2007 ..
  • Fossey, Charles (1948), «Notices sur les caractères étrangers anciens et modernes rédigées par une groupe de savants», Nouvelle édition mise à jour à l'occasion du 21e Congrès des Orientalistes, Paris: Imprimerie Nationale de France ..
  • Hoffmann, Karl (1989), «Avestan language», Encyclopaedia Iranica 3, London: Routledge & Kegan Paul, pp. 47-52 ..
  • Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (1996), Avestische Laut- und Flexionslehre (en alemán), Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, ISBN 3-85124-652-7 ..
  • Kellens, Jean (1989), «Avesta», Encyclopaedia Iranica 3, London: Routledge & Kegan Paul, pp. 35-44 ..
  •   Datos: Q790681
  •   Multimedia: Avestan script

escritura, avéstica, tipoalfabetoidiomasavéstico, idioma, pahlaviÉpoca400antecesoresescritura, pahlavi, book, pahlavi, psalter, pahlavidirecciónsinistroversounicodeu, 10b00, 10b3fiso, 15924avst, editar, datos, wikidata, escritura, avéstica, persa, medio, trans. Escritura avesticaTipoalfabetoIdiomasavestico e Idioma pahlaviEpoca400Antecesoresescritura pahlavi Book Pahlavi y Psalter PahlaviEscritura avesticaDireccionsinistroversoUnicodeU 10B00 10B3FISO 15924Avst 134 editar datos en Wikidata La escritura avestica en persa medio transliteracion dyn dpywryh transcripcion den debire en persa دین دبیره romanizado din dabire es un sistema de escritura desarrollado durante la era sasanida de Iran 226 651 d C para representar el idioma avestico Como efecto secundario de su desarrollo la escritura tambien se uso para Pazend un metodo de escritura en persa medio que se uso principalmente para los comentarios Zend sobre los textos del Avesta En los textos de la tradicion zoroastrica se hace referencia a la escritura como la escritura de la religion den dibirih en persa medio y din dabireh en persa nuevo Indice 1 Historia 2 Genealogia y guion 3 Letras 4 Ligaduras 5 Puntuacion 6 Unicode 7 Referencias 8 Enlaces externos 9 BibliografiaHistoria EditarEl desarrollo del alfabeto avestico se inicio por la necesidad de representar correctamente los textos en lengua avestica recitados Las diversas colecciones de texto que hoy constituyen el canon de las escrituras zoroastricas son el resultado de una intercalacion que se produjo en el siglo cuarto probablemente durante el reinado de Shapur II 309 379 Es probable que el alfabeto avestico fuera una innovacion ad hoc 1 relacionada con esta colacion del arquetipo sasanida La empresa que es indicativa de un renacimiento mazdeista y del establecimiento de una estricta ortodoxia estrechamente relacionada con el poder politico probablemente fue motivada por el deseo de competir mas eficazmente con budistas cristianos y maniqueos cuya fe se basaba en una libro revelado 1 En contraste el sacerdocio zoroastrico se habia acostumbrado durante siglos a memorizar las escrituras siguiendo de memoria las palabras de un maestro sacerdote hasta que memorizaron las palabras la cadencia la inflexion y la entonacion de las oraciones Esto lo transmitieron a sus alumnos a su vez preservando asi durante muchas generaciones la forma correcta de recitar las Escrituras Esto era necesario porque el sacerdocio consideraba y sigue considerando la enunciacion y la cadencia precisas y correctas como un requisito previo para la oracion eficaz Ademas la recitacion de la liturgia estuvo y esta acompanada de una actividad ritual que no deja espacio para atender a un texto escrito Sin embargo la capacidad de traducir correctamente el avestico tuvo un beneficio directo en la era comun las palabras del idioma avestico casi habian dejado de entenderse lo que condujo a la preparacion de los textos zend del avestico zainti comprension es decir comentarios y traducciones del canon El desarrollo de la escritura avestica permitio que estos comentarios intercalaran citas de las Escrituras con una explicacion de las mismas El efecto directo de estos textos fue una interpretacion estandarizada de las Escrituras que sobrevive hasta nuestros dias Para la erudicion estos textos son enormemente interesantes ya que ocasionalmente conservan pasajes que de otro modo se habrian perdido Los textos del siglo IX al XII de la tradicion zoroastrica sugieren que hubo una vez una coleccion mucho mayor de literatura zoroastrica escrita pero estos textos si es que alguna vez existieron desde entonces se han perdido y por lo tanto no se sabe que letra fue utilizada para hacerlos La cuestion de la existencia de un arquetipo arsacida pre sasanida ocupo estudiosos avesticos durante gran parte del siglo XIX y c ualquiera sea posible que la verdad sobre el Avesta arsacida las pruebas linguisticas muestran que incluso si existiera no puede haber tenido ninguna influencia practica ya que ninguna forma linguistica en la Vulgata puede explicarse con certeza como resultado de una transcripcion incorrecta y el numero de casos dudosos es minimo de hecho se esta reduciendo constantemente Aunque la existencia de un arquetipo arsacida no es imposible se ha demostrado que no contribuye en nada a la filologia avestica 1 Genealogia y guion EditarLa escritura pahlavi en la que se basa el alfabeto avestico era de uso comun para representar varios idiomas iranies medios pero no era adecuada para representar un idioma religioso que exigia precision ya que el pahlavi era un abjad simplificado con un maximo de 22 simbolos la mayoria de ellos que eran ambiguos es decir podian representar mas de un sonido Por el contrario el avestico era un alfabeto completo con caracteres explicitos para las vocales y permitia la desambiguacion fonetica de los alofonos El alfabeto incluia muchos caracteres a i k t p b m n r s z s xv muy parecidos al Libro Pahlavi de la Persia islamica temprana mientras que algunos a g son caracteres que solo existen en las mas antiguas escrituras pahlavi de los salterios siglos VI VII d C en posterior cursiva Pahlavi g y k tienen el mismo simbolo 2 Algunas de las vocales como e parecen derivar de las cursivas griegas 2 La o es una forma especial del l pahlavi que existe solo en signos arameos Algunas letras p ej ŋ ṇ ẏ v son inventos libres 3 La escritura avestica al igual que la escritura pahlavi y la escritura aramea se escribe de derecha a izquierda En la escritura avestica las letras no estan conectadas y las ligaduras son raras y claramente de origen secundario 2 Letras Editar Grafico avestico de Carl Faulmann Grafico avestico en la pag 183 del vol 2 de la Enciclopedia de Diderot Grafico avestico en la pag 184 de l Encyclopedie En total el alfabeto avestico tiene 37 consonantes y 16 vocales Hay dos esquemas de transcripcion principales para el avestico la ortografia mas nueva utilizada por Karl Hoffmann y la mas antigua utilizada por Christian Bartholomae Alfabeto avestico Letra Transcripcion 4 AFI UnicodeHoff Bar 𐬀 a a a U 10B00 AVESTAN LETTER A𐬁 a a aː U 10B01 AVESTAN LETTER AA𐬂 a ɒ U 10B02 AVESTAN LETTER AO𐬃 a a ɒː U 10B03 AVESTAN LETTER AAO𐬄 a a a U 10B04 AVESTAN LETTER AN𐬅 a a U 10B05 AVESTAN LETTER AAN𐬆 e e e U 10B06 AVESTAN LETTER AE𐬇 e e eː U 10B07 AVESTAN LETTER AEE𐬈 e e e U 10B08 AVESTAN LETTER E𐬉 e e eː U 10B09 AVESTAN LETTER EE𐬊 o o ɔ U 10B0A AVESTAN LETTER O𐬋 ō ō oː U 10B0B AVESTAN LETTER OO𐬌 i i ɪ U 10B0C AVESTAN LETTER I𐬍 i i iː U 10B0D AVESTAN LETTER II𐬎 u u ʊ U 10B0E AVESTAN LETTER U𐬏 u u uː U 10B0F AVESTAN LETTER UU𐬐 k k k U 10B10 AVESTAN LETTER KE𐬑 x x x U 10B11 AVESTAN LETTER XE𐬒 x ḣ xʲ c U 10B12 AVESTAN LETTER XYE𐬓 xᵛ xᵛ xʷ U 10B13 AVESTAN LETTER XVE𐬔 g g ɡ U 10B14 AVESTAN LETTER GE𐬕 ġ ɡʲ ɟ U 10B15 AVESTAN LETTER GGE𐬖 g g j U 10B16 AVESTAN LETTER GHE𐬗 c c t ʃ U 10B17 AVESTAN LETTER CE𐬘 j ǰ d ʒ U 10B18 AVESTAN LETTER JE𐬙 t t t U 10B19 AVESTAN LETTER TE𐬚 ϑ ϑ 8 U 10B1A AVESTAN LETTER THE𐬛 d d d U 10B1B AVESTAN LETTER DE𐬜 d d d U 10B1C AVESTAN LETTER DHE𐬝 t t t 5 U 10B1D AVESTAN LETTER TTE𐬞 p p p U 10B1E AVESTAN LETTER PE𐬟 f f f U 10B1F AVESTAN LETTER FE𐬠 b b b U 10B20 AVESTAN LETTER BE𐬡 b w b U 10B21 AVESTAN LETTER BHE𐬢 ŋ ŋ ŋ U 10B22 AVESTAN LETTER NGE𐬣 ŋ ŋ ŋʲ U 10B23 AVESTAN LETTER NGYE𐬤 ŋᵛ ŋʷ U 10B24 AVESTAN LETTER NGVE𐬥 n n n U 10B25 AVESTAN LETTER NE𐬦 n ɲ U 10B26 AVESTAN LETTER NYE𐬧 ṇ n m ŋ verifica la fuente U 10B27 AVESTAN LETTER NNE𐬨 m m m U 10B28 AVESTAN LETTER ME𐬩 m m mʰ verifica la fuente U 10B29 AVESTAN LETTER HME𐬪 ẏ y j U 10B2A AVESTAN LETTER YYE𐬫 y j U 10B2B AVESTAN LETTER YE𐬌𐬌 ii ii 5 U 10B0C AVESTAN LETTER I doubled 𐬬 v v v verifica la fuente U 10B2C AVESTAN LETTER VE𐬎𐬎 uu uu 5 U 10B0E AVESTAN LETTER U doubled 𐬭 r r r U 10B2D AVESTAN LETTER RE𐬯 s s s U 10B2F AVESTAN LETTER SE𐬰 z z z U 10B30 AVESTAN LETTER ZE𐬱 s s ʃ U 10B31 AVESTAN LETTER SHE𐬲 z z ʒ U 10B32 AVESTAN LETTER ZHE𐬳 s s ɕ U 10B33 AVESTAN LETTER SHYE𐬴 ṣ ʂ verifica la fuente U 10B34 AVESTAN LETTER SSHE𐬵 h h h U 10B35 AVESTAN LETTER HEMas tarde al escribir el persa medio en esta escritura es decir Pazend otra consonante 𐬮 fue anadida para representar el fonema l que no existia en el idioma avestico Ligaduras Editar Lista de ligaduras avesticas segun Skjaervo 2003 Cuatro ligaduras se usan comunmente en los manuscritos avesticos 6 𐬱 s 𐬀 a 𐬱𐬀 sa 𐬱 s 𐬗 c 𐬱𐬗 sc 𐬱 s 𐬙 t 𐬱𐬙 st 𐬀 a 𐬵 h 𐬀𐬵 ah U 200C ZERO WIDTH NON JOINER se puede utilizar para evitar ligaduras si se desea Por ejemplo comparese 𐬱𐬀 U 10B31 10B00 con 𐬱 𐬀 U 10B31 200C 10B00 Fossey 7 enumera 16 ligaduras pero la mayoria estan formadas por la interaccion de colas oscilantes Puntuacion EditarLas palabras y el final de la primera parte de un compuesto estan separados por un punto en una variedad de posiciones verticales Mas alla de eso la puntuacion es debil o inexistente en los manuscritos y en la decada de 1880 Karl Friedrich Geldner tuvo que idear uno para la transcripcion estandarizada En su sistema que desarrollo en base a lo que pudo encontrar un triangulo de tres puntos sirve como dos puntos punto y coma final de oracion o final de seccion que esta determinado por el tamano de los puntos y si hay un punto arriba y dos abajo o dos arriba y uno abajo Dos arriba y uno abajo significan en orden ascendente de tamano de punto dos puntos punto y coma final de oracion o final de seccion Puntuacion avestica 6 Marcos Funcion Unicode separador de palabras U 2E31 SEPARADOR DE PALABRAS PUNTO MEDIO U 00B7 PUNTO MEDIO U 002E PUNTO COMPLETO abreviatura o repeticion U 10B39 MARCA DE ABREVIATURA AVESTAN colon U 10B3A DOS PUNTOS PEQUENOS SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIoN punto y coma U 10B3B DOS PUNTOS PEQUENOS SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIoN final de oracion U 10B3C DOS PUNTOS GRANDES SOBRE UN PUNTO DE PUNTUACIoN marca alternativa para el final de la oracion encontrado en textos avesticos pero no utilizado por Geldner U 10B3D PUNTUACIoN GRANDE DE UN PUNTO SOBRE DOS PUNTOS final de seccion se puede duplicar para una finalidad adicional U 10B3E DOS ANILLOS GRANDES SOBRE UN ANILLO DE PUNTUACIoN marca alternativa para el final de la seccion encontrado en textos avesticos pero no utilizado por Geldner U 10B3F PUNTUACIoN GRANDE DE UN ANILLO SOBRE DOS ANILLOSUnicode EditarEl alfabeto avestico se agrego al Unicode estandar en octubre de 2009 con el lanzamiento de la version 5 2 Los caracteres estan codificados en U 10B00 10B35 para letras ii y uu no se representan como caracteres unicos sino como secuencias de caracteres 8 y U 10B38 10B3F para puntuacion Referencias Editar a b c Kellens 1989 p 36 a b c Hoffmann 1989 p 49 Hoffmann 1989 p 50 Gippert Jost 2012 The Encoding of Avestan Problems and Solutions Journal for Language Technology and Computational Linguistics 27 2 Consultado el 4 de noviembre de 2021 a b c Daniels Peter T ed 1996 Aramaic Scripts for Iranian Languages The World s Writing Systems Oxford University Press pp 527 528 ISBN 978 0195079937 a b The Unicode Standard Chapter 10 7 Avestan Unicode Consortium March 2020 Fossey 1948 p 49 Everson y Pournader 2007 p 4Enlaces externos EditarEn Wikipedia es mas probable que las muestras del alfabeto avestico anteriores se muestren en la mayoria de los navegadores web que usan la fuente Noto Sans Avestan de Google que tiene cuatro ligaduras automaticas Una fuente de estilo serif mas completa con ligaduras completas y sugerencias de interletraje mas sofisticadas esta disponible a continuacion Fuente abierta de Ernst Tremel Fuente Ahura Mazda Unicode con licencia basada en el tipo utilizado en Geldner 1896 con la adicion de ligaduras en PUA Promotora Espanola de LinguisticaBibliografia EditarDhalla Maneckji Nusservanji 1938 History of Zoroastrianism New York OUP Everson Michael Pournader Roozbeh 2007 Revised proposal to encode the Avestan script in the SMP of the UCS consultado el 10 de junio de 2007 Fossey Charles 1948 Notices sur les caracteres etrangers anciens et modernes redigees par une groupe de savants Nouvelle edition mise a jour a l occasion du 21e Congres des Orientalistes Paris Imprimerie Nationale de France Hoffmann Karl 1989 Avestan language Encyclopaedia Iranica 3 London Routledge amp Kegan Paul pp 47 52 Hoffmann Karl Forssman Bernhard 1996 Avestische Laut und Flexionslehre en aleman Innsbruck Innsbrucker Beitrage zur Sprachwissenschaft ISBN 3 85124 652 7 Kellens Jean 1989 Avesta Encyclopaedia Iranica 3 London Routledge amp Kegan Paul pp 35 44 Datos Q790681 Multimedia Avestan script Obtenido de https es wikipedia org w index php title Escritura avestica amp oldid 141228335, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos