fbpx
Wikipedia

Discurso científico

El discurso científico (del latín discursus ['acción de correr de una parte a otra']) es la construcción textual que permite la comunicación de contenidos científicos por medio de una lengua especializada en la que se caracterizan el léxico, la sintaxis y la configuración textual completa.

Antiguo tratado de Selenografía. El discurso científico data de bastantes siglos.

Para dichos contenidos, el discurso científico usa una lengua especializada que, según Judith Batista et al., debe cumplir con los parámetros siguientes:

El lenguaje como instrumento de comunicación permite romper las barreras del conocimiento y estar al tanto de los últimos acontecimientos científicos. El científico debe validar, falsear o imponer nuevas teorías que sean capaces de crear nuevos conocimientos o corroborar los que ya existen, a través de su discurso, exige que el lenguaje utilizado para la transmisión de estos saberes pueda difundirse por toda la comunidad científica y extenderse por todo el mundo sin ningún tipo de interferencias para su fácil y adecuada aplicación. Todo esto es posible siempre que el código lingüístico utilizado tanto por el emisor como por el receptor sea el mismo.[1]

Para la construcción del discurso científico, además de los parámetros esbozados en la cita de Judith Batista et al., hay autores que, admitiendo la objetividad que debe ser inherente al mismo, advierten así mismo sobre la inevitable subjetividad del discurso científico y académico, como es el caso de María García, quien señala una serie de factores que afectan la objetividad discursiva.[2]

Las lenguas especializadas

Una Lengua Especializada es una lengua en situación de uso profesional, una lengua de especialidad.[3]​ En el caso de la lengua española, se suele hablar de español con fines específicos (EFE). La característica fundamental de una lengua especializada es su terminología y que sirve para la comunicación de información específica de un área del saber. Esta terminología o léxico utilizado en una lengua especializada se denomina tecnolecto, del alemán Technolekt.[4]

Toda lengua especializada exige de su usuario un triple conocimiento para su adecuado manejo: 1) competencia discursiva, 2) conocimiento cultural y 3) conocimiento profesional. En consecuencia, algunos autores consideran la enseñanza de las lenguas especializadas como enseñanza de segundas lenguas, por el grado de adquisición de competencia lingüística.[4]​ La didáctica del EFE es bastante reciente, pues, por ejemplo, la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos es creada en 1992.[nota 1]

La didáctica de una lengua especializada, según Enrique Alcaraz, requiere dos líneas metodológicas fundamentales: 1) léxico-semántica y 2) pragmática.[5]

Caracterización tradicional del lenguaje científico

 
La presencia de gráficos es bastante común en el texto científico.

Conviene destacar de entrada la diferencia entre el lenguaje científico-técnico y el lenguaje de divulgación. Por lenguaje científico-técnico se entiende el conjunto de variedades lingüísticas con una fuerte marca terminológica que, junto a otros signos no lingüísticos, es indispensable para la transmisión de conocimientos especializados.[6]​ El lenguaje de divulgación es una variedad del lenguaje especializado, que tiene lugar cuando el destinatario del discurso no es un profesional del área, y, en consecuencia, se adapta una variedad léxica para lograr una comunicación efectiva.

Para Josefa Gómez, los textos que enuncian un discurso científico-técnico pueden clasificarse de la siguiente manera:[6]

  1. Texto divulgativo: es un texto docente y está dirigido a un receptor no especialista.
  2. Texto didáctico: es un texto docente y está dirigido a un receptor especialista.
  3. Informe: es un texto metodológico y está dirigido a un receptor especialista.

Para Alcaraz, la comunicación científico-técnica se concreta por medio del texto escrito, por la necesidad que entraña la ciencia de ser respaldada con fuentes.[5]​ Para otros autores, el canal oral también opera y es de la mayor importancia en los eventos de divulgación de la ciencia.[7]

Por su parte, Sanz define varios rasgos prototípicos del lenguaje científico:[4][nota 2]

  1. Vocabulario unívoco → lenguaje monosémico. Uso de tecnicismos y neologismos que no toleran polisemia, sinonimia y homonimia. Creación de neologismos por composición y derivación. Préstamos lexicales. Uso de gráficos y dibujos explicativos.
  2. Referencia estricta al objeto → lenguaje denotativo. Reticencia al uso del lenguaje oblicuo. La referencia extralingüística es directa y clara.
  3. Negación de la subjetividad → lenguaje objetivo. Uso la definición, enunciación, descripción, explicación, demostración y caracterización, sin involucrar sentimientos o posturas personales.
  4. Precisión y claridad → lenguaje económico. Uso de conectores para secuenciación simple, nominalización, tiempos verbales simples. Ausencia de perífrasis verbales y adornos retóricos.
  5. Ausencia de intimismo → lenguaje impersonal. Uso de la forma impersonal, del plural de modestia, de la voz pasiva y predominio del tiempo presente y el modo indicativo.
  6. Ausencia de particularismos → lenguaje universal. Uso de términos científicos y técnicos, ejemplificaciones y convenciones metodológicas. Uso del presente gnoseológico.

Cabe señalar que desde las últimas tendencias de la lingüística cognitiva, los conceptos de objetividad y universalidad, entendida la objetividad como la no intervención de la intimidad del sujeto enunciador, y la universalidad como la presunción de verdad, van siendo sustituidos paulatinamente por la construcción intersubjetiva consensuada, esto es, la objetividad se entiende como cognición compartida y la universalidad como consenso en dicha cognición compartida.[8]

Por su parte, en el lenguaje de divulgación se cumplen todas las características del lenguaje científico-técnico, excepto la del uso de términos técnicos, pues sobre estos se efectúa un ajuste de variación lexical, que convierte el léxico técnico del discurso científico en un léxico semitécnico, para que el auditorio lego pueda comprender de qué se habla.

Vale la pena dedicar un aparte a la neología. Para Gutiérrez, existen tres tipos de neologías:[7]neología de forma, neología de sentido y neología sintáctica. La neología de forma es la creación de entradas lexicales a partir de procedimientos como el préstamo lexical, la derivación, la composición, el uso del latín/griego, de los epónimos y de los acrósticos. La neología de sentido consiste en asignar un nuevo significado a un término ya existente (mapas geográficos > mapas genéticos). La neología sintáctica es el cambio de función sintáctica al cambiar la categoría gramatical de un término, como ocurre en la nominalización (gateo: verbo > sustantivo = el gateo).[nota 3]

La redacción técnica

 
No solo los libros son repositorios del discurso académico. Hoy, principalmente, las revistas científicas son un archivo esencial de la ciencia.

La redacción técnica «es una redacción especializada por los contenidos de información que transmite».[4]​ La redacción técnica debe apostar por la claridad y la precisión, por lo que Lerat recomienda que, en la producción de textos científico-técnicos, se preste particular atención a la construcción de siglas, que deberán ir de un nivel explícito (el nombre) a un nivel hermético (el acrónimo).[3]

También recomienda Lerat que la exposición avance de lo general a lo particular, de lo anterior a lo posterior, o de lo esencial a lo accesorio. En todo caso, recomienda ir de lo menos complejo a lo más complejo. La legibilidad y aceptabilidad de un texto depende más de los factores ya dichos que de la extensión de los sintagmas oracionales.

Por otra parte, la redacción técnica debe encajarse de entrada en alguna superestructura conocida, esto es, en algún tipo de discurso o secuencia textual de los establecidos como aceptados por la comunidad científica (descripción, argumentación, narración, etc.), y en algún género discursivo de los igualmente aceptados (noticia científica, informe, proyecto, carta, etc.).

La redacción técnica exige, en consecuencia, partir de una superestructura (géneros discursivos) para construir una macroestructura (esquema organizativo, jerarquía semántica) que se concrete en una microestructura (tejido interoracional).

Los géneros discursivos, según Alcaraz, se definen como tales en virtud de que un conjunto de textos compartan:[5]a) una misma función comunicativa (referencial, conativa o metalingüística), b) una macroestructura similar (jerarquía semántica), c) un modo de organización del discurso similar (descripción, narración, exposición), d) un nivel léxico-sintáctico similar (tecnicismos, sintagmas nominales, modo indicativo) y e) unas condiciones sociopragmáticas comunes (lenguaje en uso en contextos científico-técnicos).

Alcaraz establece que la macroestructura en la redacción técnica se divide en primaria, que se corresponde con los capítulos y acápites de un texto, y secundaria, que se corresponde con la armadura de párrafos. Alcaraz recomienda que si un contenido va a ocupar más de ocho renglones, se lo divida en varios párrafos con micromarcadores (conectores secuenciales). Por otra parte, Alcaraz hace alusión al rasgo pragmático de la cortesía académica, evidenciada no solo en las referencias a otras fuentes, sino en la claridad expositiva.[5]

El texto argumentativo

 
Charles Darwin en 1880. El texto científico es el vehículo natural para la divulgación de la investigación acometida por el científico. Por ello, si bien es objetivo, lleva una fuerte marca de autoría.

El texto argumentativo organiza las posturas frente al conocimiento del mundo. Para ello, su foco contextual está centrado en la relación entre los conceptos y la reacción de los interlocutores( Werlich, citado por Sanz).[4]​ Se caracterizan por una estructura trimembre, esto es, problema, resolución y conclusión, pero con un enfoque argumental (Adam, citado por Sanz,[4]​ una manifiesta toma de posición, el uso del tiempo presente, conectores lógicos y secuenciales, oraciones largas (coordinadas adversativas y copulativas y subordinadas causales, consecutivas y finales).

La superestructura suele ser lineal y focaliza la lógica en la postura. Suele constituirse por una tesis inicial, unas premisas, una argumentación y una conclusión.

La tesis inicial es la presentación del status quo semántico del concepto, noción o teoría. Las premisas son el fundamento teórico de la tesis inicial, tal como se lo concibe en cuanto que verdadero. La argumentación es la defensa o refutación de las premisas con el fin de demostrar su validez/invalidez científica. La conclusión es el aporte argumental a favor o en contra de las premisas para calificarla de válidas o inválidas.

La macroestructura del texto argumentativo guarda alguna relación con el texto expositivo por la secuencia lógica de conceptos, solo que el texto argumentativo subsume esta secuencia en una jerarquía semántica mayor, la de la tesis o planteamiento postural.

El aparato argumental con que se ataca o defiende una tesis puede estar constituido de innumerables argumentos, falacias o pruebas. Las pruebas son la constatación lógica y material de la validez de un argumento. Los argumentos son los razonamientos con los que se pretende sostener o derrumbar una tesis. Las falacias son argumentos inválidos con apariencia de válidos. La tesis es la postura inicial de la que se parte en un texto argumental, convertida en un planteamiento. En resumen, una tesis se expone por vía de los argumentos, y estos se constatan por vía de las pruebas.[9]

La retórica y la dialéctica desarrollaron una sofisticada taxonomía argumental, que hoy se sigue utilizando. Así, por ejemplo, es común que los textos argumentales científicos citen textualmente lo que han dicho otros autores, con lo cual están implementando el argumentum ad verecundiam, que consiste en revestir la verdad de la tesis propia con la autoridad de un especialista.[10]

Notas

  1. Para ampliar información, Cf. Sitio Web de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
  2. Para contrastar estos rasgos prototípicos del discurso científico con los del discurso humanístico, Cf. Márquez, Álvaro (2004). «El discurso científico y humanístico de la investigación venezolana». Revista Venezolana de Ciencias Sociales VIII (2). ISSN 1316-4090, s/p.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  3. Para ampliar este punto de las neología, Cf. Gutiérrez, Bertha (2005). El lenguaje de la ciencias. capítulos 3 y 4. Madrid: Gredos (col. "Enseñanza y Lengua Española", Nº 3). ISBN 978-84-249-2741-7. OCLC 59354918. 

Referencias

  1. Batista, Judith; Beatriz Arrieta y Rafael Meza (2005). «Elementos semántico-lexicales del discurso científico-técnico inglés y su traducción». Núcleo. pp. 177-197. 
  2. García, María (2008). Subjetividad y discurso científico-académico. Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el artículo de investigación en español. pp. 9-31. 
  3. Lerat, lalo; Albert Ribas (1997). Las lenguas especializadas. sombre. 
  4. Sanz, Inmaculada (2007). El español profesional y académico en el aula universitaria : el discurso oral y escrito. 
  5. Alcaraz, Enrique (2000). El inglés profesional y académico. 
  6. Gómez, Josefa (1998). El lenguaje científico-técnico y sus aplicaciones didácticas. pp. 30-39. 
  7. Gutiérrez, Bertha (1998). La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico. 
  8. Rizo, Marta (2006). . Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2008. Consultado el 4 de julio de 2009. 
  9. Carrillo, Lázaro (2008). Dimensión del discurso argumentativo. pp. 171-207. 
  10. Schopenhauer, Arthur (2002). El arte de tener razón : expuesto en 38 estratagemas. pp. 54-60. 

Bibliografía

  • Alcaraz, Enrique (2000). El inglés profesional y académico. Madrid: Alianza, Col. Libro Universitario. ISBN 978-84-206-5754-7. OCLC 43700419. 
  • Batista, Judith; Beatriz Arrieta y Rafael Meza (2005). «Elementos semántico-lexicales del discurso científico-técnico inglés y su traducción». Núcleo XVII (22). ISSN 0798-9784, pp. 177-197. 
  • Fernández, Francisco; Luz Gil (2000). Enlaces oracionales y organización retórica del discurso científico en inglés y en español. Valencia (España): Universidad de Valencia. ISBN 978-84-370-4428-6. OCLC número. 
  • García, María (2008). «Subjetividad y discurso científico-académico. Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el artículo de investigación en español». Revista signos: estudios de lingüística VIII (66). ISSN 0035-0451, pp. 9-31. 
  • Gómez, Josefa (1998). «El lenguaje científico-técnico y sus aplicaciones didácticas». Revista Carabela (44). ISBN 978-84-370-6232-2, pp. 30-39. 
  • Gutiérrez, Bertha (1998). La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico. Barcelona (España): Península. ISBN 84-8307-150-9. OCLC 41108668. 
  • Carrillo, Lázaro (2008). «Dimensión del discurso argumentativo». Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica (17). pp. 171-207. 
  • Lerat, Pierre; Albert Ribas (1997). Las lenguas especializadas. Barcelona (España): Ariel Lingüística. ISBN 978-84-344-8223-4. OCLC 37238285. 
  • Rizo, Marta (2006). . Revista Comunicologí@: indicios y conjeturas I (5). Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2008. Consultado el 4 de julio de 2009. 
  • Sanz, Inmaculada (2007). El español profesional y académico en el aula universitaria : el discurso oral y escrito. Valencia (España): Tirant lo Blanch (Col. Prosopopeya). ISBN 978-84-845-6999-2. OCLC 184898199. 
  • Schopenhauer, Arthur (2002). El arte de tener razón : expuesto en 38 estratagemas. Madrid: Alianza Editorial. pp. 54-60. ISBN 978-84-206-7348-6. OCLC 50251317. 

Enlaces externos

  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre discurso.
  • Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
  • Catálogo de obras sobre discurso científico en Google Books
  • Catálogo de obras sobre discurso científico en Dialnet
  • Catálogo de obras sobre discurso científico en el Centro Virtual Cervantes
  • Grupo Didáctica de las lenguas con fines específicos (Universidad Católica San Antonio Murcia)
  •   Datos: Q1965486

discurso, científico, discurso, científico, latín, discursus, acción, correr, parte, otra, construcción, textual, permite, comunicación, contenidos, científicos, medio, lengua, especializada, caracterizan, léxico, sintaxis, configuración, textual, completa, an. El discurso cientifico del latin discursus accion de correr de una parte a otra es la construccion textual que permite la comunicacion de contenidos cientificos por medio de una lengua especializada en la que se caracterizan el lexico la sintaxis y la configuracion textual completa Antiguo tratado de Selenografia El discurso cientifico data de bastantes siglos Para dichos contenidos el discurso cientifico usa una lengua especializada que segun Judith Batista et al debe cumplir con los parametros siguientes El lenguaje como instrumento de comunicacion permite romper las barreras del conocimiento y estar al tanto de los ultimos acontecimientos cientificos El cientifico debe validar falsear o imponer nuevas teorias que sean capaces de crear nuevos conocimientos o corroborar los que ya existen a traves de su discurso exige que el lenguaje utilizado para la transmision de estos saberes pueda difundirse por toda la comunidad cientifica y extenderse por todo el mundo sin ningun tipo de interferencias para su facil y adecuada aplicacion Todo esto es posible siempre que el codigo linguistico utilizado tanto por el emisor como por el receptor sea el mismo 1 Para la construccion del discurso cientifico ademas de los parametros esbozados en la cita de Judith Batista et al hay autores que admitiendo la objetividad que debe ser inherente al mismo advierten asi mismo sobre la inevitable subjetividad del discurso cientifico y academico como es el caso de Maria Garcia quien senala una serie de factores que afectan la objetividad discursiva 2 Indice 1 Las lenguas especializadas 2 Caracterizacion tradicional del lenguaje cientifico 3 La redaccion tecnica 4 El texto argumentativo 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosLas lenguas especializadas EditarUna Lengua Especializada es una lengua en situacion de uso profesional una lengua de especialidad 3 En el caso de la lengua espanola se suele hablar de espanol con fines especificos EFE La caracteristica fundamental de una lengua especializada es su terminologia y que sirve para la comunicacion de informacion especifica de un area del saber Esta terminologia o lexico utilizado en una lengua especializada se denomina tecnolecto del aleman Technolekt 4 Toda lengua especializada exige de su usuario un triple conocimiento para su adecuado manejo 1 competencia discursiva 2 conocimiento cultural y 3 conocimiento profesional En consecuencia algunos autores consideran la ensenanza de las lenguas especializadas como ensenanza de segundas lenguas por el grado de adquisicion de competencia linguistica 4 La didactica del EFE es bastante reciente pues por ejemplo la Asociacion Europea de Lenguas para Fines Especificos es creada en 1992 nota 1 La didactica de una lengua especializada segun Enrique Alcaraz requiere dos lineas metodologicas fundamentales 1 lexico semantica y 2 pragmatica 5 Caracterizacion tradicional del lenguaje cientifico Editar La presencia de graficos es bastante comun en el texto cientifico Conviene destacar de entrada la diferencia entre el lenguaje cientifico tecnico y el lenguaje de divulgacion Por lenguaje cientifico tecnico se entiende el conjunto de variedades linguisticas con una fuerte marca terminologica que junto a otros signos no linguisticos es indispensable para la transmision de conocimientos especializados 6 El lenguaje de divulgacion es una variedad del lenguaje especializado que tiene lugar cuando el destinatario del discurso no es un profesional del area y en consecuencia se adapta una variedad lexica para lograr una comunicacion efectiva Para Josefa Gomez los textos que enuncian un discurso cientifico tecnico pueden clasificarse de la siguiente manera 6 Texto divulgativo es un texto docente y esta dirigido a un receptor no especialista Texto didactico es un texto docente y esta dirigido a un receptor especialista Informe es un texto metodologico y esta dirigido a un receptor especialista Para Alcaraz la comunicacion cientifico tecnica se concreta por medio del texto escrito por la necesidad que entrana la ciencia de ser respaldada con fuentes 5 Para otros autores el canal oral tambien opera y es de la mayor importancia en los eventos de divulgacion de la ciencia 7 Por su parte Sanz define varios rasgos prototipicos del lenguaje cientifico 4 nota 2 Vocabulario univoco lenguaje monosemico Uso de tecnicismos y neologismos que no toleran polisemia sinonimia y homonimia Creacion de neologismos por composicion y derivacion Prestamos lexicales Uso de graficos y dibujos explicativos Referencia estricta al objeto lenguaje denotativo Reticencia al uso del lenguaje oblicuo La referencia extralinguistica es directa y clara Negacion de la subjetividad lenguaje objetivo Uso la definicion enunciacion descripcion explicacion demostracion y caracterizacion sin involucrar sentimientos o posturas personales Precision y claridad lenguaje economico Uso de conectores para secuenciacion simple nominalizacion tiempos verbales simples Ausencia de perifrasis verbales y adornos retoricos Ausencia de intimismo lenguaje impersonal Uso de la forma impersonal del plural de modestia de la voz pasiva y predominio del tiempo presente y el modo indicativo Ausencia de particularismos lenguaje universal Uso de terminos cientificos y tecnicos ejemplificaciones y convenciones metodologicas Uso del presente gnoseologico Cabe senalar que desde las ultimas tendencias de la linguistica cognitiva los conceptos de objetividad y universalidad entendida la objetividad como la no intervencion de la intimidad del sujeto enunciador y la universalidad como la presuncion de verdad van siendo sustituidos paulatinamente por la construccion intersubjetiva consensuada esto es la objetividad se entiende como cognicion compartida y la universalidad como consenso en dicha cognicion compartida 8 Por su parte en el lenguaje de divulgacion se cumplen todas las caracteristicas del lenguaje cientifico tecnico excepto la del uso de terminos tecnicos pues sobre estos se efectua un ajuste de variacion lexical que convierte el lexico tecnico del discurso cientifico en un lexico semitecnico para que el auditorio lego pueda comprender de que se habla Vale la pena dedicar un aparte a la neologia Para Gutierrez existen tres tipos de neologias 7 neologia de forma neologia de sentido y neologia sintactica La neologia de forma es la creacion de entradas lexicales a partir de procedimientos como el prestamo lexical la derivacion la composicion el uso del latin griego de los eponimos y de los acrosticos La neologia de sentido consiste en asignar un nuevo significado a un termino ya existente mapas geograficos gt mapas geneticos La neologia sintactica es el cambio de funcion sintactica al cambiar la categoria gramatical de un termino como ocurre en la nominalizacion gateo verbo gt sustantivo el gateo nota 3 Veanse tambien Publicacion cientificay Terminologia tecnica La redaccion tecnica Editar No solo los libros son repositorios del discurso academico Hoy principalmente las revistas cientificas son un archivo esencial de la ciencia La redaccion tecnica es una redaccion especializada por los contenidos de informacion que transmite 4 La redaccion tecnica debe apostar por la claridad y la precision por lo que Lerat recomienda que en la produccion de textos cientifico tecnicos se preste particular atencion a la construccion de siglas que deberan ir de un nivel explicito el nombre a un nivel hermetico el acronimo 3 Tambien recomienda Lerat que la exposicion avance de lo general a lo particular de lo anterior a lo posterior o de lo esencial a lo accesorio En todo caso recomienda ir de lo menos complejo a lo mas complejo La legibilidad y aceptabilidad de un texto depende mas de los factores ya dichos que de la extension de los sintagmas oracionales Por otra parte la redaccion tecnica debe encajarse de entrada en alguna superestructura conocida esto es en algun tipo de discurso o secuencia textual de los establecidos como aceptados por la comunidad cientifica descripcion argumentacion narracion etc y en algun genero discursivo de los igualmente aceptados noticia cientifica informe proyecto carta etc La redaccion tecnica exige en consecuencia partir de una superestructura generos discursivos para construir una macroestructura esquema organizativo jerarquia semantica que se concrete en una microestructura tejido interoracional Los generos discursivos segun Alcaraz se definen como tales en virtud de que un conjunto de textos compartan 5 a una misma funcion comunicativa referencial conativa o metalinguistica b una macroestructura similar jerarquia semantica c un modo de organizacion del discurso similar descripcion narracion exposicion d un nivel lexico sintactico similar tecnicismos sintagmas nominales modo indicativo y e unas condiciones sociopragmaticas comunes lenguaje en uso en contextos cientifico tecnicos Alcaraz establece que la macroestructura en la redaccion tecnica se divide en primaria que se corresponde con los capitulos y acapites de un texto y secundaria que se corresponde con la armadura de parrafos Alcaraz recomienda que si un contenido va a ocupar mas de ocho renglones se lo divida en varios parrafos con micromarcadores conectores secuenciales Por otra parte Alcaraz hace alusion al rasgo pragmatico de la cortesia academica evidenciada no solo en las referencias a otras fuentes sino en la claridad expositiva 5 Vease tambien Publicacion cientificaEl texto argumentativo Editar Charles Darwin en 1880 El texto cientifico es el vehiculo natural para la divulgacion de la investigacion acometida por el cientifico Por ello si bien es objetivo lleva una fuerte marca de autoria El texto argumentativo organiza las posturas frente al conocimiento del mundo Para ello su foco contextual esta centrado en la relacion entre los conceptos y la reaccion de los interlocutores Werlich citado por Sanz 4 Se caracterizan por una estructura trimembre esto es problema resolucion y conclusion pero con un enfoque argumental Adam citado por Sanz 4 una manifiesta toma de posicion el uso del tiempo presente conectores logicos y secuenciales oraciones largas coordinadas adversativas y copulativas y subordinadas causales consecutivas y finales La superestructura suele ser lineal y focaliza la logica en la postura Suele constituirse por una tesis inicial unas premisas una argumentacion y una conclusion La tesis inicial es la presentacion del status quo semantico del concepto nocion o teoria Las premisas son el fundamento teorico de la tesis inicial tal como se lo concibe en cuanto que verdadero La argumentacion es la defensa o refutacion de las premisas con el fin de demostrar su validez invalidez cientifica La conclusion es el aporte argumental a favor o en contra de las premisas para calificarla de validas o invalidas La macroestructura del texto argumentativo guarda alguna relacion con el texto expositivo por la secuencia logica de conceptos solo que el texto argumentativo subsume esta secuencia en una jerarquia semantica mayor la de la tesis o planteamiento postural El aparato argumental con que se ataca o defiende una tesis puede estar constituido de innumerables argumentos falacias o pruebas Las pruebas son la constatacion logica y material de la validez de un argumento Los argumentos son los razonamientos con los que se pretende sostener o derrumbar una tesis Las falacias son argumentos invalidos con apariencia de validos La tesis es la postura inicial de la que se parte en un texto argumental convertida en un planteamiento En resumen una tesis se expone por via de los argumentos y estos se constatan por via de las pruebas 9 La retorica y la dialectica desarrollaron una sofisticada taxonomia argumental que hoy se sigue utilizando Asi por ejemplo es comun que los textos argumentales cientificos citen textualmente lo que han dicho otros autores con lo cual estan implementando el argumentum ad verecundiam que consiste en revestir la verdad de la tesis propia con la autoridad de un especialista 10 Notas Editar Para ampliar informacion Cf Sitio Web de la Asociacion Europea de Lenguas para Fines Especificos Para contrastar estos rasgos prototipicos del discurso cientifico con los del discurso humanistico Cf Marquez Alvaro 2004 El discurso cientifico y humanistico de la investigacion venezolana Revista Venezolana de Ciencias Sociales VIII 2 ISSN 1316 4090 s p enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Para ampliar este punto de las neologia Cf Gutierrez Bertha 2005 El lenguaje de la ciencias capitulos 3 y 4 Madrid Gredos col Ensenanza y Lengua Espanola Nº 3 ISBN 978 84 249 2741 7 OCLC 59354918 Referencias Editar Batista Judith Beatriz Arrieta y Rafael Meza 2005 Elementos semantico lexicales del discurso cientifico tecnico ingles y su traduccion Nucleo pp 177 197 Garcia Maria 2008 Subjetividad y discurso cientifico academico Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el articulo de investigacion en espanol pp 9 31 a b Lerat lalo Albert Ribas 1997 Las lenguas especializadas sombre a b c d e f Sanz Inmaculada 2007 El espanol profesional y academico en el aula universitaria el discurso oral y escrito a b c d Alcaraz Enrique 2000 El ingles profesional y academico a b Gomez Josefa 1998 El lenguaje cientifico tecnico y sus aplicaciones didacticas pp 30 39 a b Gutierrez Bertha 1998 La ciencia empieza en la palabra Analisis e historia del lenguaje cientifico Rizo Marta 2006 Intersubjetividad Vida Cotidiana y Comunicacion Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2008 Consultado el 4 de julio de 2009 Carrillo Lazaro 2008 Dimension del discurso argumentativo pp 171 207 Schopenhauer Arthur 2002 El arte de tener razon expuesto en 38 estratagemas pp 54 60 Bibliografia EditarAlcaraz Enrique 2000 El ingles profesional y academico Madrid Alianza Col Libro Universitario ISBN 978 84 206 5754 7 OCLC 43700419 Batista Judith Beatriz Arrieta y Rafael Meza 2005 Elementos semantico lexicales del discurso cientifico tecnico ingles y su traduccion Nucleo XVII 22 ISSN 0798 9784 pp 177 197 Fernandez Francisco Luz Gil 2000 Enlaces oracionales y organizacion retorica del discurso cientifico en ingles y en espanol Valencia Espana Universidad de Valencia ISBN 978 84 370 4428 6 OCLC numero Garcia Maria 2008 Subjetividad y discurso cientifico academico Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el articulo de investigacion en espanol Revista signos estudios de linguistica VIII 66 ISSN 0035 0451 pp 9 31 Gomez Josefa 1998 El lenguaje cientifico tecnico y sus aplicaciones didacticas Revista Carabela 44 ISBN 978 84 370 6232 2 pp 30 39 Gutierrez Bertha 1998 La ciencia empieza en la palabra Analisis e historia del lenguaje cientifico Barcelona Espana Peninsula ISBN 84 8307 150 9 OCLC 41108668 Carrillo Lazaro 2008 Dimension del discurso argumentativo Signa Revista de la Asociacion Espanola de Semiotica 17 pp 171 207 Lerat Pierre Albert Ribas 1997 Las lenguas especializadas Barcelona Espana Ariel Linguistica ISBN 978 84 344 8223 4 OCLC 37238285 Rizo Marta 2006 Intersubjetividad Vida Cotidiana y Comunicacion Revista Comunicologi indicios y conjeturas I 5 Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2008 Consultado el 4 de julio de 2009 Sanz Inmaculada 2007 El espanol profesional y academico en el aula universitaria el discurso oral y escrito Valencia Espana Tirant lo Blanch Col Prosopopeya ISBN 978 84 845 6999 2 OCLC 184898199 Schopenhauer Arthur 2002 El arte de tener razon expuesto en 38 estratagemas Madrid Alianza Editorial pp 54 60 ISBN 978 84 206 7348 6 OCLC 50251317 Enlaces externos Editar Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre discurso Asociacion Europea de Lenguas para Fines Especificos Asociacion Espanola de Linguistica Aplicada Catalogo de obras sobre discurso cientifico en Google Books Catalogo de obras sobre discurso cientifico en Dialnet Catalogo de obras sobre discurso cientifico en el Centro Virtual Cervantes Grupo Didactica de las lenguas con fines especificos Universidad Catolica San Antonio Murcia Datos Q1965486Obtenido de https es wikipedia org w index php title Discurso cientifico amp oldid 126849103, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos