fbpx
Wikipedia

Das Lied von der Erde

Das Lied von der Erde (en alemán, La Canción de la Tierra) es un ciclo de canciones (lied) en forma de sinfonía, un trabajo en gran escala para dos solistas vocales y orquesta escrito por el compositor austríaco Gustav Mahler.

Gustav Mahler, alrededor de 1885.

La obra editar

Distribuida en seis movimientos separados, cada uno es una canción independiente, aunque también cumple la función de los distintos movimientos dentro de una estructura sinfónica. La obra se titula Eine Symphonie für eine Tenor- und eine Alt- (oder Bariton-) Stimme und Orchester (nach Hans Bethges "Die chinesische Flöte") ('Una sinfonía para voz tenor y alto (o un barítono) y orquesta (basado en 'La Flauta China' de Hans Bethge').

El uso por parte de Mahler de ciertos rasgos "chinos" (escala pentatónica, escala de tonos enteros, uso de determinados instrumentos) hace que este trabajo sea el primero de estas características en su obra, si bien algunos de estos elementos tienen su continuación en la Novena Sinfonía. Compuesta entre los años 1907-1909, siguió a la Octava Sinfonía o Sinfonía De los Mil pero no recibió número, supuestamente debido al temor supersticioso del compositor respecto a la «maldición de la novena sinfonía». La última fase creativa de Gustav Mahler comienza con La canción de la tierra, que finalmente conduce al abandono de la tonalidad en la novena sinfonía final. Al igual que en la 9ª sinfonía, el tema de la despedida que predomina en el último movimiento ha dado lugar a diversas mistificaciones. Arnold Schönberg volvió a poner de relieve el hecho de que la mayoría de los grandes sinfonistas no habían pasado de una novena sinfonía. Por ejemplo, Ludwig van Beethoven, Antonín Dvořák y Anton Bruckner escribieron exactamente nueve sinfonías numeradas y murieron antes de completar una décima o no escribieron más. Schönberg escribió: “Aquellos que escribieron una novena estaban demasiado cerca del más allá. Quizás los misterios de este mundo se resolverían si uno de los que los conocen escribiera la décima. Y probablemente no se suponga que ese sea el caso.”[1]​ El mismo Mahler mostró cierta superstición con respecto a esta pregunta. Así que extraoficialmente llamó a La canción de la Tierra su novena sinfonía, para sortear la frontera que le parecía mágica. En última instancia, sin embargo, él también moriría antes de completar su auténtica Décima sinfonía.

Su duración es de aproximadamente 65 minutos. Sus movimientos llevan las siguientes indicaciones de tempo del compositor:

  1. Allegro Pesante. Ganze Takte nicht Schnell. "Das Trinklied vom Jammer der Erde"
  2. Etwas Schleichend. Ermudet. "Der Einsame im Herbst"
  3. Behaglich heiter. "Von der Jugend"
  4. Comodo. Dolcissimo. "Von der Schönheit"
  5. Allegro. Keck, aber nicht zu Schnell. "Der Trunkene im Frühling"
  6. Schwer. "Der Abschied"

Instrumentación editar

Mahler administra los recursos de esta gran orquesta con moderación: solo en determinados pasajes de las canciones primera, cuarta y sexta toca la orquesta completa, y en muchos fragmentos las texturas son casi camerísticas, con muy pocos instrumentos tocando a la vez. En la partitura se requiere una contralto y un tenor solistas, pero Mahler incluye, como anotación que, "si es necesario", la parte de contralto puede ser asumida por un barítono. En los primeros años de la historia interpretativa de la pieza, esta opción casi no se tuvo en cuenta, pero desde los años 60, tras las grabaciones pioneras de Dietrich Fischer-Dieskau dirigidas por Leonard Bernstein y Paul Kletzki, ha sido cada vez más interpretada por barítonos.

Arnold Schoenberg comenzó a trabajar en un arreglo de la obra para conjunto de cámara, compuesto por un quinteto de cuerda y otro de viento, tres percusionists, piano, celesta y armonio. Schoenberg nunca terminó el trabajo, que sería completado en 1980 por el compositor Rainer Riehn.

Libreto editar

Cuatro de los poemas chinos usados por Mahler (Das Trinklied vom Jammer der Erde, Von der Jugend, Von der Schönheit y Der Trunkene im Frühling) son de Li Bai (Li Tai-Po), el famoso poeta errante de la Dinastía Tang. Der Einsame im Herbst es de Chang Tsi y Der Abschied combina poemas de Mong Kao-Yen y Wang Wei con varias líneas agregadas por el propio Mahler.

Traducción editar

 
 
 
 
Li Bai.

Primer Movimiento: Das Trinklied vom Jammer der Erde

(La canción báquica de la miseria terrenal)

El vino ya brilla en la dorada copa,
¡pero no bebáis todavía, antes os cantaré una canción!
El canto de la aflicción os ha de sonar con risas en el alma.
Cuando se acerca la pena, yacen desiertos los jardines del espíritu,
se marchita y muere la alegría, el canto.
Sombría es la vida, oscura es la muerte.
¡Señor de esta casa!
¡Tu bodega atesora la abundancia de vino dorado!
¡Aquí, declaro mío este laúd!
Tocar el laúd y vaciar los vasos,
he aquí las cosas que realmente hacen juego.
¡Una buena copa de vino en el momento justo
vale más que todos los reinos de esta tierra!
Sombría es la vida, oscura es la muerte.
El firmamento es eternamente azul, y la tierra
permanecerá inmutable largo tiempo, se llenará de flores en primavera.
Pero tú, hombre, ¿cuánto tiempo vives tú?
¡Ni siquiera cien años se te permite divertirte
con las frágiles futilidades de este mundo!
¡Mirad allá abajo! A la luz de la luna, sobre las tumbas
se agacha una imagen salvaje y fantasmal...
¡Es un mono! ¡Escuchad cómo su lamento
resuena por todas partes, en el suave perfume de la vida!
¡Tomad ahora el vino! ¡Ahora es la hora de disfrutarlo!
¡Vaciad vuestros dorados vasos hasta el final!
Sombría es la vida, oscura es la muerte.

Segundo Movimiento: Der Einsame im Herbst

(El solitario en otoño)[2]

Las nieblas otoñales ondean, azules, sobre el mar;
toda la hierba se cubre de escarcha;
se diría que un artista ha extendido polvo de jade
sobre las delicadas flores.
El dulce perfume de las flores se ha evaporado;
un viento frío dobla los tallos.
Pronto flotarán las mustias y doradas hojas
de las flores de loto sobre el agua.
Mi corazón está cansado. Mi pequeña linterna
se apaga crepitando, y me hace pensar en el descanso.
¡Voy hacia ti, querido último lugar de reposo!
¡Sí, dame tranquilidad, necesito tanto alivio!
Lloro muchísimo en mi solitud.
El otoño perdura demasiado en mi corazón.
Sol del amor, ¿ya no quieres brillar más
para secar tiernamente mis amargas lágrimas?

Tercer Movimiento: Von der Jugend

(De la juventud)

En el centro del estanque
hay un pabellón hecho de porcelana
verde y blanca.
Como el lomo de un tigre
se encorva el puente de jade
hasta el pabellón.
Dentro de la casita se sientan amigos,
bellamente vestidos, beben, conversan;
algunos apuntan versos.
Sus mangas de seda resbalan
hacia atrás, sus sombreros de seda
caen alegremente hasta el cuello.
Sobre la tranquila superficie
del agua del estanque se muestra todo
maravillosamente como una imagen de espejo.
Todo se ve al revés
en el pabellón de porcelana
verde y blanca.
El puente parece una media luna,
con su arco invertido. Los amigos,
bellamente vestidos, beben, conversan.

Cuarto Movimiento: Von der Schönheit

(De la belleza)

Chicas jóvenes cogen flores,
cogen flores de loto cerca de la orilla.
Se sientan entre arbustos y hojas,
acumulan flores en su regazo y se hacen
burla entre ellas.
El sol dorado se mueve en torno a las imágenes,
las refleja sobre el agua resplandeciente.
El sol refleja sus miembros esbeltos,
sus dulces ojos.
Y el céfiro levanta con caricias aduladoras la tela
de sus mangas, se lleva la magia
de sus agradables perfumes a través del aire.
Oh, mira, ¿qué chicos son estos que se apresuran
allá, en la orilla, con valerosos caballos?
Brillan en la lejanía como los rayos del sol;
¡ya entre las ramas de los verdes álamos
trota el joven gallardo!
El caballo de uno de ellos relincha contento
y duda y cae.
Sobre las flores y la hierba vacilan las pezuñas,
pisan precipitadamente como una tormenta las desmayadas flores.
¡Ay! ¡Cómo aletean en el éxtasis sus crines,
y humea calurosamente el hocico!
El sol dorado se mueve en torno a las imágenes,
las refleja sobre el agua resplandeciente.
Y la más bella de las jovencitas le dirige
largas miradas de anhelo ardiente.
Su actitud orgullosa es solo disimulo:
en lo achispado de sus grandes ojos,
en la oscuridad de su mirada
se remueve todavía la excitación compadeciente de su corazón.

Quinto Movimiento: Der Trunkene im Frühling

(El borracho en primavera)

Si la vida es solo un sueño,
¿para qué, entonces, el esfuerzo y la pena?
Yo bebo hasta que ya no puedo más,
¡todo el querido día!
Y cuando ya no puedo beber más
porque el gaznate y el alma están llenos,
entonces camino vacilante hasta mi puerta
y duermo maravillosamente.
¿Qué oigo al despertarme? ¡Escucha!
Un pájaro canta en el árbol.
Le pregunto si ya es primavera...
Para mí, es como un sueño.
El pájaro responde, parloteando: ¡Sí! ¡La primavera
ya ha llegado, ha venido por la noche!
Con el asombro más profundo, escuché atentamente,
¡el pájaro canta y ríe!
¡Me lleno nuevamente la copa
y la vacío hasta el final,
y canto, hasta que la luna brilla
en el oscuro firmamento!
Y cuando ya no puedo cantar más,
me duermo otra vez.
¡Qué me importa la primavera!
¡Dejadme estar borracho!

Sexto Movimiento: Der Abschied

(La despedida)[3][4]

El sol se despide detrás de las montañas.
En todos los valles baja el atardecer
con sus sombras, llenas de frío.
¡Oh, mira! Como una barca argéntea,
cuelga la luna alta en el mar del cielo.
¡Noto cómo sopla un frágil viento
tras los oscuros abetos!
El riachuelo canta lleno de armonía a través de la oscuridad.
Las flores palidecen a la luz del crepúsculo.
La tierra respira llena de tranquilidad y de reposo.
¡Todo anhelo quiere ahora soñar,
los hombres cansados vuelven al hogar
para aprender nuevamente, en el descanso,
la felicidad y la juventud olvidadas!
Los pájaros se encogen tranquilos en sus ramas.
El mundo descansa...
El viento sopla frío por las sombras de mis abetos.
Yo estoy aquí, y espero a mi amigo,
espero su último adiós.
Oh, amigo, deseo fervientemente gozar
contigo de la belleza de este atardecer.
¿Dónde estás? ¡Me dejas demasiado tiempo solo!
Camino de un lado para otro con mi laúd
por campos cubiertos de hierba tierna.
¡Oh, belleza! ¡Oh, mundo ebrio de amor y de vida eternos!
Bajó del caballo, y le ofreció el brebaje
de la despedida. Le preguntó hacia dónde
se dirigía, y también por qué tenía que ser así.
Habló, y su voz estaba anegada en lágrimas:
¡Oh, amigo mío,
la fortuna no fue benevolente conmigo en este mundo!
¿A dónde voy? Voy a errar por las montañas.
Busco la tranquilidad para mi corazón solitario.
Hago camino hacia la patria, hacia mi hogar.
Ya nunca más vagaré en la lejanía.
Mi corazón está tranquilo y espera su hora.
¡La querida tierra florece por todas partes en primavera y se llena de verdor
nuevamente! ¡Por todas partes y eternamente resplandece de azul la lejanía!
Eternamente... eternamente...

Referencias editar

  1. Arnold Schönberg: Mahler. In: ders.: Stil und Gedanke, hrsg. v. Ivan Vojtech. Zitiert nach: Renate Ulm (Hrsg.): Gustav Mahlers Symphonien. Entstehung – Deutung – Wirkung. 
  2. «YouTube - Mahler Das Lied von der Erde Part II». Consultado el 2009. 
  3. «YouTube - Mahler Das Lied von der Erde Part VI 1/4». Consultado el 2009. 
  4. «YouTube - Mahler Das Lied von der Erde Part VI 2/4». Consultado el 2009. 

Composición editar

El año 1907 fue trágico en la vida de Gustav Mahler. Murió su hija mayor, perdió su posición como director de la Ópera de Viena y se le diagnosticó una afección cardíaca que lo llevaría pocos años después a la tumba.

Mahler esboza “La Canción de la Tierra” durante una estancia en el Tirol, poco después de la muerte de su hija Maria y compone la mayor parte de la obra al año siguiente cuando se encuentra de vacaciones de verano de las dolomitas.[1]

Mahler atisbó su final apurando la copa de la vida en una obra en la que la canción se hace sinfonía y la sinfonía deviene en canción.[2]​ La obra se presenta como un recorrido por diferentes facetas de la existencia hasta rozar el umbral de lo desconocido. En la primera parte se alternan exaltación y contemplación, primavera y otoño, euforia y contención, la embriaguez del ahora y la sombra del después, la naturaleza presentada como un dechado de esplendor y la vida como un mero estadio pasajero, efímero. Concluida la dicotomía, arranca la larguísima despedida, un adiós con ecos wagnerianos de transfiguración que parece dilatarse eternamente, con ese “ewig” repetido sin cesar en los últimos compases.

“Aunque, si el hombre sufre en silencio, un Dios me ha dado el don de expresar mi dolor”, dijo Bruno Walter en su estudio sobre Mahler, aplicando los versos de Tasso al espíritu del compositor.[3]​ Hacia el final del primer movimiento de La canción de la tierra, hay un vertiginoso descenso en el que se pasa de un “cielo […] eternamente azul” a una visión de la naturaleza humana que se adentra donde reina la irracionalidad y lo instintivo. La caída resulta brutal y no deja de remitir a la salida del Paraíso, el descenso desde el origen divino del ser humano hasta la condición real. Una vez consciente de su humana condición, la naturaleza, se impone como elemento compositivo. Este devenir humano se retrata por medio de sosegadas estampas de la vida cotidiana. Se aprecia en los momentos en que se recrean instantes luminosos a modo de grabados chinos mediante un cromatismo carente de sombras y tonos menores que dotan a la música de un carácter impresionista.

Primer movimiento editar

En el primer movimiento de La canción de la tierra, “La canción de las penas de la tierra” el mensaje consiste en un canto pletórico de fervor vital unido en todo momento al dolor ocasionado por lo fugaz de nuestra vida humana. Este movimiento es una canción de cuatro estrofas para tenor solo. El comienzo dinámico del movimiento finalmente se calma con una melodía descendente en los violines. El tenor comienza con la canción, cuya risa intermitente conduce al estribillo en sol menor ("La vida es oscura") a través de un tema secundario ("Cuando llega el dolor"). A la segunda estrofa se le asigna vagamente la función de un pasaje. La tercera estrofa es la más intensa musicalmente y comienza instrumentalmente. El tenor comienza con una variación del tema secundario. La cuarta estrofa contiene el clímax del poema sobre la palabra "vida". Esto va seguido inmediatamente en La mayor por el verso "Ahora toma el vino [...] vacía tus copas de oro". El estribillo patéticamente prolongado, es un epílogo armónicamente variado y, finalmente, un golpe fortissimo de los metales pone fin al movimiento

Segundo movimiento editar

Frente al “¡Una copa llena de vino en el momento adecuado / vale más que todos los reinos de la tierra!”, del primer poema nos encontramos que en el segundo poema, “El solitario en otoño”, todo queda evaporado. Lo efímero se impone y la imposibilidad de alcanzar algo permanente irrumpe. “Cansado está mi corazón. Mi pequeña lámpara / se ha extinguido; el sueño me incita / ¡Voy hacia ti, mi adorado lugar de reposo! / Sí, dame paz: Necesito solaz”. En estos pasajes, musicalmente nos encontramos con una melodía pesarosa que recorre los compases de manera lenta y serena como guiada por el destino mismo. Mahler señaló que uno propiamente no compone, sino que la composición, la música, irrumpe en el creador sin que este pueda hacer nada por evitarlo. La melodía, de este modo, reside en las profundidades del músico y este solo ha de prestar atención a su interior para sacar a la luz cuanto en él habita.

Se trata de un movimiento lento y comienza con un lamento en las maderas, que juega un papel definitorio en este movimiento. Al igual que en "La despedida", los motivos individuales descendentes de las maderas simbolizan la soledad humana. Solo en la parte de transición entre la segunda y la tercera estrofa las cuerdas toman la delantera. “Mi corazón está cansado” ya anticipa la despedida de la última estrofa. Las palabras "Estoy llorando" en la última estrofa conducen al clímax emocional del movimiento. Esto termina con el motivo del oboe y los clarinetes del comienzo del movimiento.

Tercer movimiento editar

El siguiente poema “Sobre la juventud”, recoge melodías registradas mediante la escala de tonos enteros china. La impresión es la de estar asistiendo a una alegre escena sin evitar lo pasajero del momento. Todo es frágil, todo se tambalea. Es una canción corta, parecida a un scherzo, que lleva de una persona solitaria que se aleja de la vida a volverse a la vida, a una comunidad brillante de alegría juvenil y despreocupada. La canción es casi completamente pentatónica y crea la imagen de un jardín chino. Dos secciones principales rápidas enmarcan un trío más lento en sol menor.

Cuarto movimiento editar

Sobre la belleza”, poema original, al igual que el anterior, de Li Bai (701-762), constituye quizás el pasaje de mayor fuerza del conjunto de la obra. El comienzo se construye a base de cromatismos de tinte oriental que pronto, al pasar de un carácter contemplativo y sosegado a otro que describe repentinamente la efervescencia vital de los personajes, deja paso libre a un despliegue de energía que va a dar lugar a un nuevo periodo de calma una vez que se retorna al estado contemplativo adoptado por las doncellas que aparecen en la escena.

Este movimiento también es pentatónico y representa un scherzo inverso en términos de tempi y estructura. Una sección central rápida está rodeada por dos "serenatas" lentas pero melódicamente conmovedoras. El tema principal del trío, en sol mayor, modula inesperadamente a mi mayor en la segunda estrofa. La sección central comienza puramente instrumentalmente como un allegro subito con una sección suelta similar a una marcha. Los instrumentos de viento cada vez más potentes tocan sobre un fondo ajetreado de arpegios y figuras rápidas. Las quintas fanfarrias invocan una polca de marcha pentatónica casi humorística, hasta que la voz de alto/barítono describe la llegada de los jinetes y su tierna interacción con las chicas. La segunda sección del scherzo también comienza instrumentalmente y se oscurece a Do menor con tonos de metales. Siguen pasajes vocales exigentes: corcheas constantes en tempo creciente y en registro bajo que representan el paso de los cascos de los caballos. El movimiento termina pacíficamente con un extenso epílogo empático de las cuerdas, arpas, oboes y flautas.

Quinto movimiento editar

El borracho en primavera”, siguiente pasaje de la obra, ofrece una visión hedonista de la existencia entremezclada con un poso de amargura que impide, aun en la embriaguez del protagonista, que este disfrute de su estado puramente sensitivo. La primavera no deja de resultar un sueño. Todo, salvo la muerte, parece ser pasajero. El disfrute de la vida, la existencia puramente sensual, se muestra como la única posibilidad de vivir con plenitud, vivir sin la muerte, sin el tiempo. La canción de bebedor tiene un tono burlesco bastante irónico, que inicialmente representa el renacimiento del bebedor, decepcionado por la pérdida de la fuente de vida, y su posterior desencanto con la vida. El texto termina con la frase: "¿Qué tiene que ver conmigo la primavera? Déjame emborracharme". La canción es, por lo tanto, un puente entre los movimientos intermedios que afirman la vida y el movimiento final, bajo el cual el desarrollo de la serie de canciones finalmente cambia de la luz a la oscuridad. El movimiento en sí es simétrico, con una sección central romántica.

El movimiento comienza en La mayor con fanfarrias de trompa animadas sobre figuras de las maderas. Sin embargo, la melodía del tenor comienza un paso cromático más alto, en si bemol mayor. La segunda media estrofa es seguida por una melodía de violín que, con sus figuras punteadas y grandes intervalos, puede considerarse como una variante importante del motivo principal de Mahler (Séptima Sinfonía). Aparece en la parte media como un "tema de la naturaleza". La segunda estrofa es, inusualmente, solo una cita, no una variación de la primera. La sección central está inicialmente solo en La mayor y luego se modula en claves relacionadas. Mahler crea un alegre concierto de cantos de pájaros, primero con el oboe y luego con una instrumentación más delicada. El pseudo-redentor "Der Lenz ist da" suena en re bemol mayor. Le sigue un ascenso cromático con variantes del motivo de la naturaleza. La recapitulación burlesca vuelve a centrarse en el borracho, exponiendo su embriaguez. La declaración final desafiante del borracho ("¿Qué tiene que ver la primavera conmigo? ¡Déjame emborracharme!") Concluye la canción.

Sexto movimiento editar

Se llega así al dramático último movimiento: "La despedida". En él, la visión del compositor se vuelca totalmente sobre el pasado con añoranza, la vida se muestra como un tierno recuerdo, en tanto con serena resignación se contempla la naturaleza como el más preciado don que posee el ser humano, tratando de situar, no sin dolor, lo individual allá donde le corresponde en estos momentos finales de la composición, en el seno de la naturaleza. “La tierra respira hondo en su descanso y sueño. / Todos los deseos se tornan ahora sueños: / los cansados mortales caminan lenta y pesadamente de vuelta a casa / para encontrarse de nuevo en sus sueño / con olvidados juegos y juventud”. Del mismo modo, como si de un sueño se tratase, parecerá mostrarse la luna poco antes, cuando leemos en los versos de Mong-Kao-Jen, “¡Mira! La luna está flotando boca arriba, / como un barco de plata, en el lago azul del cielo”.

Este movimiento final tiene aproximadamente de la misma duración que los primeros cinco movimientos. Es el clímax y final trascendente de la obra. Se caracteriza por la fragmentación temática musical, una larga lucha por un lograr clímax, una profunda soledad y caminar hacia la nada (y por lo tanto hacia la oscuridad). Solo a través de este final de media hora, la secuencia de canciones se convierte en un ciclo de canciones sinfónicas. La estructura prescinde en gran medida de la forma de sonata.

La secuencia de tres motivos básicos en la primera sección varía varias veces en las partes posteriores: un motivo de oboe con un doble golpe como motivo constante, los tercios descendentes del acompañamiento y el tema del recitativo. El texto comienza naturalmente: "El sol se despide detrás de las montañas". La voz de alto/barítono se complementa en muchos compases con un contrapunto de la flauta solista. La segunda parte en fa mayor varía los motivos mencionados y se caracteriza por un motivo de arpa adicional. Una sección instrumental intermedia trae consigo un aumento de la intensidad, que, sin embargo, pronto se rompe y vuelve al motivo del arpa. La sección termina con un desglose musical, marcado por pasajes de clarinete bajo solista.

Sigue una marcha fúnebre puramente instrumental, que trae dos nuevos motivos con una escala pentatónica ascendente y una melodía de violín que se balancea. Al comienzo de la marcha dominan las cuerdas bajas hasta que la acción casi aumenta a un tutti. La marcha es seguida por el clímax central del movimiento con dos tam-tams repentinos. Este es un último intento de revivir el clímax musical. Le sigue un canto de cisne en una parte final de más de diez minutos. En él, el elemento vocal se convierte cada vez más en un instrumento subordinado. Esta sección final trae el clímax empático final, comenzando en mayor y cambiando simultáneamente a menor: "¿A dónde voy? Deambulo por las montañas, busco descanso para mi corazón solitario”. En el momento final, se agrega la celesta con múltiples escalas altísimas por primera vez en todo el ciclo. La obra termina entre la tristeza del adiós y la cercanía de la eternidad y así anticipa la 9ª sinfonía.

Impacto editar

El estreno mundial tuvo lugar póstumamente el 20 de noviembre de 1911 en la Tonhalle de Múnich bajo la dirección de Bruno Walter, con Sara Cahier y William Miller como solistas. La obra fue recibida en gran medida positivamente. El Allgemeine Musikalische Zeitung escribió después del estreno: "En general, 'Lied von der Erde' puede contarse entre las mejores obras que Mahler haya creado".[4]​ Los colegas compositores de Mahler también recibieron la obra de manera muy positiva. Anton Webern escribió a Alban Berg: “Es como la vida que pasa, mejor vivida, en el alma del moribundo. La obra de arte se condensa; lo fáctico se evapora, la idea permanece; tales son estas canciones.”[5]

Bruno Walter, amigo y contemporáneo de Mahler, siguió siendo durante muchos años uno de los intérpretes más importantes de Lied von der Erde, que dirigió y grabó en repetidas ocasiones, contribuyendo así significativamente a la difusión de la composición. La versión para orquesta de cámara del Lied von der Erde que Arnold Schönberg dejó como fragmento (completada por Rainer Riehn) también es muy popular hoy en día. En general, la obra se considera una de las composiciones más sólidas de Mahler y, a menudo, se puede encontrar en el repertorio de las grandes orquestas y cantantes.

Ciclo de canciones y cantata sinfónica editar

La concepción de la obra no está clara. La obra puede considerarse con igual justificación como un ciclo de canciones y como una cantata sinfónica. En la Octava sinfonía precedente, el elemento vocal también está constantemente presente, pero aquí más en el sentido wagneriano de drama musical. Debido a su concepción, La canción de la Tierra también se puede comparar con las sinfonías anteriores del ciclo de los Wunderhorn (2.ª, 3.ª y 4.ª sinfonías). Estas también integran canciones en la forma de la sinfonía. Algunas de estas canciones provienen de la colección Des Knaben Wunderhorn. Los poemas de La Canción de la Tierra, por otro lado, no provienen de un ciclo integrado. La obra adquiere el carácter de una sinfonía, en particular debido al gigantesco último movimiento ("La despedida"). Este movimiento representa uno de los movimientos sinfónicos más largos de toda la obra de Mahler. Representa el clímax de la obra en términos de contenido y forma. Este movimiento, como la mayoría de los otros movimientos principales, también contiene una gran marcha, que es típica de Mahler. El lenguaje tonal de la obra sigue consistentemente el camino del cromatismo progresivo que comenzó con las sinfonías 4.ª y 5.ª. Sin embargo, Mahler aún no llega a los límites de la tonalidad en esta obra, esto sólo sucede en la siguiente 9ª sinfonía. También plantea un cierto desafío emocional a intérpretes y oyentes. Bruno Walter comentó: "¿Es realmente el mismo hombre que erigió la estructura de la Octava 'en armonía con el infinito' el que ahora encontramos de nuevo en el canto del bebedor sobre la miseria de la tierra? ¿Quién se arrastra solitario en el otoño a su amado lugar de descanso, anhelando un refrigerio? ¿Quién mira a la juventud con la mirada amistosa de la vejez, con dulce emoción ante la belleza? ¿Quién busca olvidar la existencia terrenal sin sentido en la embriaguez y finalmente se despide en la melancolía? […] Difícilmente es la misma persona y compositor. Todas las obras hasta ese momento habían surgido de un sentimiento de vida […] La tierra está desapareciendo, un aire diferente está soplando, una luz diferente brilla sobre ella […].”[6]​ Acerca de la actitud de Mahler hacia la composición, informa : “Cuando le devolví [el autógrafo], casi incapaz de decir una palabra al respecto, abrió "La despedida" y dijo: "¿Qué te parece? ¿Es eso soportable? ¿La gente no la cuidará?" Luego señaló las dificultades rítmicas y preguntó en tono de broma: "¿Alguna idea de cómo dirigirla? ¡Yo no la tengo!".[7]

Discografía de referencia editar

versión para mezzosoprano/contralto y tenor

versión para barítono y tenor

transcripción de cámara en arreglo de Schönberg-Riehn

  • 1993 Philip Herreweghe - Birgit Remmert, Hans Peter Blochwitz
  • 1993 Marc Wigglesworth - Jean Rigby, Robert Tear

versión con piano solo

  • Cyprien Katsaris, Brigitte Fassbaender, Thomas Moser
  • 2008 Markus Vorzeliner, Hermine Haselböck, Bernhard Berchtold

Referencias editar

  1. «Index of /Articulos». www.valenciad.com. Consultado el 27 de septiembre de 2016. 
  2. País, Ediciones El (10 de octubre de 2016). «Crítica | Renovarse y vivir». EL PAÍS. Consultado el 10 de octubre de 2016. 
  3. «La canción de la tierra: síntesis creativa de la obra de Mahler - El genio maligno». 1 de marzo de 2012. Consultado el 27 de septiembre de 2016. 
  4. Eugen Schmitz: Artikel in „Allgemeine musikalische Zeitung“, 1. Dezember 1911, In: Renate Ulm: Gustav Mahlers Symphonien. 
  5. Ulm, Renate; Bayerischer Rundfunk (2001). Gustav Mahlers Symphonien : Entstehung, Deutung, Wirkung. Bärenreiter. ISBN 3-7618-1533-6. OCLC 50041756. Consultado el 5 de marzo de 2022. 
  6. Walter, Bruno (1981). Gustav Mahler, ein Porträt. ISBN 3-7959-0305-X. OCLC 8813958. Consultado el 5 de marzo de 2022. 
  7. Danuser, Hermann (1986). Gustav Mahler, das Lied von der Erde. W. Fink. ISBN 3-7705-1741-5. OCLC 16802187. Consultado el 5 de marzo de 2022. 

Bibliografía editar

  • Oxford Concise Dictionary of Music, ed. de 1996, la entrada sobre Gustav Mahler lista las obras del compositor, colocando a Das Lied von der Erde en la categoría "canción-sinfonía".
  • Tracking the Literary Metamorphosis of Das Lied von der Erdeby Teng-Leong Chew - The Chicago Mahlerites
  • The Sources of the Texts in Mahler’s Lied von der Erde - Fusako Hamao 19th-Century Music 19(1): 83-94, summer 1995
  • The Composer as Poet in Das Lied von der Erde. de Arthur B. Wenk 19th-Century Music 1(1): 33 - 47, 1977.
  • Gustav Mahler: Songs and Symphonies of Life and Death de Donald Mitchell - University of California Press, Berkeley, 1985
  • Das Lied von der Erde (The Song of the Earth).de Stephen E. Hefling - Cambridge Music Handbooks. - Cambridge University Press, 2000
  • The Identity of the Original Poem Mahler adapted for Von der Jugendby Teng-Leong Chew Naturlaut 3(2): 5-7, 2004 - The Chicago Mahlerites
  • Die chinesische Flöte: Nachdichtungen chinesischer Lyrik de Hans Bethge - Leipzig, Inselverlag, 1907
  • Gustav Mahler III: Le Génie Foudroyé (1907-1911) de Henry-Louis de La Grange - Paris, 1984
  • Gustav Mahler III - Vienna: Triumph and Disillusion (1904-1907) de Henry-Louis de La Grange - Oxford University Press, 1999
  • Das Lied von der Erde de Stephen Hefling The Mahler Companion - Oxford University Press, 1999

Enlaces externos editar

  •   Datos: Q846646
  •   Multimedia: Das Lied von der Erde / Q846646

lied, erde, alemán, canción, tierra, ciclo, canciones, lied, forma, sinfonía, trabajo, gran, escala, para, solistas, vocales, orquesta, escrito, compositor, austríaco, gustav, mahler, gustav, mahler, alrededor, 1885, Índice, obra, instrumentación, libreto, tra. Das Lied von der Erde en aleman La Cancion de la Tierra es un ciclo de canciones lied en forma de sinfonia un trabajo en gran escala para dos solistas vocales y orquesta escrito por el compositor austriaco Gustav Mahler Gustav Mahler alrededor de 1885 Indice 1 La obra 2 Instrumentacion 3 Libreto 4 Traduccion 4 1 Referencias 5 Composicion 5 1 Primer movimiento 5 2 Segundo movimiento 5 3 Tercer movimiento 5 4 Cuarto movimiento 5 5 Quinto movimiento 5 6 Sexto movimiento 6 Impacto 7 Ciclo de canciones y cantata sinfonica 8 Discografia de referencia 9 Referencias 10 Bibliografia 11 Enlaces externosLa obra editarDistribuida en seis movimientos separados cada uno es una cancion independiente aunque tambien cumple la funcion de los distintos movimientos dentro de una estructura sinfonica La obra se titula Eine Symphonie fur eine Tenor und eine Alt oder Bariton Stimme und Orchester nach Hans Bethges Die chinesische Flote Una sinfonia para voz tenor y alto o un baritono y orquesta basado en La Flauta China de Hans Bethge El uso por parte de Mahler de ciertos rasgos chinos escala pentatonica escala de tonos enteros uso de determinados instrumentos hace que este trabajo sea el primero de estas caracteristicas en su obra si bien algunos de estos elementos tienen su continuacion en la Novena Sinfonia Compuesta entre los anos 1907 1909 siguio a la Octava Sinfonia o Sinfonia De los Mil pero no recibio numero supuestamente debido al temor supersticioso del compositor respecto a la maldicion de la novena sinfonia La ultima fase creativa de Gustav Mahler comienza con La cancion de la tierra que finalmente conduce al abandono de la tonalidad en la novena sinfonia final Al igual que en la 9ª sinfonia el tema de la despedida que predomina en el ultimo movimiento ha dado lugar a diversas mistificaciones Arnold Schonberg volvio a poner de relieve el hecho de que la mayoria de los grandes sinfonistas no habian pasado de una novena sinfonia Por ejemplo Ludwig van Beethoven Antonin Dvorak y Anton Bruckner escribieron exactamente nueve sinfonias numeradas y murieron antes de completar una decima o no escribieron mas Schonberg escribio Aquellos que escribieron una novena estaban demasiado cerca del mas alla Quizas los misterios de este mundo se resolverian si uno de los que los conocen escribiera la decima Y probablemente no se suponga que ese sea el caso 1 El mismo Mahler mostro cierta supersticion con respecto a esta pregunta Asi que extraoficialmente llamo a La cancion de la Tierra su novena sinfonia para sortear la frontera que le parecia magica En ultima instancia sin embargo el tambien moriria antes de completar su autentica Decima sinfonia Su duracion es de aproximadamente 65 minutos Sus movimientos llevan las siguientes indicaciones de tempo del compositor Allegro Pesante Ganze Takte nicht Schnell Das Trinklied vom Jammer der Erde Etwas Schleichend Ermudet Der Einsame im Herbst Behaglich heiter Von der Jugend Comodo Dolcissimo Von der Schonheit Allegro Keck aber nicht zu Schnell Der Trunkene im Fruhling Schwer Der Abschied Instrumentacion editarMaderas 1 Flautin 3 Flautas la 3ª doblando al 2º Flautin 3 Oboes 3º doblando a Corno ingles 3 Clarinetes in Si bemol Clarinete bajo en Si bemol y La y Clarinete en Mi bemol 3 Fagotes el 3º doblando a Contrafagot Metales 4 Trompas en Fa 3 Trompetas en Fa y Si bemol 3 Trombones Tuba Percusion Timbales Bombo Caja Platillos Pandereta Tam tam Triangulo GlockenspielTeclados Celesta Cuerdas 2 Arpas Mandolina Violines I II Violas Violonchelos Contrabajos Mahler administra los recursos de esta gran orquesta con moderacion solo en determinados pasajes de las canciones primera cuarta y sexta toca la orquesta completa y en muchos fragmentos las texturas son casi cameristicas con muy pocos instrumentos tocando a la vez En la partitura se requiere una contralto y un tenor solistas pero Mahler incluye como anotacion que si es necesario la parte de contralto puede ser asumida por un baritono En los primeros anos de la historia interpretativa de la pieza esta opcion casi no se tuvo en cuenta pero desde los anos 60 tras las grabaciones pioneras de Dietrich Fischer Dieskau dirigidas por Leonard Bernstein y Paul Kletzki ha sido cada vez mas interpretada por baritonos Arnold Schoenberg comenzo a trabajar en un arreglo de la obra para conjunto de camara compuesto por un quinteto de cuerda y otro de viento tres percusionists piano celesta y armonio Schoenberg nunca termino el trabajo que seria completado en 1980 por el compositor Rainer Riehn Libreto editarCuatro de los poemas chinos usados por Mahler Das Trinklied vom Jammer der Erde Von der Jugend Von der Schonheit y Der Trunkene im Fruhling son de Li Bai Li Tai Po el famoso poeta errante de la Dinastia Tang Der Einsame im Herbst es de Chang Tsi y Der Abschied combina poemas de Mong Kao Yen y Wang Wei con varias lineas agregadas por el propio Mahler Traduccion editar nbsp nbsp nbsp nbsp Li Bai Primer Movimiento Das Trinklied vom Jammer der Erde La cancion baquica de la miseria terrenal El vino ya brilla en la dorada copa pero no bebais todavia antes os cantare una cancion El canto de la afliccion os ha de sonar con risas en el alma Cuando se acerca la pena yacen desiertos los jardines del espiritu se marchita y muere la alegria el canto Sombria es la vida oscura es la muerte Senor de esta casa Tu bodega atesora la abundancia de vino dorado Aqui declaro mio este laud Tocar el laud y vaciar los vasos he aqui las cosas que realmente hacen juego Una buena copa de vino en el momento justo vale mas que todos los reinos de esta tierra Sombria es la vida oscura es la muerte El firmamento es eternamente azul y la tierra permanecera inmutable largo tiempo se llenara de flores en primavera Pero tu hombre cuanto tiempo vives tu Ni siquiera cien anos se te permite divertirte con las fragiles futilidades de este mundo Mirad alla abajo A la luz de la luna sobre las tumbas se agacha una imagen salvaje y fantasmal Es un mono Escuchad como su lamento resuena por todas partes en el suave perfume de la vida Tomad ahora el vino Ahora es la hora de disfrutarlo Vaciad vuestros dorados vasos hasta el final Sombria es la vida oscura es la muerte Segundo Movimiento Der Einsame im Herbst El solitario en otono 2 Las nieblas otonales ondean azules sobre el mar toda la hierba se cubre de escarcha se diria que un artista ha extendido polvo de jade sobre las delicadas flores El dulce perfume de las flores se ha evaporado un viento frio dobla los tallos Pronto flotaran las mustias y doradas hojas de las flores de loto sobre el agua Mi corazon esta cansado Mi pequena linterna se apaga crepitando y me hace pensar en el descanso Voy hacia ti querido ultimo lugar de reposo Si dame tranquilidad necesito tanto alivio Lloro muchisimo en mi solitud El otono perdura demasiado en mi corazon Sol del amor ya no quieres brillar mas para secar tiernamente mis amargas lagrimas Tercer Movimiento Von der Jugend De la juventud En el centro del estanque hay un pabellon hecho de porcelana verde y blanca Como el lomo de un tigre se encorva el puente de jade hasta el pabellon Dentro de la casita se sientan amigos bellamente vestidos beben conversan algunos apuntan versos Sus mangas de seda resbalan hacia atras sus sombreros de seda caen alegremente hasta el cuello Sobre la tranquila superficie del agua del estanque se muestra todo maravillosamente como una imagen de espejo Todo se ve al reves en el pabellon de porcelana verde y blanca El puente parece una media luna con su arco invertido Los amigos bellamente vestidos beben conversan Cuarto Movimiento Von der Schonheit De la belleza Chicas jovenes cogen flores cogen flores de loto cerca de la orilla Se sientan entre arbustos y hojas acumulan flores en su regazo y se hacen burla entre ellas El sol dorado se mueve en torno a las imagenes las refleja sobre el agua resplandeciente El sol refleja sus miembros esbeltos sus dulces ojos Y el cefiro levanta con caricias aduladoras la tela de sus mangas se lleva la magia de sus agradables perfumes a traves del aire Oh mira que chicos son estos que se apresuran alla en la orilla con valerosos caballos Brillan en la lejania como los rayos del sol ya entre las ramas de los verdes alamos trota el joven gallardo El caballo de uno de ellos relincha contento y duda y cae Sobre las flores y la hierba vacilan las pezunas pisan precipitadamente como una tormenta las desmayadas flores Ay Como aletean en el extasis sus crines y humea calurosamente el hocico El sol dorado se mueve en torno a las imagenes las refleja sobre el agua resplandeciente Y la mas bella de las jovencitas le dirige largas miradas de anhelo ardiente Su actitud orgullosa es solo disimulo en lo achispado de sus grandes ojos en la oscuridad de su mirada se remueve todavia la excitacion compadeciente de su corazon Quinto Movimiento Der Trunkene im Fruhling El borracho en primavera Si la vida es solo un sueno para que entonces el esfuerzo y la pena Yo bebo hasta que ya no puedo mas todo el querido dia Y cuando ya no puedo beber mas porque el gaznate y el alma estan llenos entonces camino vacilante hasta mi puerta y duermo maravillosamente Que oigo al despertarme Escucha Un pajaro canta en el arbol Le pregunto si ya es primavera Para mi es como un sueno El pajaro responde parloteando Si La primavera ya ha llegado ha venido por la noche Con el asombro mas profundo escuche atentamente el pajaro canta y rie Me lleno nuevamente la copa y la vacio hasta el final y canto hasta que la luna brilla en el oscuro firmamento Y cuando ya no puedo cantar mas me duermo otra vez Que me importa la primavera Dejadme estar borracho Sexto Movimiento Der Abschied La despedida 3 4 El sol se despide detras de las montanas En todos los valles baja el atardecer con sus sombras llenas de frio Oh mira Como una barca argentea cuelga la luna alta en el mar del cielo Noto como sopla un fragil viento tras los oscuros abetos El riachuelo canta lleno de armonia a traves de la oscuridad Las flores palidecen a la luz del crepusculo La tierra respira llena de tranquilidad y de reposo Todo anhelo quiere ahora sonar los hombres cansados vuelven al hogar para aprender nuevamente en el descanso la felicidad y la juventud olvidadas Los pajaros se encogen tranquilos en sus ramas El mundo descansa El viento sopla frio por las sombras de mis abetos Yo estoy aqui y espero a mi amigo espero su ultimo adios Oh amigo deseo fervientemente gozar contigo de la belleza de este atardecer Donde estas Me dejas demasiado tiempo solo Camino de un lado para otro con mi laud por campos cubiertos de hierba tierna Oh belleza Oh mundo ebrio de amor y de vida eternos Bajo del caballo y le ofrecio el brebaje de la despedida Le pregunto hacia donde se dirigia y tambien por que tenia que ser asi Hablo y su voz estaba anegada en lagrimas Oh amigo mio la fortuna no fue benevolente conmigo en este mundo A donde voy Voy a errar por las montanas Busco la tranquilidad para mi corazon solitario Hago camino hacia la patria hacia mi hogar Ya nunca mas vagare en la lejania Mi corazon esta tranquilo y espera su hora La querida tierra florece por todas partes en primavera y se llena de verdor nuevamente Por todas partes y eternamente resplandece de azul la lejania Eternamente eternamente Referencias editar Arnold Schonberg Mahler In ders Stil und Gedanke hrsg v Ivan Vojtech Zitiert nach Renate Ulm Hrsg Gustav Mahlers Symphonien Entstehung Deutung Wirkung YouTube Mahler Das Lied von der Erde Part II Consultado el 2009 YouTube Mahler Das Lied von der Erde Part VI 1 4 Consultado el 2009 YouTube Mahler Das Lied von der Erde Part VI 2 4 Consultado el 2009 Composicion editarEl ano 1907 fue tragico en la vida de Gustav Mahler Murio su hija mayor perdio su posicion como director de la opera de Viena y se le diagnostico una afeccion cardiaca que lo llevaria pocos anos despues a la tumba Mahler esboza La Cancion de la Tierra durante una estancia en el Tirol poco despues de la muerte de su hija Maria y compone la mayor parte de la obra al ano siguiente cuando se encuentra de vacaciones de verano de las dolomitas 1 Mahler atisbo su final apurando la copa de la vida en una obra en la que la cancion se hace sinfonia y la sinfonia deviene en cancion 2 La obra se presenta como un recorrido por diferentes facetas de la existencia hasta rozar el umbral de lo desconocido En la primera parte se alternan exaltacion y contemplacion primavera y otono euforia y contencion la embriaguez del ahora y la sombra del despues la naturaleza presentada como un dechado de esplendor y la vida como un mero estadio pasajero efimero Concluida la dicotomia arranca la larguisima despedida un adios con ecos wagnerianos de transfiguracion que parece dilatarse eternamente con ese ewig repetido sin cesar en los ultimos compases Aunque si el hombre sufre en silencio un Dios me ha dado el don de expresar mi dolor dijo Bruno Walter en su estudio sobre Mahler aplicando los versos de Tasso al espiritu del compositor 3 Hacia el final del primer movimiento de La cancion de la tierra hay un vertiginoso descenso en el que se pasa de un cielo eternamente azul a una vision de la naturaleza humana que se adentra donde reina la irracionalidad y lo instintivo La caida resulta brutal y no deja de remitir a la salida del Paraiso el descenso desde el origen divino del ser humano hasta la condicion real Una vez consciente de su humana condicion la naturaleza se impone como elemento compositivo Este devenir humano se retrata por medio de sosegadas estampas de la vida cotidiana Se aprecia en los momentos en que se recrean instantes luminosos a modo de grabados chinos mediante un cromatismo carente de sombras y tonos menores que dotan a la musica de un caracter impresionista Primer movimiento editar En el primer movimiento de La cancion de la tierra La cancion de las penas de la tierra el mensaje consiste en un canto pletorico de fervor vital unido en todo momento al dolor ocasionado por lo fugaz de nuestra vida humana Este movimiento es una cancion de cuatro estrofas para tenor solo El comienzo dinamico del movimiento finalmente se calma con una melodia descendente en los violines El tenor comienza con la cancion cuya risa intermitente conduce al estribillo en sol menor La vida es oscura a traves de un tema secundario Cuando llega el dolor A la segunda estrofa se le asigna vagamente la funcion de un pasaje La tercera estrofa es la mas intensa musicalmente y comienza instrumentalmente El tenor comienza con una variacion del tema secundario La cuarta estrofa contiene el climax del poema sobre la palabra vida Esto va seguido inmediatamente en La mayor por el verso Ahora toma el vino vacia tus copas de oro El estribillo pateticamente prolongado es un epilogo armonicamente variado y finalmente un golpe fortissimo de los metales pone fin al movimiento Segundo movimiento editar Frente al Una copa llena de vino en el momento adecuado vale mas que todos los reinos de la tierra del primer poema nos encontramos que en el segundo poema El solitario en otono todo queda evaporado Lo efimero se impone y la imposibilidad de alcanzar algo permanente irrumpe Cansado esta mi corazon Mi pequena lampara se ha extinguido el sueno me incita Voy hacia ti mi adorado lugar de reposo Si dame paz Necesito solaz En estos pasajes musicalmente nos encontramos con una melodia pesarosa que recorre los compases de manera lenta y serena como guiada por el destino mismo Mahler senalo que uno propiamente no compone sino que la composicion la musica irrumpe en el creador sin que este pueda hacer nada por evitarlo La melodia de este modo reside en las profundidades del musico y este solo ha de prestar atencion a su interior para sacar a la luz cuanto en el habita Se trata de un movimiento lento y comienza con un lamento en las maderas que juega un papel definitorio en este movimiento Al igual que en La despedida los motivos individuales descendentes de las maderas simbolizan la soledad humana Solo en la parte de transicion entre la segunda y la tercera estrofa las cuerdas toman la delantera Mi corazon esta cansado ya anticipa la despedida de la ultima estrofa Las palabras Estoy llorando en la ultima estrofa conducen al climax emocional del movimiento Esto termina con el motivo del oboe y los clarinetes del comienzo del movimiento Tercer movimiento editar El siguiente poema Sobre la juventud recoge melodias registradas mediante la escala de tonos enteros china La impresion es la de estar asistiendo a una alegre escena sin evitar lo pasajero del momento Todo es fragil todo se tambalea Es una cancion corta parecida a un scherzo que lleva de una persona solitaria que se aleja de la vida a volverse a la vida a una comunidad brillante de alegria juvenil y despreocupada La cancion es casi completamente pentatonica y crea la imagen de un jardin chino Dos secciones principales rapidas enmarcan un trio mas lento en sol menor Cuarto movimiento editar Sobre la belleza poema original al igual que el anterior de Li Bai 701 762 constituye quizas el pasaje de mayor fuerza del conjunto de la obra El comienzo se construye a base de cromatismos de tinte oriental que pronto al pasar de un caracter contemplativo y sosegado a otro que describe repentinamente la efervescencia vital de los personajes deja paso libre a un despliegue de energia que va a dar lugar a un nuevo periodo de calma una vez que se retorna al estado contemplativo adoptado por las doncellas que aparecen en la escena Este movimiento tambien es pentatonico y representa un scherzo inverso en terminos de tempi y estructura Una seccion central rapida esta rodeada por dos serenatas lentas pero melodicamente conmovedoras El tema principal del trio en sol mayor modula inesperadamente a mi mayor en la segunda estrofa La seccion central comienza puramente instrumentalmente como un allegro subito con una seccion suelta similar a una marcha Los instrumentos de viento cada vez mas potentes tocan sobre un fondo ajetreado de arpegios y figuras rapidas Las quintas fanfarrias invocan una polca de marcha pentatonica casi humoristica hasta que la voz de alto baritono describe la llegada de los jinetes y su tierna interaccion con las chicas La segunda seccion del scherzo tambien comienza instrumentalmente y se oscurece a Do menor con tonos de metales Siguen pasajes vocales exigentes corcheas constantes en tempo creciente y en registro bajo que representan el paso de los cascos de los caballos El movimiento termina pacificamente con un extenso epilogo empatico de las cuerdas arpas oboes y flautas Quinto movimiento editar El borracho en primavera siguiente pasaje de la obra ofrece una vision hedonista de la existencia entremezclada con un poso de amargura que impide aun en la embriaguez del protagonista que este disfrute de su estado puramente sensitivo La primavera no deja de resultar un sueno Todo salvo la muerte parece ser pasajero El disfrute de la vida la existencia puramente sensual se muestra como la unica posibilidad de vivir con plenitud vivir sin la muerte sin el tiempo La cancion de bebedor tiene un tono burlesco bastante ironico que inicialmente representa el renacimiento del bebedor decepcionado por la perdida de la fuente de vida y su posterior desencanto con la vida El texto termina con la frase Que tiene que ver conmigo la primavera Dejame emborracharme La cancion es por lo tanto un puente entre los movimientos intermedios que afirman la vida y el movimiento final bajo el cual el desarrollo de la serie de canciones finalmente cambia de la luz a la oscuridad El movimiento en si es simetrico con una seccion central romantica El movimiento comienza en La mayor con fanfarrias de trompa animadas sobre figuras de las maderas Sin embargo la melodia del tenor comienza un paso cromatico mas alto en si bemol mayor La segunda media estrofa es seguida por una melodia de violin que con sus figuras punteadas y grandes intervalos puede considerarse como una variante importante del motivo principal de Mahler Septima Sinfonia Aparece en la parte media como un tema de la naturaleza La segunda estrofa es inusualmente solo una cita no una variacion de la primera La seccion central esta inicialmente solo en La mayor y luego se modula en claves relacionadas Mahler crea un alegre concierto de cantos de pajaros primero con el oboe y luego con una instrumentacion mas delicada El pseudo redentor Der Lenz ist da suena en re bemol mayor Le sigue un ascenso cromatico con variantes del motivo de la naturaleza La recapitulacion burlesca vuelve a centrarse en el borracho exponiendo su embriaguez La declaracion final desafiante del borracho Que tiene que ver la primavera conmigo Dejame emborracharme Concluye la cancion Sexto movimiento editar Se llega asi al dramatico ultimo movimiento La despedida En el la vision del compositor se vuelca totalmente sobre el pasado con anoranza la vida se muestra como un tierno recuerdo en tanto con serena resignacion se contempla la naturaleza como el mas preciado don que posee el ser humano tratando de situar no sin dolor lo individual alla donde le corresponde en estos momentos finales de la composicion en el seno de la naturaleza La tierra respira hondo en su descanso y sueno Todos los deseos se tornan ahora suenos los cansados mortales caminan lenta y pesadamente de vuelta a casa para encontrarse de nuevo en sus sueno con olvidados juegos y juventud Del mismo modo como si de un sueno se tratase parecera mostrarse la luna poco antes cuando leemos en los versos de Mong Kao Jen Mira La luna esta flotando boca arriba como un barco de plata en el lago azul del cielo Este movimiento final tiene aproximadamente de la misma duracion que los primeros cinco movimientos Es el climax y final trascendente de la obra Se caracteriza por la fragmentacion tematica musical una larga lucha por un lograr climax una profunda soledad y caminar hacia la nada y por lo tanto hacia la oscuridad Solo a traves de este final de media hora la secuencia de canciones se convierte en un ciclo de canciones sinfonicas La estructura prescinde en gran medida de la forma de sonata La secuencia de tres motivos basicos en la primera seccion varia varias veces en las partes posteriores un motivo de oboe con un doble golpe como motivo constante los tercios descendentes del acompanamiento y el tema del recitativo El texto comienza naturalmente El sol se despide detras de las montanas La voz de alto baritono se complementa en muchos compases con un contrapunto de la flauta solista La segunda parte en fa mayor varia los motivos mencionados y se caracteriza por un motivo de arpa adicional Una seccion instrumental intermedia trae consigo un aumento de la intensidad que sin embargo pronto se rompe y vuelve al motivo del arpa La seccion termina con un desglose musical marcado por pasajes de clarinete bajo solista Sigue una marcha funebre puramente instrumental que trae dos nuevos motivos con una escala pentatonica ascendente y una melodia de violin que se balancea Al comienzo de la marcha dominan las cuerdas bajas hasta que la accion casi aumenta a un tutti La marcha es seguida por el climax central del movimiento con dos tam tams repentinos Este es un ultimo intento de revivir el climax musical Le sigue un canto de cisne en una parte final de mas de diez minutos En el el elemento vocal se convierte cada vez mas en un instrumento subordinado Esta seccion final trae el climax empatico final comenzando en mayor y cambiando simultaneamente a menor A donde voy Deambulo por las montanas busco descanso para mi corazon solitario En el momento final se agrega la celesta con multiples escalas altisimas por primera vez en todo el ciclo La obra termina entre la tristeza del adios y la cercania de la eternidad y asi anticipa la 9ª sinfonia Impacto editarEl estreno mundial tuvo lugar postumamente el 20 de noviembre de 1911 en la Tonhalle de Munich bajo la direccion de Bruno Walter con Sara Cahier y William Miller como solistas La obra fue recibida en gran medida positivamente El Allgemeine Musikalische Zeitung escribio despues del estreno En general Lied von der Erde puede contarse entre las mejores obras que Mahler haya creado 4 Los colegas compositores de Mahler tambien recibieron la obra de manera muy positiva Anton Webern escribio a Alban Berg Es como la vida que pasa mejor vivida en el alma del moribundo La obra de arte se condensa lo factico se evapora la idea permanece tales son estas canciones 5 Bruno Walter amigo y contemporaneo de Mahler siguio siendo durante muchos anos uno de los interpretes mas importantes de Lied von der Erde que dirigio y grabo en repetidas ocasiones contribuyendo asi significativamente a la difusion de la composicion La version para orquesta de camara del Lied von der Erde que Arnold Schonberg dejo como fragmento completada por Rainer Riehn tambien es muy popular hoy en dia En general la obra se considera una de las composiciones mas solidas de Mahler y a menudo se puede encontrar en el repertorio de las grandes orquestas y cantantes Ciclo de canciones y cantata sinfonica editarLa concepcion de la obra no esta clara La obra puede considerarse con igual justificacion como un ciclo de canciones y como una cantata sinfonica En la Octava sinfonia precedente el elemento vocal tambien esta constantemente presente pero aqui mas en el sentido wagneriano de drama musical Debido a su concepcion La cancion de la Tierra tambien se puede comparar con las sinfonias anteriores del ciclo de los Wunderhorn 2 ª 3 ª y 4 ª sinfonias Estas tambien integran canciones en la forma de la sinfonia Algunas de estas canciones provienen de la coleccion Des Knaben Wunderhorn Los poemas de La Cancion de la Tierra por otro lado no provienen de un ciclo integrado La obra adquiere el caracter de una sinfonia en particular debido al gigantesco ultimo movimiento La despedida Este movimiento representa uno de los movimientos sinfonicos mas largos de toda la obra de Mahler Representa el climax de la obra en terminos de contenido y forma Este movimiento como la mayoria de los otros movimientos principales tambien contiene una gran marcha que es tipica de Mahler El lenguaje tonal de la obra sigue consistentemente el camino del cromatismo progresivo que comenzo con las sinfonias 4 ª y 5 ª Sin embargo Mahler aun no llega a los limites de la tonalidad en esta obra esto solo sucede en la siguiente 9ª sinfonia Tambien plantea un cierto desafio emocional a interpretes y oyentes Bruno Walter comento Es realmente el mismo hombre que erigio la estructura de la Octava en armonia con el infinito el que ahora encontramos de nuevo en el canto del bebedor sobre la miseria de la tierra Quien se arrastra solitario en el otono a su amado lugar de descanso anhelando un refrigerio Quien mira a la juventud con la mirada amistosa de la vejez con dulce emocion ante la belleza Quien busca olvidar la existencia terrenal sin sentido en la embriaguez y finalmente se despide en la melancolia Dificilmente es la misma persona y compositor Todas las obras hasta ese momento habian surgido de un sentimiento de vida La tierra esta desapareciendo un aire diferente esta soplando una luz diferente brilla sobre ella 6 Acerca de la actitud de Mahler hacia la composicion informa Cuando le devolvi el autografo casi incapaz de decir una palabra al respecto abrio La despedida y dijo Que te parece Es eso soportable La gente no la cuidara Luego senalo las dificultades ritmicas y pregunto en tono de broma Alguna idea de como dirigirla Yo no la tengo 7 Discografia de referencia editarversion para mezzosoprano contralto y tenor 1936 Bruno Walter Filarmonica de Viena Kerstin Thorborg Charles Kullman 1948 Bruno Walter Filarmonica de N York Kathleen Ferrier Set Svanholm 1952 John Barbirolli Orquesta Halle Kathleen Ferrier Richard Lewis 1952 Bruno Walter Filarmonica de Viena Kathleen Ferrier Julius Patzak 1959 Fritz Reiner Sinfonica de Chicago Maureen Forrester Richard Lewis 1960 Bruno Walter Filarmonica de N York Maureen Forrester Richard Lewis 1966 Otto Klemperer Orquesta Philharmonia Christa Ludwig Fritz Wunderlich 1967 George Szell Orquesta de Cleveland Maureen Forrester Richard Lewis 1972 Leonard Bernstein Filarmonica de Israel Christa Ludwig Rene Kollo DVD 1972 Jascha Horenstein BBC Northern Symphony Orchestra Alfreda Hodgson John Mitchinson 1974 Herbert von Karajan Filarmonica de Berlin Christa Ludwig Rene Kollo 1975 Bernard Haitink Concertgebouw Janet Baker James King 1975 Rudolf Kempe BBC Northern Symphony Orchestra Janet Baker Ludovic Spiess 1981 Colin Davis Orquesta Sinfonica de Londres Jessye Norman Jon Vickers 1982 Klaus Tennstedt Filarmonica de Londres Agnes Baltsa Klaus Konig 1984 Carlo Maria Giulini Filarmonica de Berlin Brigitte Fassbaender Francisco Araiza 1991 Gary Bertini Radio de Colonia Marjana Lipovsek Ben Heppner 1991 Daniel Barenboim Sinfonica de Chicago Waltraud Meier Siegfried Jerusalem 1992 Georg Solti Concertgebouw Marjana Lipovsek Thomas Moser 1992 James Levine Filarmonica de Berlin Jessye Norman Siegfried Jerusalem 1999 Pierre Boulez Filarmonica de Viena Violeta Urmana Michael Schade 2001 Semyon Bychkov Radio de Colonia Waltraud Meier Torsten Kerl DVD version para baritono y tenor 1959 Paul Kletzki Orquesta Philharmonia Dietrich Fischer Dieskau Murray Dickie 1964 Joseph Keilberth Bamberg Symphony Dietrich Fischer Dieskau Fritz Wunderlich 1966 Leonard Bernstein Filarmonica de Viena Dietrich Fischer Dieskau James King 1995 Bernard Haitink Orquesta Juvenil G Mahler Thomas Hampson Ben Heppner 1995 Simon Rattle Ciudad de Birmingham Thomas Hampson Peter Seiffert 1999 Esa Pekka Salonen Filarmonica de Los Angeles Bo Skovhus Placido Domingo 2007 Michael Tilson Thomas Sinfonica de San Francisco Thomas Hampson Stuart Skelton 2009 Kent Nagano Sinfonica de Montreal Christian Gerhaher Klaus Florian Vogt 2017 Uli Schauerte Vienna Symphonic Library Virtual Orchestra Gustavo Monastratranscripcion de camara en arreglo de Schonberg Riehn 1993 Philip Herreweghe Birgit Remmert Hans Peter Blochwitz 1993 Marc Wigglesworth Jean Rigby Robert Tearversion con piano solo Cyprien Katsaris Brigitte Fassbaender Thomas Moser 2008 Markus Vorzeliner Hermine Haselbock Bernhard BerchtoldReferencias editar Index of Articulos www valenciad com Consultado el 27 de septiembre de 2016 Pais Ediciones El 10 de octubre de 2016 Critica Renovarse y vivir EL PAIS Consultado el 10 de octubre de 2016 La cancion de la tierra sintesis creativa de la obra de Mahler El genio maligno 1 de marzo de 2012 Consultado el 27 de septiembre de 2016 Eugen Schmitz Artikel in Allgemeine musikalische Zeitung 1 Dezember 1911 In Renate Ulm Gustav Mahlers Symphonien Ulm Renate Bayerischer Rundfunk 2001 Gustav Mahlers Symphonien Entstehung Deutung Wirkung Barenreiter ISBN 3 7618 1533 6 OCLC 50041756 Consultado el 5 de marzo de 2022 Walter Bruno 1981 Gustav Mahler ein Portrat ISBN 3 7959 0305 X OCLC 8813958 Consultado el 5 de marzo de 2022 Danuser Hermann 1986 Gustav Mahler das Lied von der Erde W Fink ISBN 3 7705 1741 5 OCLC 16802187 Consultado el 5 de marzo de 2022 Bibliografia editarOxford Concise Dictionary of Music ed de 1996 la entrada sobre Gustav Mahler lista las obras del compositor colocando a Das Lied von der Erde en la categoria cancion sinfonia Tracking the Literary Metamorphosis of Das Lied von der Erdeby Teng Leong Chew The Chicago Mahlerites The Sources of the Texts in Mahler s Lied von der Erde Fusako Hamao 19th Century Music 19 1 83 94 summer 1995 The Composer as Poet in Das Lied von der Erde de Arthur B Wenk 19th Century Music 1 1 33 47 1977 Gustav Mahler Songs and Symphonies of Life and Death de Donald Mitchell University of California Press Berkeley 1985 Das Lied von der Erde The Song of the Earth de Stephen E Hefling Cambridge Music Handbooks Cambridge University Press 2000 The Identity of the Original Poem Mahler adapted for Von der Jugendby Teng Leong Chew Naturlaut 3 2 5 7 2004 The Chicago Mahlerites Die chinesische Flote Nachdichtungen chinesischer Lyrik de Hans Bethge Leipzig Inselverlag 1907 Gustav Mahler III Le Genie Foudroye 1907 1911 de Henry Louis de La Grange Paris 1984 Gustav Mahler III Vienna Triumph and Disillusion 1904 1907 de Henry Louis de La Grange Oxford University Press 1999 Das Lied von der Erde de Stephen Hefling The Mahler Companion Oxford University Press 1999Enlaces externos editar nbsp Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Das Lied von der Erde Das Lied von der Erde en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales IMSLP Notas y discografia completa y actualizada Das Lied von der Erde The Literary Changes Sinopsis de los poemas chinos originales las traducciones de Bethge y los cambios de Mahler en ingles Textos de las canciones con traducciones al ingles Textos de las canciones Aleman Espanol Historia y extenso analisis por el renombrado especialista en Mahler Henry Louis de La Grange en ingles nbsp Datos Q846646 nbsp Multimedia Das Lied von der Erde Q846646 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Das Lied von der Erde amp oldid 146464139, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos