fbpx
Wikipedia

Comunicación intercultural

La comunicación intercultural es una disciplina que estudia la comunicación entre diferentes culturas y grupos sociales, y cómo la cultura afecta la comunicación. La misma describe la amplia gama de procesos comunicacionales y problemas que surgen en una organización o contexto social conformado por individuos de diferentes religiones, entornos sociales y étnicos, y antecedentes educativos[1]​. En este sentido intenta entender como las personas de diferentes regiones, países y culturas actúan, se comunican y perciben el mundo en el cual están inmersos.[2]

Conceptualización de los desafíos que se enfrentan en las comunicaciones interculturales, en cuanto a la conformación del mensaje y la recepción y comprensión, por individuos de diferentes culturas e idiomas.

Muchas personas en el ámbito de la comunicación intercultural sostienen que la cultura determina como los individuos conforman los mensajes, que medios utilizan para transmitirlos, y como interpretan los mensajes.[2]​ Con respecto a la propia comunicación intercultural, analiza las situaciones en las que personas con diferentes bagajes culturales interactúan. Además del lenguaje, la comunicación intercultural se enfoca en los atributos sociales, patrones de pensamiento, y las culturas de los diferentes grupos de personas. Ello requiere comprender las diferentes culturas, idiomas y costumbres de las personas de otros países.

La comunicación intercultural juega un rol en el ámbito de las ciencias sociales tales como la antropología, estudios culturales, lingüística, psicología y ciencias de la comunicación. La comunicación intercultural es considerada una de las plataformas esenciales sobre las que se desarrollan los negocios y el comercio internacional.[3]​ A este respecto existen varias organizaciones que ofrecen servicios de apoyo intercultural para ayudar a desarrollar habilidades comunicacionales interculturales. La investigación ayuda a comprender los ejes que determinan las habilidades de comunicación entre culturas y como hacer para desarrollarlas.[4][5]​ La comunicación intercultural es en cierto sentido la 'interacción con hablantes de otras lenguas y culturas en igualdad de condiciones y respetando sus identidades'.[6]

La identidad y cultura también son estudiados dentro del ámbito de la comunicación para analizar como la globalización influye en las formas de pensamiento, creencias, valores, e identidad, dentro y entre entornos culturales[7]​. Los especialistas en comunicación intercultural consideran que las teorías necesariamente deben incluir aspectos dinámicos y no consideran que la cultura sea algo que pueda medirse ni que las culturas compartan ciertos atributos universales. Los estudiosos afirman que la cultura y la comunicación se modifican siguiendo el compás de los cambios en las sociedades y las teorías deben considerar la evolución constante y los matices de la sociedad.

El estudio de la comunicación intercultural requiere comprender y valorar las diferencias culturales y la dinámica entre culturas. El idioma es un importante elemento cultural muy vinculado al entendimiento intercultural.

Historia

La asimilación cultural forzada fue muy común en los imperios coloniales europeos de los siglos XVIII, XIX y XX. Las políticas coloniales con respecto a la conversión de religión, la eliminación de niños, la división de la propiedad comunitaria y el cambio de roles de género afectaron principalmente a América del Norte y del Sur, Australia, África y Asia. La asimilación voluntaria también ha sido parte de la historia que se remonta a la Inquisición española de finales del siglo XIV y XV, cuando muchos musulmanes y judíos se convirtieron al catolicismo romano como respuesta al enjuiciamiento religioso mientras continuaban en secreto sus prácticas originales. Otro ejemplo es cuando los europeos se mudaron a los Estados Unidos.

Al concluir la Segunda Guerra Mundial, y comenzar los procesos de descolonización se produjo un cambio. La creación de la Sociedad de las Naciones en 1920 y, de la ONU en 1945 puso de manifiesto la necesidad de la comunicación entre los distintos pueblos y culturas. Los Estados Unidos como potencia hegemónica de la época, y dentro del contexto de la guerra fría, estaba muy interesada en cimentar su influencia exterior. Así pues, la comunicación intercultural se convirtió en un instrumento estratégico importante.

En la década de 1960, en los Estados Unidos, este campo de estudio recibió un doble empuje. Uno endógeno propiciado por la reivindicación de algunas minorías de su propia cultura, como es el caso de los afro-norteamericanos. El otro, inicialmente exógeno, tuvo su origen en las guerras en el sudeste asiático que supuso no solo un contacto con las culturas de estos países, sino también que una gran cantidad de personas de Camboya, Laos y Vietnam se refugiaran en los EE.UU. A estos flujos migratorios hay que añadir los de los países latinoamericanos. Por esta época también se rompe la visión etnocéntrica que consideraba que el problema del desarrollo podía resolverse aplicando mecánicamente el sistema político y económico occidental en el tercer mundo.

En la década de 1970, en los Estados Unidos, la comunicación intercultural se fue consolidando como una disciplina académica, y pronto en otros países también se iniciaron estudios en este campo. Y se potenciaran los estudios de comunicación interpersonal en detrimento de la comunicación de masas. De hecho, en muchas definiciones de comunicación intercultural solo se tiene en cuenta la comunicación interpersonal.[8]

Aproximaciones

La capacidad de realizar comunicación intercultural se refiere a la habilidad de una persona u organización o empresa de poder trabajar en forma constructiva y eficaz entre distintas culturas y evitar errores y contratiempos por choques culturales ya sea con clientes, colaboradores ó proveedores extranjeros. Saber cómo detectar las diferencias culturales entre las personas y su interlocutor extranjero, es la mejor forma para tener una ventaja competitiva importante en el mundo globalizado.

Modelos teóricos

La Comunicación Intercultural es considerada una Comunicación Interpersonal donde intervienen personas con referentes culturales diferentes, pero percibidos como simétricos que, motivadas a un encuentro intercultural, superan algunas de las barreras para así poder llevar a cabo esta comunicación de forma eficaz. Entre los modelos planteados para su tratamiento, se destacan:

 
Foto tomada
 
Canales preferentes de Comunicación
Noviembre de 2016. apreciación del papel del lenguaje no verbal.

Teorías basadas en el papel del lenguaje

Teoría de la Gestión Coordinada de Significados y Regla

El objetivo de la comunicación es la coordinación, que da sentido y coherencia a los participantes. La gestión de significados compartidos supone asignar una única interpretación al mensaje por parte de cada participante. Las reglas tienen un papel destacado, pues ayudan a las conversaciones y en la interpretación de lo que los otros comunican. La gestión coordinada del significado se refiere a cómo los individuos establecen y utilizan esas reglas comunicacionales. Las transacciones de información dependen del significado personal e inter personal. Este proceso se lleva a cabo mediante dos tipos de reglas: reglas constitutivas que definen el significado, y reglas regulativas que guían el comportamiento.

Teoría Retórica

El hecho retórico es un fenómeno comunicativo del que forman parte el orador o la oradora que pronuncia el discurso, quienes oyen el discurso y el propio discurso, así como el canal de la comunicación, el código, el referente del discurso y el contexto de la comunicación. La explicación del hecho retórico puede hacerse con la ayuda de la adaptación a la retórica del hecho lingüístico, es decir de su contexto.

Aristóteles en su "Retórica" explica la comunicación que actualmente designamos como semiótica. El discurso consta de quien lo pronuncia, de aquello sobre lo que se habla y de quien lo oye (Aristóteles, Rhet.: 1358a39- 2 1358b8) supone una discursivización del conjunto del hecho retórico. La implicancia del propio discurso en estos tres componentes es una prueba del dinamismo que según Aristóteles es inherente al discurso y a la comunicación retórica.

Mensajes Directos e Indirectos

Los canales por los que se transmite un mensaje son vistos de distinta manera según se exprese el emisor, estos pueden ser mensajes de contenido directo o indirecto. Para ilustrar:

  • Los anglo-parlantes prefieren utilizar canales escritos de comunicación debido a que son culturas con preferencia a los procesos. Estas culturas se adaptan rápidamente a los avances tecnológicos, sistemas y productos gracias a su orientación a los resultados. Además los bajos costos de Internet de alta velocidad y la facilidad de envió de información resultan ser canales escritos que caracterizan eficiencia en Estados Unidos y Europa Occidental. Los anglo-parlantes prefieren emitir un mensaje de manera concreta con contenido directo el mismo que pasa de ser una idea o un pensamiento a un hecho. Esta dirección del mensaje se lo toma como sincero y evita la mala interpretación de los receptores.
  • Relaciones y sentimientos son los canales más utilizados en países como Grecia, Italia, Malasia, Indonesia y lugares de Medio Oriente. El lenguaje escrito tiene menos relevancia para estas culturas. Una comunicación personal es esencial en la comunicación de estas culturas. En cuanto a las culturas que prefieren comunicarse con canales intrapersonales, el contenido del mensaje es desglosado después de un preámbulo o introducción con el fin de atrapar la atención del receptor. Si se emite un mensaje directo en estas culturas este es percibido como rudo, grosero o abrupto.

Formación de las habilidades comunicativas del individuo en el entorno social

La cultura es factor determinante en la creación de relaciones interpersonales. Es por esto que se la tomado como una fuente de programación mental, la cual interviene en el proceso de adaptación y desarrollo en un entorno cultural diferente. Existen tres aspectos a considerar dentro de la composición del comportamiento del ser humano: naturaleza humana, cultura, y personalidad. La naturaleza humana es heredada y se conoce como instinto, no se aprende. La cultura es aprendida y es propia de un grupo específico de personas. La personalidad es en parte heredada y en parte aprendida, es intrínseca al individuo y sus características dependen del entorno social y familiar.

 
Manifestaciones culturales

La adaptación a un nuevo entorno cultural está compuesta por los siguientes factores: patrones de comportamiento, ambiente social y percepción del individuo. Cada uno de estos factores se manifiesta en diferente medida siguiendo las bases culturales del individuo. En primer lugar, la manifestación más profunda son los valores, estos se pueden evidenciar en los patrones de comportamiento e interacción. En segundo lugar, los rituales que son costumbres exclusivas de la cultura. En tercer lugar, los héroes, estos son personajes emblemáticos que han marcado la cultura de cierta manera. En la parte más superficial de las manifestaciones culturales tenemos a los símbolos, la utilización de palabras o expresiones propias de una zona. Todas estas capas de manifestaciones culturales están unidos para la práctica de los mismos, es decir; el comportamiento basado en las manifestaciones.

La adaptación del individuo basada en las manifestaciones culturales y la programación mental es la base de la comunicación intercultural, por lo cual tiene innumerables campos de aplicación, sea en negocios o relaciones diplomáticas.[9]

Teorías basadas en la organización cognitiva de los actores

Psicolingüística La psicolingüística trata los procesos cognitivos implicados en la comprensión y la producción de mensajes; propone la creatividad lingüística para producir y comprender basándose en reglas y normas. Estudia las funciones que el lenguaje desempeña en:

  • Producción: La transformación de información dentro de la mente en sonidos, señas o letras.
  • Comprensión: Interpretación del mensaje emitido, sea verbal o escrito.
  • Adquisición: La transmisión de lenguas (Adulto a niño).
  • Trastornos: Problemas transitorios dentro del sistema de producción del habla y la comprensión.

Se analiza el rol del lenguaje en el desarrollo del pensamiento del individuo. Para Piaget, los pensamientos tienen su raíz en la acción, y la transformación del pensamiento se desarrolla simultáneamente con la adquisición del lenguaje. Es decir, las señales verbales están vinculadas estrechamente con un juego de símbolos, imitaciones e imágenes mentales. A parte del lenguaje, existen como formas de simbolismo individual, la imitación diferida y las imágenes mentales, las cuales se derivan de la imitación, que es considerado para Piaget como un término de peso entre las conductas representativas y las conductas sensorio-motrices.

Identificar los efectos de la psicolingüística ha sido uno de los mayores desafíos de las investigaciones en este campo. Sus variables a ser consideradas son: la frecuencia de las palabras y su duración, la edad de adquisición, entre otros. Estas variables crecen y cambian a lo largo del tiempo, por lo que escoger variables puede provocar problemas ya que muy pocas contienen datos exactos e incambiables. Es importante estar conscientes de que la gran parte de los estudios al respecto, están abiertos a diversas interpretaciones[10]​. Varios autores han incurrido en la tarea de definir el concepto de psicolingüística. Xavier Frías la define como una disciplina cuyo objetivo es entender cómo se produce y entiende el lenguaje, y del mismo modo, como se lo pierde. Para esto, se incurre en el entendimiento de los procesos implicados en el lenguaje, sus aspectos evolutivos y patológicos. La psicolingüística exige tres reglas lingüísticas: las sintagmáticas, las paradigmáticas y las pragmáticas. De la misma manera, sus pilares constituyen la biología y la computación[11]

Constructivismo Su principal exponente Jean Piaget aporta una visión constructivista de los esquemas mentales proponiendo una participación por parte de la cultura a la hora de organizarlos. La construcción e interpretación de los significados y acciones de los demás presupone una gran variabilidad según el contexto cultural. Además esta teoría se propone estudiar los mecanismos mentales primordiales y mantiene que después de desarrollar la inteligencia senso-motriz, el individuo será capaz de adquirir el lenguaje. El constructivismo defiende que el lenguaje no se hereda, sino se transmite, el único aspecto que se hereda dentro del proceso de aprendizaje del lenguaje es la capacidad con la que el individuo nace para que pueda adquirir el lenguaje. Dentro del proceso de transmisión del lenguaje el individuo se ve influenciado por varias entidades como la familia y la escuela, estos factores determinaran el uso y aprendizaje.[12]

Siendo una teoría filosófica, trata de explicar el problema del conocimiento y su origen, por medio de una análisis ontogenético del problema del conocimiento. El estudio del niño, se convierte pues, en un instrumento para dar paso al pensamiento del adulto. Este construye pensamientos sobre él mismo y quienes lo rodean, del mundo y de los objetos, por medio de un proceso de continuo intercambio. Esta teoría tiene por objetivo el descubrimiento de las formas del pensamiento, su evolución y adaptación. Se defiende a la vez, la continuidad funcional para llegar a niveles elevados de funcionamiento intelectual. De la misma manera, según esta teoría, el sujeto debe actuar para llegar a su construcción del conocimiento. La inteligencia, es, por su lado una herramienta para acumular, clasificar y corregir la información del exterior. La objetividad, a los ojos del constructivismo, nos es algo dado, sino algo que se construye. Se distinguen tres estructuras relacionadas con la inteligencia y su estructura coherente. Estos son: Inteligencia sensoriomotora, inteligencia representativa e inteligencia formal. Estas representan una forma de equilibrio diferente a las demás, y cumplen las propiedades de secuencialidad, integración, estructura de conjunto y descripción lógica.[13]

Teoría de la atribución social Esta teoría es un método que, según el autor de The Psychology of Interpersonal Relations (Psicología de las relaciones interpersonales) Fritz Heider, se utiliza para evaluar la manera en que las personas perciben el propio comportamiento y el de otras personas. Este comportamiento está determinado por los factores interno y externo. El primero tiene que ver fundamentalmente con un factor de fuerza interior los cuales están dentro del control de la persona (Heider, 1958). Este comportamiento no es influenciado, limitado o totalmente determinado por influencias fuera de su control. Por otro lado, la casualidad se asigna a un factor o a una fuerza exterior los cuales no están en el control de la persona.

Se basa en el supuesto que las personas intentan determinar las razones que le llevan a alguien a hacer lo que hace, atribuyendo causa a ese comportamiento. Estas atribuciones pueden ser tanto internas como externas. La primera hace referencia a factores intrínsecos de la persona, como carácter, o personalidad. La segunda se da como causa de las acciones de alguien, a la situación en la que esta se encuentra. Esta teoría ha sido también usada para explicar la diferencia entre motivacionales entre personas de altos logros y personas de bajos logros, y la reacciones que cada uno de estos actores tienen ante las circunstancias presentadas antes ellos.

Teorías que responden al análisis del proceso comunicativo

 


Factores Socio-Económicos

Los patrones emergentes de la comunicación global han promovido una cultura del consumidor que es apoyada por marcos globales e internos. Estas dimensiones culturales o marcos globales han promovido una cultura socioeconómica que a su vez potencia la interacción entre culturas (Mowlana 1996). La comunicación global ha sido un vehículo de intercambio social y económico entre los países. Este intercambio resultó como un nuevo orden mundial o establecimiento de una economía de libre mercado. Un nuevo establecimiento mundial que permitió la expansión de un proceso de comunicación global que de alguna manera ha aumentado y fortalecido a las minorías en la comunidad internacional, dándoles una afinidad con la cultura occidental (Mowlana, 1996).

Teoría de la reducción de la incertidumbre y la ansiedad Existen dos teorías que proponen el control de la ansiedad que se produce en el momento inicial del encuentro intercultural y que dificultaría la comunicación.

La primera es conocida como ¨Teoría de la Interacción Inicial¨ iniciada por Charles Berger. El objetivo de esta teoría es disminuir la incertidumbre entre extraños que entablan su primer contacto en el transcurso de su relación. Para ilustrar, existen dos subprocesos utilizados por las personas que sienten la necesidad de explicar y predecir los primeros encuentros de los mismos. El primero es la predicción que es una capacidad mediante la cual las personas proveen las opciones de comportamiento que se dispone la persona a una relación con otro individuo. El segundo, es la explicación, que es el intento de interpretar las acciones del otro individuo con el que se establece una relación.

La segunda teoría es llamada "Gestión de Incertidumbre" que fue planteada por William Gudykunst que describe los encuentros entre personas extranjeras. Se explica que debe existir una comunicación efectiva para minimizar malentendidos. Para ello Gudykunst propone que ambos sentimientos (ansiedad e incertidumbre) son dependientes del grado de diferencia entre el miembro local de una cultura y un extranjero. Aunque menciona que cuando existe un mínimo nivel de ansiedad e incertidumbre es positivo para la comunicación debido a la motivación para mejorarla. En síntesis, el autor afirma que para una comunicación fluida se necesitan tres cualidades: motivación, conocimiento y habilidad para manejar con efectividad los dos sentimientos y asegurar un buen comportamiento en la comunicación.[14]

 
Primer encuentro entre hombre latinoamericano y mujer africana en Quito, Ecuador Habitat III. Representa la incertidumbre de conocer una persona de otra cultura en ambos individuos y la percepción del rol entre hombres y mujeres en su respectiva sociedad

En relaciones interculturales esta teoría se aplica en el estudio de la Desigualdad de Género. Para ejemplificar, se observa el comportamiento y el grado de incertidumbre y ansiedad de los individuos de diferentes culturas con el rol de hombres y mujeres en la sociedad a la que pertenecen y con sociedades extranjeras[15]

 
Saludar en diferentes idiomas es una herramienta fundamental para la comunicación intercultural.

Teoría de la adaptación comunicativa transcultural Describiría y explicaría que la forma de adaptarse a la nueva cultura es necesaria la capacidad para recibir la información del nuevo contexto cultural, aprender la lengua y la habilidad necesaria para enfrentarse a nuevas normas y significados. Según sus autores, Kim y Gudykunst (1987), es imprescindible tener la capacidad para recibir y procesar efectivamente la información de la sociedad receptora, capacidad que estos autores llaman competencia comunicativa. Esta competencia se divide a su vez en tres tipos de competencia: la cognitiva, la afectiva y la operacional. La primera se refiere al conocimiento de la cultura y la lengua del país de acogida, la competencia afectiva se refiere a la capacidad de motivación para enfrentarse a los diferentes retos (habilidades para entender, empalizar…), y la competencia operacional se refiere a la capacidad para actuar.

El vídeo intenta ilustrar el proceso comunicativo a través del aporte de diferentes culturas para construir un concepto compartido de comunicación intercultural.

Teorías que consideran el desarrollo de relaciones interpersonales

 
Picture taken at Lakeland College, Wisconsin (USA) 2016
 
Esta fotografía tomada en la biblioteca de la PUCE, indica una sociedad colectiva, ya que los estudiantes son parte de un grupo para poder realizar sus actividades.

Las relaciones son el resultado del proceso de comunicación entre las partes. Toda relación atraviesa un proceso comunicacional de cuatro fases: el desarrollo, el mantenimiento, el proceso cognitivo, y la influencia. La primera fase, desarrollo de la relación, establecerá los principios bajo los cuales la relación se desenvolverá en un futuro. Sin un correcto desarrollo no existirá relación alguna, por ello es imperativo alcanzar el máximo nivel de comunicación posible entre individuos desde el nacimiento de la relación. Tres teorías tratan de explicar el comportamiento humano al comienzo de cualquier relación: la teoría de la penetración social, teoría de la reducción de incertidumbre, y la teoría del intercambio cultural.

La teoría de la penetración social busca entender el desarrollo de una relación entre individuos. La teoría propone una evolución de la relación - desde un principio en donde la comunicación es superficial hasta un estado de intimidad y confianza en la relación. La intimidad supera el aspecto físico, y abarca aspectos intelectuales, emocionales y la medida en la que dicha pareja comparta diversas actividades. [16]

La teoría posee cuatro premisas básicas o hipótesis. Estas son: las relaciones evolucionan de no íntimas a íntimas (aunque en algunos casos pueden mantenerse en un punto medio), el desarrollo relacional es generalmente sistemático y predecible, el desarrollo relacional incluye la despenetración y la disolución, y la autorrevelación está en el núcleo de la relación - autorrevelación entendida como el proceso involuntario de revelar a otros información de naturaleza importante sobre uno mismo. Así, el proceso de penetración social cuenta con cuatro etapas sistemáticas:

  1. Orientación: revelar pequeñas partes de información sobre nosotros mismos a los otros
  2. Intercambio afectivo exploratorio: momento en el que se expande lo privado hacia lo público; emerge la personalidad de la persona
  3. Intercambio afectivo: comunicación espontánea y uso de giros personales, que suponen un mayor compromiso con el otro. Es en esta fase cuando las relaciones se vuelven únicas.
  4. Intercambio estable: comunicación eficiente; establecimiento de un sistema estable de comunicación. Existe total espontaneidad, honestidad y confianza. Hay pocos errores o malentendidos, y se mantiene un sistema de comunicación propio.

La teoría de la reducción de incertidumbre, establece que cuando dos extraños se encuentran, su principal preocupación es reducir la incertidumbre, o hacer que la predictibilidad de sus conductas crezca. La incertidumbre se entiende como un proceso cognitivo que condiciona los pensamientos sobre el otro, y la ansiedad como el componente emocional en situaciones que pueden tener consecuencias negativas anticipadamente,[16]

Se proponen dos tipos de incertidumbre: la conductual y la cognitiva. La primera se refiere al grado en el que un comportamiento es predecible en una situación dada, mientras que la segunda hace referencia al grado de incertidumbre relacionado con nuestras creencias y pensamientos sobre nosotros y los demás. La teoría se basa en el supuesto de que la incertidumbre, está siempre presente al inicio de cualquier relación por lo tanto es el objetivo a ser solucionado, ya que su presencia es incómoda. La meta de los participantes en la relación es por tanto tratar con dicha incertidumbre hasta que se vuelva tolerable o inexistente. El principal medio para reducir la incertidumbre es la comunicación. El intercambio de información vuelve la relación más cómoda a lo largo del tiempo, dependiendo de lo que se revele.

En la teoría del intercambio social se infiere que las personas ven las relaciones personales como un mercado. Las personas tratan de predecir los resultados de las interacciones antes de que sucedan, e intentan calcular el costo y beneficio de las interacciones para así elegir las acciones que les serán de mayor provecho. Durante el intercambio las personas buscan maximizar sus ganancias y minimizar sus costos, siendo así las relaciones positivas aquellas en las que las recompensas son mayores que los costos.[16]

  • Teorías Aplicadas en una Negociación.

Actualmente, las empresas han decidido participar activamente en un contexto internacional de mercado, y de este modo adquirir más aceptación y reconocimiento a nivel nacional. Hoy en día se han abierto muchos acuerdos multilaterales para que se puedan hacer más negociaciones interculturales tales como el TLC, el NAFTA, en países de América Latina, la CAN o la UNASUR. Estos permiten acotar distancias tanto culturales como geográficas y de esta manera existe una mayor facilidad en el contacto de cliente y vendedor.

Gracias a las tecnologías y la globalización los aspectos económicos, sociales, políticos y culturales la negociación es más amplia, porque es un intercambio de ideas que de una manera u otra se internacionalizan

Al momento de una negociación en un contexto intercultural, los valores culturales juegan un rol muy importante al momento de persuadir las decisiones de la contraparte. Es por esto que es muy importante analizar la cultura en el momento de negociar.

Valores Culturales

Es indispensable tomar en cuenta valores culturales como las 5 dimensiones de Hofstede, ya que de esto depende el futuro de las decisiones. La cultura colectiva es ; La cultura colectiva es la toma de decisiones del equipo de 1. Analyzing the negotiation process, 2. Enhancing your persuasiveness, 3. Understanding International Law.

Teoría de los valores culturales de Schwartz

La teoría de los valores de Shalom Schwartz, surge de la psicología social y se enfoca principalmente en las corrientes de investigación del campo de la cultura política. Schwartz plantea estructuras de valores multidimensionales que son diferentes en los niveles individual y societal.[17]

Adicionalmente, Schwartz[18]​ enfatiza que los valores:

- Pertenecen a estados finales de ser conductas deseables.

- Trascienden situaciones específicas.

- Guían la selección o la evaluación de la conducta.

- Están ordenados por su importancia relativa para un individuo o una cultura.

- La identificación de aspectos universales del contenido de los valores y de su estructura hace posible investigar aspectos culturales específicos.

De esta manera, dicha teoría considera que las dimensiones culturales de los valores reflejan los temas básicos o los conflictos que la sociedad debe enfrentar con el objetivo de regular la actividad humana.[19]​ Según Schwartz, estos problemas básicos son: la naturaleza de las relaciones entre individuo y el grupo, garantizar un comportamiento responsable entre las personas con el fin de que ayude a preservar las sociedades y mantener una relación de la especie humana con la naturaleza y el mundo social.[19]

Para analizar la solución de estos tres problemas sociales básicos, manifiesta que existen siete tipos de valores culturales que son los siguientes

Tradicionalismo, Autonomía Intelectual, Autonomía afectiva, Jerarquía, igualdad, destreza y armonía.[20]

Valores Culturales y el Desarrollo Económico

 
Una imagen que muestra apreciaciones del desarrollo en situaciones específicas. Todo esto respecto del contexto de los valores y prácticas sujetas a este.

Siguiendo la tesis weberiana, Gudykunst analizó el impacto de la modernización sobre las orientaciones motivacionales del individuo, motivación de logro, y de éstas sobre el desarrollo económico . Gudykunst estudió el desarrollo económico de 18 naciones modernas y el nivel de motivación de logro expresado en los libros que se leían en los colegios públicos de estas naciones.[21]

Los resultados mostraron que las naciones que contaban con una mayor motivación de logro presentaban mayores porcentajes de desarrollo económico, medido en variables macroeconómicas.

Posteriormente, este mismo autor verificó que esta relación estaba relacionada por el efecto indirecto que la educación, ya sea de tipo público o privado, tenía sobre el desarrollo. Más recientemente, Hofstede ha relacionado las condiciones económicas con los valores del individualismo.[22]

En este trabajo se correlacionan condiciones económicas antecedentes con los valores del individualismo unos años más tarde y estos mismos valores con condiciones económicas posteriores; el factor del tiempo es determinante para la comparación. El autor encuentra que ambas relaciones eran significativas pero que el desarrollo económico es más responsable del individualismo que éste del desarrollo económico.[23]

Valores Culturales y su Convergencia en América Latina

La multiplicidad étnica y cultural de los habitantes de América Latina se integran en un conjunto de valores culturales, administrativos y políticos que han sido impuesto por sus conquistadores y colonizadores. Es por esto que los valores culturales del dominador han sido tomados como instrumentos de liberación política y cultural del dominado[24]​. Según Huntington tal como lo cita Sopeña[25]​, la cultura y sus valores, más que la política, es lo que determina el progreso de las naciones y el ser humano en general. Estos valores culturales, podría decirse incluso que son los que dan forma a los políticos. Pues las instituciones, la gobernanza y el Estado funcionan mejor cuando dichos valores sirven como base para una interacción correcta y efectiva. Es ahí cuando el desarrollo se mide por la capacidad de los países en saber utilizar provechosamente ese bagaje de conocimiento disponible[25]​.

Sin embargo, en América Latina la preeminencia idiosincrática en la cultura de la región se halla en rasgos comunes como la trasgresión a las normas, cierto nivel de omnipotencia o autoritarismo, que junto a la capacidad creativa para adaptarse a situaciones críticas causan incidencia en el desarrollo de determinadas conductas en el latinoamericano mediatizadas por la propia estructura de la personalidad del mismo.[26]​ La capacidad del ser humano, para hacer frente a las adversidades de la vida van de la mano con valores culturales que determinan su resiliencia. Y es por eso que cuando se habla del desarrollo humano, el énfasis debe hacerse en cuanto al promover el potencial humano en lugar del posible daño que pueda causar, y así dichos factores y valores determinan al individuo y su ambiente social, superando la adversidad y que desembocará en una sociedad y una región desarrollada.

Comunicación verbal

La comunicación verbal consiste de mensajes emitidos y recibidos continuamente entre la persona que habla y su interlocutor, es de importancia la manera en la cual se formulan los mensajes. La comunicación verbal se basa en el idioma y el uso de la expresión, el tomo con el cual el que habla establece la comunicación puede determinar como se recibe el mensaje y en que contexto.Este tipo de comunicación permite que las personas puedan expresar sus ideas, emociones, experiencias, conocimientos, información, etc.

Factores que afectan la comunicación verbal:

  • Tono de voz
  • Uso de palabras descriptivas
  • Énfasis en ciertas frases
  • Volumen de la voz

La forma en que se recibe un mensaje depende de estos factores ya que ellos le permiten interpretar al receptor de mejor manera cual es el significado del mensaje. Si se enfatiza una determinada frase mediante el tono de la voz, se indica la importancia y la necesidad de prestar especial atención.

Además de estos atributos, la comunicación verbal va acompañada de elementos no verbales. Estos otros elementos hacen más claro el mensaje y le indican al interlocutor la forma en que la información debe ser receptada.[27]​ Entre los elementos no verbales se encuentran: las expresiones faciales, los gestos de las manos, el uso de objetos, y el movimiento del cuerpo.

Comunicación no verbal

Existe un tipo de canales de comunicación que no requieren del intercambio de palabras. Se ha estimado que dependiendo de la cultura entre el 65 al 90% de la comunicación es no verbal, y su importancia varía ampliamente entre culturas. La comunicación no verbal incluye el contacto visual, la expresión facial, los gestos de las manos, el uso del espacio físico y el silencio. Este tipo de comunicación puede afectar la emisión y recepción del mensaje debido a que no todas las culturas se manifiestan a través del lenguaje corporal, haciendo que el mensaje no se comunique con éxito durante la conversación.[28]​La actitud relativa de la cultura hacia el tiempo se considera parte de la comunicación no verbal. La comunicación no verbal es un aspecto esencial en desarrollo de una negociación.

Contacto visual

Muchas investigaciones han registrado diferencias en el comportamiento de los ojos cuando se habla y se escucha entre culturas. El contacto visual es un destacado factor de comunicación no verbal y es considerado un elemento importante del proceso de escucha activa. [29]​. La mirada está relacionada con el estado de ánimo de las personas, por lo que un buen control de la misma es fundamental para una comunicación efectiva[30]​.

Aun cuando se puede aprender a controlar el lenguaje no verbal para no mostrar los sentimientos, los ojos pueden delatar a la persona. Por ejemplo, las pupilas se dilatan cuando algo es atractivo, y el nivel de contacto visual puede determinar si lo que el interlocutor está diciendo es aburrido o desagradable[31]​. El contacto visual es un buen regulador de la comunicación y existen ocasiones donde se convierte en el mensaje en sí. [29]​.

La mirada establece compromiso o agrega credibilidad al mensaje[29]​. En ocasiones se dice que cuando el interlocutor no mira a los ojos a su contra parte, es que oculta algo, lo que crea desconfianza en el receptor[30]​. En efecto, durante una conversación, se recomienda mantener un contacto visual directo entre un 40 y 60% del tiempo total. [31]

El contacto visual varía de acuerdo a la jerarquía de una persona. Esta comunicación por medio de la ojos puede ser directa o indirecta en la cual el contacto visual directo indica que en la conversación entre dos o más personas existe confianza al momento de comunicarse por lo que esta comunicación se desarrolla en el mismo nivel de jerarquía mientras que el contacto visual indirecto muestra una comunicación que indica respeto hacia el superior.[32]

El contacto visual sirve también para hacer sentir a la otra persona que se desea establecer un proceso de comunicación[29]​. Sin embargo la manera en la que se realiza esta interacción se encuentra influenciado por principios culturales. Por ejemplo, en China, el contacto visual directo con el interlocutor se entiende como una falta de respeto, mientras que, en el Reino Unido se establece una interacción visual solo con personas de confianza[33]​.

En el caso de la mayoría de las culturas occidentales para lograr que el proceso de comunicación con la mirada se lleve de la mejor manera posible se recomienda que se mire al locutor directamente a los ojos y que se espere que este haga lo mismo. Además, se debe observar de frente y evitar miradas laterales. Es importante también que se alterne el contacto visual con miradas reflexivas y se mantenga la concentración en las palabras del emisor. Por último, se debe atender a la personalidad de la contra parte y su contexto cultural para no incomodar al mismo[29]​.

Expresiones faciales

Las expresión faciales son un complemento de comunicación que permite expresar emociones a través del cuerpo. Las combinaciones de movimientos en el rostro de los ojos, cejas, labios, nariz y mejillas ayudan a expresar diferentes estados de ánimo en un individuo.[34]​ La pose de la cabeza y la mirada también desempeñan un papel importante en la expresión del afecto y en la comunicación de las señales sociales. [35]​ La pose y las expresiones faciales también juegan un papel en la expresión de orgullo y vergüenza, por ejemplo, el mentón levantado y la mirada activa denotan orgullo, mientras que el rostro inclinado y la mirada perdida denotan vergüenza.[35]

Las expresiones faciales son un factor importante en la comunicación intercultural, dado que éstas varían de una cultura a otra y pueden generar malos entendidos. Por ejemplo, cuando alguien se siente avergonzado después de cometer un error, en China, la gente puede reírse. Personas de occidente puede pensar que se están riendo de ellos y el error que han cometido y además sentirse humillados. Sin embargo, en realidad, la risa en China en ese contexto quiere significa "no importa", y muestra su sentido del humor para evitar momentos incómodos, sin burlarse de los errores de los demás. Es por eso que en una negociación, las personas que no conocen esta información pueden enojarse y romper la cooperación empresarial. Algunas expresiones faciales pueden ser similares en todas las culturas, no obstante, su frecuencia, ocasiones aceptables e interpretación de la emoción están específicamente orientadas a la cultura. Por todo ello es importante entender el valor de la cultura y la intención inicial de la expresión facial en la interacción intercultural.[36]

Gestos de las manos

En ciertas culturas los gestos de las manos y su posición, son indicadores de lo que siente una persona. Un ser humano es capaz de reflejar lo que piensa o lo que siente con su postura, y un factor muy importante es el gesto de las manos. Para su correcta interpretación es preciso conocer la cultura de los interlocutores, ya que diversas culturas poseen gestos característicos que pueden no tener el mismo significado en otras culturas.

El llevar la mano a la cara, y la distancia y fuerza que se aplica al momento de estrechar las manos, puede expresar importantes mensajes implícitos.

El movimiento de las manos indica la condición en la que se encuentra la persona. Por ejemplo, mientras más se mueven las manos, se muestran más ansias y nervios por parte de esa persona, así como el temblor de las manos muestra nerviosismo.[37]​ Asimismo, existen gestos que contienen significados ambiguos o de doble sentido. Un ejemplo es el tener las palmas de las manos sobre los antebrazos y mantener los pulgares arriba. El tener las palmas de las manos en ese lugar, muestra una actitud y posición defensiva, mientras que el tener los pulgares arriba a muestra una actitud positiva.

El saludo y el uso del espacio

El uso del espacio en la conducta de saludo suele ser coherente con otras comunicaciones no verbales dentro de cada cultura.

• Inclinación: En Japón, inclinarse es una parte integral de la conducta de saludo adecuado, al extremo que no es raro ver a empresarios en Tokio hacer una reverencia cuando hablan con la otra persona por teléfono celular.

• Manos juntas: En la cultura hindú, el gesto de "namaste" (manos juntas y cabeza rápidamente inclinada) indica respeto por alguien de rango. El "wai" tailandés y el "nop" laosiano tienen apariencias y funciones similares.

• Apretón de manos: Si bien los apretones de manos fuertes pueden ser la norma en culturas como los Países Bajos y los Estados Unidos, un apretón de manos más suave y ligero es habitual en Francia, India y muchos países asiáticos.

• Besos: Algunas de las culturas mediterráneas practican el "abrazo" en saludar a las personas de ambos sexos, lo que puede implicar abrazos y palmaditas. Además, algunas culturas eslavas y europeas «besan al aire» en las mejillas alternantes. En América Latina, generalmente los saludos son de apretones de manos o de besos en las mejillas.

Silencio: El silencio y el ritmo del lenguaje varían dependiendo de lo que enseña la cultura. Es decir, la pausa apropiada entre una pregunta y una respuesta o una declaración y una respuesta puede variar ampliamente. En algunas culturas, la comunicación verbal se superpone. En otras culturas, puede haber un segundo o varios segundos entre la pregunta y la respuesta o la declaración y la respuesta. El silencio -o la falta de él- es una parte poderosa de la comunicación no verbal Munter, Mary M. (2011) .

Generalmente en América Latina. el silencio si conlleva a una respuesta de la contraparte. Dependiendo el ámbito pero el silencio si tiene mensajes tras de él.

Tiempo o Cronémica

La cronémica estudia el papel del tiempo en la comunicación. La cronémica comprende observaciones y teorías interrelacionadas del uso del tiempo por parte del hombre como una elaboración especializada de la cultura, la forma en que se percibe y valora el tiempo, como se estructura el tiempo y como reacciona el ser humano a los marcos de tiempo de la comunicación. En todas las culturas, la percepción del tiempo juega un papel importante en el proceso de comunicación no verbal. Las percepciones del tiempo incluyen la puntualidad, la voluntad de esperar y las interacciones. El uso del tiempo puede afectar el estilo de vida, las agendas diarias, la velocidad del habla, los movimientos y el tiempo que las personas están dispuestas a escuchar. La forma en que las diferentes culturas perciben el tiempo influye en la comunicación.

Las culturas a veces se consideran monocrónicas o policrónicas.

Culturas Monocrónicas

Un sistema de tiempo monocrónico significa que las cosas se hacen una a la vez y el tiempo se segmenta en unidades pequeñas y precisas. Bajo este sistema el tiempo es programado y gestionado. Como el erudito en comunicación Edward T. Hall escribió sobre el punto de vista estadounidense del tiempo en el mundo de los negocios, "el programa de tareas es sagrado". Hall dice que para las culturas monocrónicas, como la cultura estadounidense, "el tiempo es tangible" y se considera una mercancía donde "el tiempo es dinero" o "el tiempo se pierde". El resultado de esta perspectiva es que los estadounidenses y otras culturas monocrónicas, como la alemana y la suiza, dan un valor primordial a los horarios, las tareas y tener el trabajo hecho a tiempo.

Estas culturas utilizan horarios reglamentados y pueden considerar que aquellos que no se suscriben a la misma percepción del tiempo incurren en una falta de respeto. Las culturas monocrónicas incluyen Alemania, Estados Unidos, Reino Unido, Turquía, Corea del Sur, Taiwán, Japón, Canadá, Suiza, y los países escandinavos.

Culturas Policrónicas

Un sistema de tiempo policrónico es un sistema en el que se pueden hacer varias tareas a la vez, y se toma un enfoque más fluido para programar el uso del tiempo.

Las culturas policrónicas contrastan con las culturas monocrónicas. A diferencia de la mayoría de las culturas de Asia occidental y Asia Oriental, las culturas latinoamericanas, africanas, del sur de Asia y árabes utilizan sistemas policrónicos del tiempo. Estas culturas están menos enfocadas en la precisión del tiempo para cada momento. Como señala Raymond Cohen, las culturas policrónicas están profundamente inmersas en la tradición y las relaciones en lugar de en las tareas.

La cultura policrónica está más enfocada en las relaciones, en lugar de mirar el tiempo. No tienen ningún problema en llegar tarde a un evento si están con familiares o amigos, porque la relación es lo que realmente importa. Como resultado, las culturas policrónicas tienen una percepción menos formal del tiempo. No están regidos por calendarios y horarios precisos. De hecho, las culturas que utilizan el sistema de tiempo policrónico a menudo programan múltiples citas simultáneamente, por lo que mantenerse en el calendario es una imposibilidad.

Obstáculos de la Comunicación Intercultural

La comunicación es esencial para el ser humano y a pesar de ser una parte cotidiana de nuestras vidas, nos enfrentamos a ciertas dificultades para este proceso. Existen casos en los que la comunicación no es eficaz a pesar de los esfuerzos que pongan el emisor y el receptor.[38]

Las interferencias sobre un proceso de comunicación eficaz y eficiente, también llamadas barreras, son producto de nuestra condición humana o de circunstancias ambientales externas fuera de nuestro control.[39]​ La comunicación intercultural abunda en malentendidos y estados de incomprensión, ya que las personas con diferencias culturales evalúan e interpretan de diferente manera un mismo mensaje y por ende actúan de manera distinta a la esperada. [40]

Según Gumperz situaciones donde surgen los malentendidos ocurren de manera más frecuente en el proceso de comunicación intercultural ya que pueden desencadenarse en la percepción, en la interpretación y en la evaluación de las situaciones interculturales. Un ejemplo de estas situaciones puede darse en la llegada a un país extranjero del que no tenemos previo conocimiento, en esta situación intercultural nuestra percepción será diferente de las personas originarias del país. Interpretaremos el contexto extranjero de acuerdo a nuestra visión interna y evaluaremos la situación con base en nuestro pensamiento, más no en la realidad en la que nos encontramos. Las diferentes causas para estos malos entendidos se dividen en dos: obstáculos personales y obstáculos contextuales. Los primeros son aquellos obstáculos referentes a los aspectos o características de las personas y los segundos son aquellos que hacen referencia a las especificidades de la situación o del contexto.[41]

Obstáculos personales

Son aquellos obstáculos relacionados con la persona que interactúa en el proceso de comunicación intercultural en relación a factores como el desconocimiento, la falta de habilidades culturales y la desmotivación.[25]​ Estos factores se pueden desarrollar debido a la incapacidad de lograr entendimiento lingüística y conceptualmente, de intercambiar mensajes con significados comunes aceptados por ambas partes, ya que existen códigos profundos que solo los más iniciados de cada lengua y cada disciplina pueden descifrar. [42]

Un elemento cognitivo que es una barrera para la comunicación intercultural es el modo de percibir y procesar la información por parte de cada persona. Mediante la percepción los individuos seleccionan, organizan y evalúan los estímulos que provienen de su entorno, la percepción es inexacta, selectiva y es el resultado de un proceso aprendido culturalmente, por lo cual es la cultura la que otorga el significado para interpretar lo que percibimos y de esta manera se manifiesta el proceso de atribución, lo cual también puede generar malos entendidos en la comunicación dado que existen distintos procesos de atribución de significados. Por ejemplo, en el momento en el que surgen diferencias interculturales las personas tienden a mostrar una actitud de proyección de similitud, ya que las personas tienden a sentirse más cómodas por las similitudes que por las diferencias que puedan existir entre ellos.[25]

Una persona puede comunicarse con otra aceptando un cierto grado de malentendidos, pero si estos aumentan entonces la comunicación se tornara muy difícil por lo cual es necesario desarrollar la capacidad de metacomunicarse es decir tener la facilidad de expresar lo que realmente se quiere decir, el ser capaz de metacomunicarse significa hablar del sentido de nuestros mensajes, pero no solo de lo que significan sino incluso de que efectos se supone deberían causar.[43]

Para evitar estos tipos de obstáculos personales y minimizar las barreras y desencuentros que puedan impedir la comunicación intercultural, debe existir un cierto grado de interés por las culturas distintas de la propia y de esa manera evitar un “choque cultural” .[42]

Obstáculos contextuales

La relación comunicativa intercultural puede ser afectada por las características que diferencian una cultura de otra, tales como, música, arte, tradiciones e idioma, debido a que pueden ocasionar asperezas entre los intervinientes. Mientras más amplias son las diferencias culturales, las competencias interculturales son puestas a prueba en mayor medida[44]

El ejemplo del prejuicio racial, históricamente vinculado a las desigualdades de poder, tiende a agudizarse a causa de las diferencias económicas y sociales entre los individuos.[45]

Otro factor que dificulta la comunicación intercultural es la poca importancia que se le da a las diferencias culturales, manteniendo el comportamiento que usualmente se tiene, que sin el cuidado necesario puede ser mal interpretado y puede ser visto como una ofensa hacia la otra persona. Es necesario tener en cuenta las características de las otras culturas para evitar asperezas entre los interlocutores y evitar comportamientos irrespetuosos e intolerantes. [46]

Sin embargo, no se debe confundir adaptar con adoptar porque se podría crear una nueva limitación en la comunicación intercultural. La adopción de las prácticas culturales con el objetivo de mejorar la comunicación, no serán siempre bien vistas, debido a que puede ser considerado como una falta de respeto e incluso muestra de hipocresía. Es por esta razón, que es mejor adaptarse en lugar de adoptar. Respeto es la idea esencial.[47]


Negociaciones basadas en la comunicación intercultural

Según Deborah Valentine, el conocimiento de la comunicación intercultural es de suma importancia para llevar a cabo negociaciones en el ámbito laboral. Es por ende que propone un proceso para tomar estas estrategias y convertirlas a su favor.[48]

Análisis del proceso de negociación

Para poder llevar a cabo un efectivo proceso de negociación a nivel internacional (es decir cuando estamos tratando con diferentes culturas, se recomienda seguir las siguientes recomendaciones:

  • Establecer objetivos: tener metas delimitadas ayudan a reducir el espacio de la negociación con el fin de llegar a un acuerdo. No obstante, se deben considerar aspectos como los tiempos y especificaciones que pueden ir cambiando o ser determinadas por la cultura de la otra parte.
  • Escoger los miembros del equipo:l os aspectos a considerar dentro del equipo que va a llevar a cabo la negociación son: la posición jerárquica, la experiencia personal, el conocimiento, la imagen y que se compartan los valores entre las partes.
  • Enfocarse en las necesidades: es importante tomar en consideración que no todas las culturas aprecian las mismas cosas. Para llevar una negociación efectiva es mejor conocer las necesidades de la contraparte.
  • Escoger un traductor: es un factor que puede agregar valor a la negociación. Tener un traductor que no solo tenga experiencia en el idioma, pero también en la cultura puede ayudar en el proceso.
  • Decidir tu posición: es importante considerar qué buscas en la negociación, si va a ser competitiva o colaborativa. Toma en cuenta que hay culturas que prefieren colaborar y otras que prefieren encarar a la otra parte.
  • Considerar el tiempo: es importante conocer los horarios que maneja la contraparte al igual que considerar los aspectos de fechas, respecto a festividades o vacaciones. Hay culturas que ponen prioridad en ciertos asuntos que en una negociación.
  • Interpretar las respuestas negativas: toma en cuenta que te toparás con negociadores que prefieren hesitar a decir “no” (especialmente en las culturas de bajo contexto). Las reacciones no verbales de la contraparte pueden dar más información que la comunicación verbal.
  • Planifica hacer concesiones: siempre analiza cómo si la contraparte es inflexible o puede aceptar tus términos. Es importante siempre dar cabida a cierto nivel de concesión procurando no salir de tus necesidades y no descuidar las de la contraparte.


Bibliografía

  • Escuela de psicología de Ginebra, 1990, Teorías de la psicolinguistica, Ginebra, 42:137-168
  • Groh, Arnold (2007). La globalización: una amenaza para la diversidad cultural. En: FAPCI (Ed.): Salud y diversidad cultural en el mundo. Barcelona, 47-70
  • Höffe, Otfried, Derecho intercultural, Barcelona, Gedisa, ISBN 978-84-9784-330-0
  • Appadurai, A. 1990. Disjuncture and difference in the global cultural economy. Theory, Culture & Society, 7:295-310.
  • Habermas, J. 1998. The European nation-state: On the past and future of sovereignty and citizenship. Public Culture 10 (2):397-416.
  • Habermas, J. 1999. The European nation-state and the pressures of globalization. New Left Review 235:46-50.
  • Heider, F. 1958. The Psychology of Interpersonal Relations.
  • Larry Samovar 2010. Intercultural Communication 13th Edition.Approaches to International Communication (10-15)
  • Munter, Mary M. (2011) Guide to Cross-Cultural Communications, 2nd Edition, Pearson
  • Carley Dodd (1977). Perspective on Cross Cultural Communication. (8-9)
  • Rodrigo, M. (1996a) "Els estudis de comunicació intercultural", dCIDOB, 56:10-12
  • (Kymlicka, 1996:36) Ciudadanía multicultural. Barcelona: Paidós.
  • Vertovec, S. (1996) "Multiculturalism, Culturalism and Public Incorporation", Ethnic and Racial Studies, vol. 19, 1:49-69.
  • Internations. (2013). Intercultural communication. An introduction. Masaryk University. Retrieved from: https://is.muni.cz/el/1421/jaro2014/CJVAIK/reading_1_-_Intercultural_communication.pdf
  • Samovar, L et al. (2010). Intercultural Communication: a reader. Wadsworth. Recuperado de: ISBN 978-0-495-89831-3
  • Warner, k. (2010). Global environmental change and migration: Governance challenges. Elsevier. Recuperado de: http://www.stockholmresilience.org/download/18.3eea013f128a65019c2800010454/1459560566462/Warner+2010.pdf
  • Mendieta, I. (2002). Importancia de la comunicación intercultural en las negociaciones internacionales (Disertación de Multilingüe en Negocios e Intercambios Internacionales). Quito: Pontificia Universidad Católica del Ecuador
  • Ayala, E. (s.f). Interculturalidad en Ecuador. Recuperado de: http://www.uasb.edu.ec/UserFiles/380/File/Interculturalidad%20en%20el%20Ecuador.pdf
  • ACYV. (29 de agosto de 2015). Claves del lenguaje no verbal: las cuatro miradas que funcionan. Obtenido de El Confidencial: https://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2015-08-29/claves-del-lenguaje-no-verbal-las-cuatro-miradas-que-funcionan_981136/
  • Álvarez, M. (9 de febrero de 2016). Lo que dice tu mirada: comunicación no verbal. Obtenido de Protocolo y etiqueta: http://abcblogs.abc.es/protocolo-etiqueta/2016/02/09/lo-que-dice-tu-mirada-comunicacion-no-verbal/
  • Ontraining. (2012). Comunicación no verbal intercultural: 5 aspectos clave. Obtenido de Ontraining: http://www.ontraining.es/comunicacion-no-verbal-intercultural-5-aspectos-clave/
  • Toledo, C. (27 de febrero de 2016). Contacto visual y comunicación no verbal: todo empieza con una mirada. Obtenido de Análisisnoverbal.com: http://www.analisisnoverbal.com/contacto-visual-y-comunicacion-no-verbal/
  • Tiechuan, M. (1 de mayo de 2016). Estudio de la Comunicación verbal en las relaciones interculturales. Asian Journal of Humanities and Social Sciences (AJHSS). Recuperado de: http://ajhss.org/pdfs/Vol4Issue1/1.pdf
  • Baltrusaitis, T. (2014). Análisis de expresiones faciales. University of Cambidge. Recuperado de: https://www.cl.cam.ac.uk/techreports/UCAM-CL-TR-861.pdf
  • Kurien, D. (2010). Lenguaje Corporal: Comunicación silenciosa en el lugar de trabajo. Researchgate. Recuperado de https://www.researchgate.net/publication/228271422_Body_Language_Silent_Communicator_at_the_Workplace
  • James, J. (2007). El Lenguaje corporal. Paidós. Barcelona. Obtenido de: http://www.ellenguajenoverbal.com/bibliografia/el_lenguaje_corporal.pdf
  • Pease, A. (N/D). Comunicación no verbal (El lenguaje del cuerpo. Comunicación en las organizaciones. Obtenido de: https://utncomunicacionprofesional.files.wordpress.com/2012/04/allanpease-ellenguajedelcuerpo.pdf
  • Ferrari, L. (N/D). Como conocer a las personas por su lenguaje corporal. Obtenido de tusbuenoslibros.com: http://www.tusbuenoslibros.com/resumenes/como_conocer_a_las_personas_por_su_lenguaje_corporal.pdf

Véase también

Referencias

  1. «¿La comunicación intercultural es “un tema” en mi organización?». 
  2. Lauring, Jakob (2011). «Intercultural Organizational Communication: The Social Organizing of Interaction in International Encounters». Journal of Business Communication 48 (3): 231-55. doi:10.1177/0021943611406500. 
  3. Giménez, Gilberto (11-2011). «Comunicación, cultura e identidad. Reflexiones epistemológicas». ScieLO.org. Consultado el 22 de abril de 2020. 
  4. Drary, Tom (9 de abril de 2010). . Archivado desde el original el 13 de abril de 2010. 
  5. «Intercultural Communication Law & Legal Definition». Definitions.uslegal.com. Consultado el 19 de mayo de 2016. 
  6. Byram, Gribkova & Starkey, 2002
  7. Porta, Martin Emilio. . Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires – Sede Olavarría (Argentina). Archivado desde [file:///C:/Users/lenin/Downloads/330-Texto%20del%20art%C3%ADculo-1204-1-10-20101118.pdf el original] el 12 de agosto de 2013. Consultado el 22 de abril de 2020. 
  8. MIQUEL RODRIGO ALSINA. . Archivado desde el original el 20 de octubre de 2016. Consultado el 6 de diciembre de 2017. 
  9. Munter, M (2011). Guide to crosscultural comunications. 
  10. Lewis, M., Vladeau, M. (2006). «What do we know about psycholinguistic effects?». Consultado el Diciembre. 
  11. Frias, C. (2002). «Introducción a la psicolinguistica». Consultado el Diciembre. 
  12. Samovar, L (2012). Intercultural Communication. Boston USA: A Reader. 
  13. Piaget. «El enfoque constructivista de Piiget». Consultado el diciembre. 
  14. Danielle Bruno. «William Gudykunst». Pilot Scholars. Consultado el 20 de diciembre de 2016. 
  15. Samovar, L (2012). «Wadsworth Cengage Learning». Cross Cultural Communication. Boston USA: A Reader. (requiere registro). 
  16. Muñoz, M. (2013). «La Relación Capítulo 4 - Teorías de la Comunicación». Consultado el 19 de diciembre de 2017. 
  17. Cambio Cultural (2016). «Una estructura de valores humanos universales.». Consultado el 7 de diciembre de 2017. 
  18. Cayon, A. (2008). . Archivado desde el original el 5 de mayo de 2017. Consultado el 9 de diciembre de 2017. 
  19. Ros, M. (2011). «Los valores culturales y el desarrollo socioeconómico.». Consultado el 7 de diciembre de 2017. 
  20. Carranza, M. Soria , E. Soto, D. (2009). «Consideraciones culturales personales en torno a las negociaciones internacionales». Consultado el 7 de diciembre de 2017. 
  21. MacClelland (1961). The achieving society. Princeton University. 
  22. Hofstede, Gudykunst (1980). Culture’s Consequences: International Differences in Work related Values. SAGE. 
  23. Ros. «Los valores culturales y el desarrollo socioeconómico». Consultado el 2 de diciembre de 2017. 
  24. Zea, Leopoldo (1987). CONVERGENCIA Y ESPECIFICIDAD DE LOS VALORES CULTURALES EN AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. 
  25. Sopena, Germán (1999). «Los valores culturales, clave del progreso». La Nación. 
  26. Izquierdo, Jorge (2010). «Valores Culturales y Consecuencias Psicosociales del Desempleo en América Latina». Revista de Psicología del Trabajo y de las Organizaciones. 
  27. Hinde, R. A. (1972). Non-verbal communication; edited by R. A. Hinde. -. Cambridge [Eng.]: University Press, 1972.
  28. Valentine, Deborah. Guide to Cross-Cultural Communication. p. 75. 
  29. César Toledo (27 de febrero de 2016). «Contacto visual y comunicación no verbal: todo empieza con una mirada.». Consultado el Diciembre de 2017. 
  30. ACYV (29 de agosto de 2015). «Claves del lenguaje no verbal: las cuatro miradas que funcionan.». El Confidencial. Consultado el Diciembre de 2017. 
  31. Maira Álvarez (9 de febrero de 2016). «Lo que dice tu mirada: comunicación no verbal». Consultado el Diciembre de 2017. 
  32. Valentine, Deborah. Guide to Cross-Cultural Communication. p. 70. 
  33. Ontraining (2012). «Comunicación no verbal intercultural: 5 aspectos clave.». Consultado el Diciembre de 2017. 
  34. Kurien, D. «Lenguaje Corporal: Comunicación silenciosa en el lugar de trabajo.». ResearchGate. Consultado el 10 de diciembre de 2017. 
  35. Baltrusaitis, T. «Análisis de expresiones faciales». Consultado el 10 de diciembre de 2017. 
  36. Tiechuan, M. «Estudio de la Comunicación verbal en las relaciones interculturales». Asian Journal of Humanities and Social Sciences. Consultado el 10 de diciembre de 2017. 
  37. Ferrari, Leonardo (S/f). Como conocer a las personas por su lenguaje corporal. Consultado el Diciembre de 2017. 
  38. Gasperin, R. (2005). Barreras en la comunicación humana y las relaciones humanas. 
  39. Quijada, V. El proceso de la comunicacion, Barreras de la comunicación. 
  40. Barnett, W. (1994). Nuevos paradigmas, cultura y subjetividad. 
  41. Vila, R. (2008). La competencia comunicativa intercultural. Un estudio en el primer ciclo de la educación secundaria obligatoria.. p. 46. Consultado el 2017. 
  42. Maximiliano Fernández. «Hacia un nuevo modelo mundial de comunicación intercultural». Consultado el 2013. 
  43. Miquel Rodrigo. «La Comunicación Interculturalidad». Consultado el 2011. 
  44. Plaza, F. (2008). «Competencia Comunicativa Intercultural de los profesionales de Enfermería con pacientes inmigrantes Musulmanes.». Consultado el 19 de diciembre de 2017. 
  45. UNESCO (1978). «Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales». Consultado el 18 de diciembre de 207. 
  46. Mendieta, Ivan (2002). «Importancia de la comunicación intercultural en las negociaciones internacionales». Quito: Pontificia Universidad Católica del Ecuador. 
  47. Mendieta, Ivan (2002). «Importancia de la comunicación intercultural en las negociaciones internacionales». Quito: Pontificia Universidad Católica del Ecuador. 
  48. Valentine, D. (2011) Guide to Cross-Cultural Communication (pp. 93-100). Pearson: Nueva Jersey, Estados Unidos.

Enlaces externos

  • Una docena de reglas de buen cubero para evitar malentendidos interculturales por Elmar Holenstein
  • Dahl, Stephan Overview of Intercultural Research (Middlesex University Business School, London) - en inglés
  • CICB Center of Intercultural Competence
  •   Datos: Q1205196

comunicación, intercultural, este, artículo, sección, necesita, wikificado, favor, edítalo, para, cumpla, convenciones, estilo, este, aviso, puesto, agosto, 2017, comunicación, intercultural, disciplina, estudia, comunicación, entre, diferentes, culturas, grup. Este articulo o seccion necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 21 de agosto de 2017 La comunicacion intercultural es una disciplina que estudia la comunicacion entre diferentes culturas y grupos sociales y como la cultura afecta la comunicacion La misma describe la amplia gama de procesos comunicacionales y problemas que surgen en una organizacion o contexto social conformado por individuos de diferentes religiones entornos sociales y etnicos y antecedentes educativos 1 En este sentido intenta entender como las personas de diferentes regiones paises y culturas actuan se comunican y perciben el mundo en el cual estan inmersos 2 Conceptualizacion de los desafios que se enfrentan en las comunicaciones interculturales en cuanto a la conformacion del mensaje y la recepcion y comprension por individuos de diferentes culturas e idiomas Muchas personas en el ambito de la comunicacion intercultural sostienen que la cultura determina como los individuos conforman los mensajes que medios utilizan para transmitirlos y como interpretan los mensajes 2 Con respecto a la propia comunicacion intercultural analiza las situaciones en las que personas con diferentes bagajes culturales interactuan Ademas del lenguaje la comunicacion intercultural se enfoca en los atributos sociales patrones de pensamiento y las culturas de los diferentes grupos de personas Ello requiere comprender las diferentes culturas idiomas y costumbres de las personas de otros paises La comunicacion intercultural juega un rol en el ambito de las ciencias sociales tales como la antropologia estudios culturales linguistica psicologia y ciencias de la comunicacion La comunicacion intercultural es considerada una de las plataformas esenciales sobre las que se desarrollan los negocios y el comercio internacional 3 A este respecto existen varias organizaciones que ofrecen servicios de apoyo intercultural para ayudar a desarrollar habilidades comunicacionales interculturales La investigacion ayuda a comprender los ejes que determinan las habilidades de comunicacion entre culturas y como hacer para desarrollarlas 4 5 La comunicacion intercultural es en cierto sentido la interaccion con hablantes de otras lenguas y culturas en igualdad de condiciones y respetando sus identidades 6 La identidad y cultura tambien son estudiados dentro del ambito de la comunicacion para analizar como la globalizacion influye en las formas de pensamiento creencias valores e identidad dentro y entre entornos culturales 7 Los especialistas en comunicacion intercultural consideran que las teorias necesariamente deben incluir aspectos dinamicos y no consideran que la cultura sea algo que pueda medirse ni que las culturas compartan ciertos atributos universales Los estudiosos afirman que la cultura y la comunicacion se modifican siguiendo el compas de los cambios en las sociedades y las teorias deben considerar la evolucion constante y los matices de la sociedad El estudio de la comunicacion intercultural requiere comprender y valorar las diferencias culturales y la dinamica entre culturas El idioma es un importante elemento cultural muy vinculado al entendimiento intercultural Indice 1 Historia 2 Aproximaciones 3 Modelos teoricos 3 1 Teorias basadas en el papel del lenguaje 3 2 Teorias basadas en la organizacion cognitiva de los actores 3 3 Teorias que responden al analisis del proceso comunicativo 3 3 1 Factores Socio Economicos 3 4 Teorias que consideran el desarrollo de relaciones interpersonales 4 Valores Culturales 4 1 Teoria de los valores culturales de Schwartz 4 2 Valores Culturales y el Desarrollo Economico 4 3 Valores Culturales y su Convergencia en America Latina 5 Comunicacion verbal 6 Comunicacion no verbal 6 1 Contacto visual 6 2 Expresiones faciales 6 3 Gestos de las manos 6 4 El saludo y el uso del espacio 6 5 Tiempo o Cronemica 6 5 1 Culturas Monocronicas 6 5 2 Culturas Policronicas 7 Obstaculos de la Comunicacion Intercultural 7 1 Obstaculos personales 7 2 Obstaculos contextuales 8 Negociaciones basadas en la comunicacion intercultural 8 1 Analisis del proceso de negociacion 9 Bibliografia 10 Vease tambien 11 Referencias 12 Enlaces externosHistoria EditarLa asimilacion cultural forzada fue muy comun en los imperios coloniales europeos de los siglos XVIII XIX y XX Las politicas coloniales con respecto a la conversion de religion la eliminacion de ninos la division de la propiedad comunitaria y el cambio de roles de genero afectaron principalmente a America del Norte y del Sur Australia Africa y Asia La asimilacion voluntaria tambien ha sido parte de la historia que se remonta a la Inquisicion espanola de finales del siglo XIV y XV cuando muchos musulmanes y judios se convirtieron al catolicismo romano como respuesta al enjuiciamiento religioso mientras continuaban en secreto sus practicas originales Otro ejemplo es cuando los europeos se mudaron a los Estados Unidos Al concluir la Segunda Guerra Mundial y comenzar los procesos de descolonizacion se produjo un cambio La creacion de la Sociedad de las Naciones en 1920 y de la ONU en 1945 puso de manifiesto la necesidad de la comunicacion entre los distintos pueblos y culturas Los Estados Unidos como potencia hegemonica de la epoca y dentro del contexto de la guerra fria estaba muy interesada en cimentar su influencia exterior Asi pues la comunicacion intercultural se convirtio en un instrumento estrategico importante En la decada de 1960 en los Estados Unidos este campo de estudio recibio un doble empuje Uno endogeno propiciado por la reivindicacion de algunas minorias de su propia cultura como es el caso de los afro norteamericanos El otro inicialmente exogeno tuvo su origen en las guerras en el sudeste asiatico que supuso no solo un contacto con las culturas de estos paises sino tambien que una gran cantidad de personas de Camboya Laos y Vietnam se refugiaran en los EE UU A estos flujos migratorios hay que anadir los de los paises latinoamericanos Por esta epoca tambien se rompe la vision etnocentrica que consideraba que el problema del desarrollo podia resolverse aplicando mecanicamente el sistema politico y economico occidental en el tercer mundo En la decada de 1970 en los Estados Unidos la comunicacion intercultural se fue consolidando como una disciplina academica y pronto en otros paises tambien se iniciaron estudios en este campo Y se potenciaran los estudios de comunicacion interpersonal en detrimento de la comunicacion de masas De hecho en muchas definiciones de comunicacion intercultural solo se tiene en cuenta la comunicacion interpersonal 8 Aproximaciones EditarLa capacidad de realizar comunicacion intercultural se refiere a la habilidad de una persona u organizacion o empresa de poder trabajar en forma constructiva y eficaz entre distintas culturas y evitar errores y contratiempos por choques culturales ya sea con clientes colaboradores o proveedores extranjeros Saber como detectar las diferencias culturales entre las personas y su interlocutor extranjero es la mejor forma para tener una ventaja competitiva importante en el mundo globalizado Modelos teoricos EditarLa Comunicacion Intercultural es considerada una Comunicacion Interpersonal donde intervienen personas con referentes culturales diferentes pero percibidos como simetricos que motivadas a un encuentro intercultural superan algunas de las barreras para asi poder llevar a cabo esta comunicacion de forma eficaz Entre los modelos planteados para su tratamiento se destacan Foto tomada Canales preferentes de Comunicacion Noviembre de 2016 apreciacion del papel del lenguaje no verbal Teorias basadas en el papel del lenguaje Editar Teoria de la Gestion Coordinada de Significados y ReglaEl objetivo de la comunicacion es la coordinacion que da sentido y coherencia a los participantes La gestion de significados compartidos supone asignar una unica interpretacion al mensaje por parte de cada participante Las reglas tienen un papel destacado pues ayudan a las conversaciones y en la interpretacion de lo que los otros comunican La gestion coordinada del significado se refiere a como los individuos establecen y utilizan esas reglas comunicacionales Las transacciones de informacion dependen del significado personal e inter personal Este proceso se lleva a cabo mediante dos tipos de reglas reglas constitutivas que definen el significado y reglas regulativas que guian el comportamiento Teoria RetoricaEl hecho retorico es un fenomeno comunicativo del que forman parte el orador o la oradora que pronuncia el discurso quienes oyen el discurso y el propio discurso asi como el canal de la comunicacion el codigo el referente del discurso y el contexto de la comunicacion La explicacion del hecho retorico puede hacerse con la ayuda de la adaptacion a la retorica del hecho linguistico es decir de su contexto Aristoteles en su Retorica explica la comunicacion que actualmente designamos como semiotica El discurso consta de quien lo pronuncia de aquello sobre lo que se habla y de quien lo oye Aristoteles Rhet 1358a39 2 1358b8 supone una discursivizacion del conjunto del hecho retorico La implicancia del propio discurso en estos tres componentes es una prueba del dinamismo que segun Aristoteles es inherente al discurso y a la comunicacion retorica Mensajes Directos e IndirectosLos canales por los que se transmite un mensaje son vistos de distinta manera segun se exprese el emisor estos pueden ser mensajes de contenido directo o indirecto Para ilustrar Los anglo parlantes prefieren utilizar canales escritos de comunicacion debido a que son culturas con preferencia a los procesos Estas culturas se adaptan rapidamente a los avances tecnologicos sistemas y productos gracias a su orientacion a los resultados Ademas los bajos costos de Internet de alta velocidad y la facilidad de envio de informacion resultan ser canales escritos que caracterizan eficiencia en Estados Unidos y Europa Occidental Los anglo parlantes prefieren emitir un mensaje de manera concreta con contenido directo el mismo que pasa de ser una idea o un pensamiento a un hecho Esta direccion del mensaje se lo toma como sincero y evita la mala interpretacion de los receptores Relaciones y sentimientos son los canales mas utilizados en paises como Grecia Italia Malasia Indonesia y lugares de Medio Oriente El lenguaje escrito tiene menos relevancia para estas culturas Una comunicacion personal es esencial en la comunicacion de estas culturas En cuanto a las culturas que prefieren comunicarse con canales intrapersonales el contenido del mensaje es desglosado despues de un preambulo o introduccion con el fin de atrapar la atencion del receptor Si se emite un mensaje directo en estas culturas este es percibido como rudo grosero o abrupto Formacion de las habilidades comunicativas del individuo en el entorno socialLa cultura es factor determinante en la creacion de relaciones interpersonales Es por esto que se la tomado como una fuente de programacion mental la cual interviene en el proceso de adaptacion y desarrollo en un entorno cultural diferente Existen tres aspectos a considerar dentro de la composicion del comportamiento del ser humano naturaleza humana cultura y personalidad La naturaleza humana es heredada y se conoce como instinto no se aprende La cultura es aprendida y es propia de un grupo especifico de personas La personalidad es en parte heredada y en parte aprendida es intrinseca al individuo y sus caracteristicas dependen del entorno social y familiar Manifestaciones culturales La adaptacion a un nuevo entorno cultural esta compuesta por los siguientes factores patrones de comportamiento ambiente social y percepcion del individuo Cada uno de estos factores se manifiesta en diferente medida siguiendo las bases culturales del individuo En primer lugar la manifestacion mas profunda son los valores estos se pueden evidenciar en los patrones de comportamiento e interaccion En segundo lugar los rituales que son costumbres exclusivas de la cultura En tercer lugar los heroes estos son personajes emblematicos que han marcado la cultura de cierta manera En la parte mas superficial de las manifestaciones culturales tenemos a los simbolos la utilizacion de palabras o expresiones propias de una zona Todas estas capas de manifestaciones culturales estan unidos para la practica de los mismos es decir el comportamiento basado en las manifestaciones La adaptacion del individuo basada en las manifestaciones culturales y la programacion mental es la base de la comunicacion intercultural por lo cual tiene innumerables campos de aplicacion sea en negocios o relaciones diplomaticas 9 Teorias basadas en la organizacion cognitiva de los actores Editar Psicolinguistica La psicolinguistica trata los procesos cognitivos implicados en la comprension y la produccion de mensajes propone la creatividad linguistica para producir y comprender basandose en reglas y normas Estudia las funciones que el lenguaje desempena en Produccion La transformacion de informacion dentro de la mente en sonidos senas o letras Comprension Interpretacion del mensaje emitido sea verbal o escrito Adquisicion La transmision de lenguas Adulto a nino Trastornos Problemas transitorios dentro del sistema de produccion del habla y la comprension Se analiza el rol del lenguaje en el desarrollo del pensamiento del individuo Para Piaget los pensamientos tienen su raiz en la accion y la transformacion del pensamiento se desarrolla simultaneamente con la adquisicion del lenguaje Es decir las senales verbales estan vinculadas estrechamente con un juego de simbolos imitaciones e imagenes mentales A parte del lenguaje existen como formas de simbolismo individual la imitacion diferida y las imagenes mentales las cuales se derivan de la imitacion que es considerado para Piaget como un termino de peso entre las conductas representativas y las conductas sensorio motrices Identificar los efectos de la psicolinguistica ha sido uno de los mayores desafios de las investigaciones en este campo Sus variables a ser consideradas son la frecuencia de las palabras y su duracion la edad de adquisicion entre otros Estas variables crecen y cambian a lo largo del tiempo por lo que escoger variables puede provocar problemas ya que muy pocas contienen datos exactos e incambiables Es importante estar conscientes de que la gran parte de los estudios al respecto estan abiertos a diversas interpretaciones 10 Varios autores han incurrido en la tarea de definir el concepto de psicolinguistica Xavier Frias la define como una disciplina cuyo objetivo es entender como se produce y entiende el lenguaje y del mismo modo como se lo pierde Para esto se incurre en el entendimiento de los procesos implicados en el lenguaje sus aspectos evolutivos y patologicos La psicolinguistica exige tres reglas linguisticas las sintagmaticas las paradigmaticas y las pragmaticas De la misma manera sus pilares constituyen la biologia y la computacion 11 Constructivismo Su principal exponente Jean Piaget aporta una vision constructivista de los esquemas mentales proponiendo una participacion por parte de la cultura a la hora de organizarlos La construccion e interpretacion de los significados y acciones de los demas presupone una gran variabilidad segun el contexto cultural Ademas esta teoria se propone estudiar los mecanismos mentales primordiales y mantiene que despues de desarrollar la inteligencia senso motriz el individuo sera capaz de adquirir el lenguaje El constructivismo defiende que el lenguaje no se hereda sino se transmite el unico aspecto que se hereda dentro del proceso de aprendizaje del lenguaje es la capacidad con la que el individuo nace para que pueda adquirir el lenguaje Dentro del proceso de transmision del lenguaje el individuo se ve influenciado por varias entidades como la familia y la escuela estos factores determinaran el uso y aprendizaje 12 Siendo una teoria filosofica trata de explicar el problema del conocimiento y su origen por medio de una analisis ontogenetico del problema del conocimiento El estudio del nino se convierte pues en un instrumento para dar paso al pensamiento del adulto Este construye pensamientos sobre el mismo y quienes lo rodean del mundo y de los objetos por medio de un proceso de continuo intercambio Esta teoria tiene por objetivo el descubrimiento de las formas del pensamiento su evolucion y adaptacion Se defiende a la vez la continuidad funcional para llegar a niveles elevados de funcionamiento intelectual De la misma manera segun esta teoria el sujeto debe actuar para llegar a su construccion del conocimiento La inteligencia es por su lado una herramienta para acumular clasificar y corregir la informacion del exterior La objetividad a los ojos del constructivismo nos es algo dado sino algo que se construye Se distinguen tres estructuras relacionadas con la inteligencia y su estructura coherente Estos son Inteligencia sensoriomotora inteligencia representativa e inteligencia formal Estas representan una forma de equilibrio diferente a las demas y cumplen las propiedades de secuencialidad integracion estructura de conjunto y descripcion logica 13 Teoria de la atribucion social Esta teoria es un metodo que segun el autor de The Psychology of Interpersonal Relations Psicologia de las relaciones interpersonales Fritz Heider se utiliza para evaluar la manera en que las personas perciben el propio comportamiento y el de otras personas Este comportamiento esta determinado por los factores interno y externo El primero tiene que ver fundamentalmente con un factor de fuerza interior los cuales estan dentro del control de la persona Heider 1958 Este comportamiento no es influenciado limitado o totalmente determinado por influencias fuera de su control Por otro lado la casualidad se asigna a un factor o a una fuerza exterior los cuales no estan en el control de la persona Se basa en el supuesto que las personas intentan determinar las razones que le llevan a alguien a hacer lo que hace atribuyendo causa a ese comportamiento Estas atribuciones pueden ser tanto internas como externas La primera hace referencia a factores intrinsecos de la persona como caracter o personalidad La segunda se da como causa de las acciones de alguien a la situacion en la que esta se encuentra Esta teoria ha sido tambien usada para explicar la diferencia entre motivacionales entre personas de altos logros y personas de bajos logros y la reacciones que cada uno de estos actores tienen ante las circunstancias presentadas antes ellos Teorias que responden al analisis del proceso comunicativo Editar Factores Socio Economicos Editar Los patrones emergentes de la comunicacion global han promovido una cultura del consumidor que es apoyada por marcos globales e internos Estas dimensiones culturales o marcos globales han promovido una cultura socioeconomica que a su vez potencia la interaccion entre culturas Mowlana 1996 La comunicacion global ha sido un vehiculo de intercambio social y economico entre los paises Este intercambio resulto como un nuevo orden mundial o establecimiento de una economia de libre mercado Un nuevo establecimiento mundial que permitio la expansion de un proceso de comunicacion global que de alguna manera ha aumentado y fortalecido a las minorias en la comunidad internacional dandoles una afinidad con la cultura occidental Mowlana 1996 Teoria de la reduccion de la incertidumbre y la ansiedad Existen dos teorias que proponen el control de la ansiedad que se produce en el momento inicial del encuentro intercultural y que dificultaria la comunicacion La primera es conocida como Teoria de la Interaccion Inicial iniciada por Charles Berger El objetivo de esta teoria es disminuir la incertidumbre entre extranos que entablan su primer contacto en el transcurso de su relacion Para ilustrar existen dos subprocesos utilizados por las personas que sienten la necesidad de explicar y predecir los primeros encuentros de los mismos El primero es la prediccion que es una capacidad mediante la cual las personas proveen las opciones de comportamiento que se dispone la persona a una relacion con otro individuo El segundo es la explicacion que es el intento de interpretar las acciones del otro individuo con el que se establece una relacion La segunda teoria es llamada Gestion de Incertidumbre que fue planteada por William Gudykunst que describe los encuentros entre personas extranjeras Se explica que debe existir una comunicacion efectiva para minimizar malentendidos Para ello Gudykunst propone que ambos sentimientos ansiedad e incertidumbre son dependientes del grado de diferencia entre el miembro local de una cultura y un extranjero Aunque menciona que cuando existe un minimo nivel de ansiedad e incertidumbre es positivo para la comunicacion debido a la motivacion para mejorarla En sintesis el autor afirma que para una comunicacion fluida se necesitan tres cualidades motivacion conocimiento y habilidad para manejar con efectividad los dos sentimientos y asegurar un buen comportamiento en la comunicacion 14 Primer encuentro entre hombre latinoamericano y mujer africana en Quito Ecuador Habitat III Representa la incertidumbre de conocer una persona de otra cultura en ambos individuos y la percepcion del rol entre hombres y mujeres en su respectiva sociedad En relaciones interculturales esta teoria se aplica en el estudio de la Desigualdad de Genero Para ejemplificar se observa el comportamiento y el grado de incertidumbre y ansiedad de los individuos de diferentes culturas con el rol de hombres y mujeres en la sociedad a la que pertenecen y con sociedades extranjeras 15 Saludar en diferentes idiomas es una herramienta fundamental para la comunicacion intercultural Teoria de la adaptacion comunicativa transcultural Describiria y explicaria que la forma de adaptarse a la nueva cultura es necesaria la capacidad para recibir la informacion del nuevo contexto cultural aprender la lengua y la habilidad necesaria para enfrentarse a nuevas normas y significados Segun sus autores Kim y Gudykunst 1987 es imprescindible tener la capacidad para recibir y procesar efectivamente la informacion de la sociedad receptora capacidad que estos autores llaman competencia comunicativa Esta competencia se divide a su vez en tres tipos de competencia la cognitiva la afectiva y la operacional La primera se refiere al conocimiento de la cultura y la lengua del pais de acogida la competencia afectiva se refiere a la capacidad de motivacion para enfrentarse a los diferentes retos habilidades para entender empalizar y la competencia operacional se refiere a la capacidad para actuar Reproducir contenido multimedia El video intenta ilustrar el proceso comunicativo a traves del aporte de diferentes culturas para construir un concepto compartido de comunicacion intercultural Teorias que consideran el desarrollo de relaciones interpersonales Editar Picture taken at Lakeland College Wisconsin USA 2016 Esta fotografia tomada en la biblioteca de la PUCE indica una sociedad colectiva ya que los estudiantes son parte de un grupo para poder realizar sus actividades Las relaciones son el resultado del proceso de comunicacion entre las partes Toda relacion atraviesa un proceso comunicacional de cuatro fases el desarrollo el mantenimiento el proceso cognitivo y la influencia La primera fase desarrollo de la relacion establecera los principios bajo los cuales la relacion se desenvolvera en un futuro Sin un correcto desarrollo no existira relacion alguna por ello es imperativo alcanzar el maximo nivel de comunicacion posible entre individuos desde el nacimiento de la relacion Tres teorias tratan de explicar el comportamiento humano al comienzo de cualquier relacion la teoria de la penetracion social teoria de la reduccion de incertidumbre y la teoria del intercambio cultural La teoria de la penetracion social busca entender el desarrollo de una relacion entre individuos La teoria propone una evolucion de la relacion desde un principio en donde la comunicacion es superficial hasta un estado de intimidad y confianza en la relacion La intimidad supera el aspecto fisico y abarca aspectos intelectuales emocionales y la medida en la que dicha pareja comparta diversas actividades 16 La teoria posee cuatro premisas basicas o hipotesis Estas son las relaciones evolucionan de no intimas a intimas aunque en algunos casos pueden mantenerse en un punto medio el desarrollo relacional es generalmente sistematico y predecible el desarrollo relacional incluye la despenetracion y la disolucion y la autorrevelacion esta en el nucleo de la relacion autorrevelacion entendida como el proceso involuntario de revelar a otros informacion de naturaleza importante sobre uno mismo Asi el proceso de penetracion social cuenta con cuatro etapas sistematicas Orientacion revelar pequenas partes de informacion sobre nosotros mismos a los otros Intercambio afectivo exploratorio momento en el que se expande lo privado hacia lo publico emerge la personalidad de la persona Intercambio afectivo comunicacion espontanea y uso de giros personales que suponen un mayor compromiso con el otro Es en esta fase cuando las relaciones se vuelven unicas Intercambio estable comunicacion eficiente establecimiento de un sistema estable de comunicacion Existe total espontaneidad honestidad y confianza Hay pocos errores o malentendidos y se mantiene un sistema de comunicacion propio La teoria de la reduccion de incertidumbre establece que cuando dos extranos se encuentran su principal preocupacion es reducir la incertidumbre o hacer que la predictibilidad de sus conductas crezca La incertidumbre se entiende como un proceso cognitivo que condiciona los pensamientos sobre el otro y la ansiedad como el componente emocional en situaciones que pueden tener consecuencias negativas anticipadamente 16 Se proponen dos tipos de incertidumbre la conductual y la cognitiva La primera se refiere al grado en el que un comportamiento es predecible en una situacion dada mientras que la segunda hace referencia al grado de incertidumbre relacionado con nuestras creencias y pensamientos sobre nosotros y los demas La teoria se basa en el supuesto de que la incertidumbre esta siempre presente al inicio de cualquier relacion por lo tanto es el objetivo a ser solucionado ya que su presencia es incomoda La meta de los participantes en la relacion es por tanto tratar con dicha incertidumbre hasta que se vuelva tolerable o inexistente El principal medio para reducir la incertidumbre es la comunicacion El intercambio de informacion vuelve la relacion mas comoda a lo largo del tiempo dependiendo de lo que se revele En la teoria del intercambio social se infiere que las personas ven las relaciones personales como un mercado Las personas tratan de predecir los resultados de las interacciones antes de que sucedan e intentan calcular el costo y beneficio de las interacciones para asi elegir las acciones que les seran de mayor provecho Durante el intercambio las personas buscan maximizar sus ganancias y minimizar sus costos siendo asi las relaciones positivas aquellas en las que las recompensas son mayores que los costos 16 Teorias Aplicadas en una Negociacion Actualmente las empresas han decidido participar activamente en un contexto internacional de mercado y de este modo adquirir mas aceptacion y reconocimiento a nivel nacional Hoy en dia se han abierto muchos acuerdos multilaterales para que se puedan hacer mas negociaciones interculturales tales como el TLC el NAFTA en paises de America Latina la CAN o la UNASUR Estos permiten acotar distancias tanto culturales como geograficas y de esta manera existe una mayor facilidad en el contacto de cliente y vendedor Gracias a las tecnologias y la globalizacion los aspectos economicos sociales politicos y culturales la negociacion es mas amplia porque es un intercambio de ideas que de una manera u otra se internacionalizanAl momento de una negociacion en un contexto intercultural los valores culturales juegan un rol muy importante al momento de persuadir las decisiones de la contraparte Es por esto que es muy importante analizar la cultura en el momento de negociar Valores Culturales EditarEs indispensable tomar en cuenta valores culturales como las 5 dimensiones de Hofstede ya que de esto depende el futuro de las decisiones La cultura colectiva es La cultura colectiva es la toma de decisiones del equipo de 1 Analyzing the negotiation process 2 Enhancing your persuasiveness 3 Understanding International Law Teoria de los valores culturales de Schwartz Editar La teoria de los valores de Shalom Schwartz surge de la psicologia social y se enfoca principalmente en las corrientes de investigacion del campo de la cultura politica Schwartz plantea estructuras de valores multidimensionales que son diferentes en los niveles individual y societal 17 Adicionalmente Schwartz 18 enfatiza que los valores Pertenecen a estados finales de ser conductas deseables Trascienden situaciones especificas Guian la seleccion o la evaluacion de la conducta Estan ordenados por su importancia relativa para un individuo o una cultura La identificacion de aspectos universales del contenido de los valores y de su estructura hace posible investigar aspectos culturales especificos De esta manera dicha teoria considera que las dimensiones culturales de los valores reflejan los temas basicos o los conflictos que la sociedad debe enfrentar con el objetivo de regular la actividad humana 19 Segun Schwartz estos problemas basicos son la naturaleza de las relaciones entre individuo y el grupo garantizar un comportamiento responsable entre las personas con el fin de que ayude a preservar las sociedades y mantener una relacion de la especie humana con la naturaleza y el mundo social 19 Para analizar la solucion de estos tres problemas sociales basicos manifiesta que existen siete tipos de valores culturales que son los siguientesTradicionalismo Autonomia Intelectual Autonomia afectiva Jerarquia igualdad destreza y armonia 20 Valores Culturales y el Desarrollo Economico Editar Una imagen que muestra apreciaciones del desarrollo en situaciones especificas Todo esto respecto del contexto de los valores y practicas sujetas a este Siguiendo la tesis weberiana Gudykunst analizo el impacto de la modernizacion sobre las orientaciones motivacionales del individuo motivacion de logro y de estas sobre el desarrollo economico Gudykunst estudio el desarrollo economico de 18 naciones modernas y el nivel de motivacion de logro expresado en los libros que se leian en los colegios publicos de estas naciones 21 Los resultados mostraron que las naciones que contaban con una mayor motivacion de logro presentaban mayores porcentajes de desarrollo economico medido en variables macroeconomicas Posteriormente este mismo autor verifico que esta relacion estaba relacionada por el efecto indirecto que la educacion ya sea de tipo publico o privado tenia sobre el desarrollo Mas recientemente Hofstede ha relacionado las condiciones economicas con los valores del individualismo 22 En este trabajo se correlacionan condiciones economicas antecedentes con los valores del individualismo unos anos mas tarde y estos mismos valores con condiciones economicas posteriores el factor del tiempo es determinante para la comparacion El autor encuentra que ambas relaciones eran significativas pero que el desarrollo economico es mas responsable del individualismo que este del desarrollo economico 23 Valores Culturales y su Convergencia en America Latina Editar La multiplicidad etnica y cultural de los habitantes de America Latina se integran en un conjunto de valores culturales administrativos y politicos que han sido impuesto por sus conquistadores y colonizadores Es por esto que los valores culturales del dominador han sido tomados como instrumentos de liberacion politica y cultural del dominado 24 Segun Huntington tal como lo cita Sopena 25 la cultura y sus valores mas que la politica es lo que determina el progreso de las naciones y el ser humano en general Estos valores culturales podria decirse incluso que son los que dan forma a los politicos Pues las instituciones la gobernanza y el Estado funcionan mejor cuando dichos valores sirven como base para una interaccion correcta y efectiva Es ahi cuando el desarrollo se mide por la capacidad de los paises en saber utilizar provechosamente ese bagaje de conocimiento disponible 25 Sin embargo en America Latina la preeminencia idiosincratica en la cultura de la region se halla en rasgos comunes como la trasgresion a las normas cierto nivel de omnipotencia o autoritarismo que junto a la capacidad creativa para adaptarse a situaciones criticas causan incidencia en el desarrollo de determinadas conductas en el latinoamericano mediatizadas por la propia estructura de la personalidad del mismo 26 La capacidad del ser humano para hacer frente a las adversidades de la vida van de la mano con valores culturales que determinan su resiliencia Y es por eso que cuando se habla del desarrollo humano el enfasis debe hacerse en cuanto al promover el potencial humano en lugar del posible dano que pueda causar y asi dichos factores y valores determinan al individuo y su ambiente social superando la adversidad y que desembocara en una sociedad y una region desarrollada Comunicacion verbal EditarLa comunicacion verbal consiste de mensajes emitidos y recibidos continuamente entre la persona que habla y su interlocutor es de importancia la manera en la cual se formulan los mensajes La comunicacion verbal se basa en el idioma y el uso de la expresion el tomo con el cual el que habla establece la comunicacion puede determinar como se recibe el mensaje y en que contexto Este tipo de comunicacion permite que las personas puedan expresar sus ideas emociones experiencias conocimientos informacion etc Factores que afectan la comunicacion verbal Tono de voz Uso de palabras descriptivas Enfasis en ciertas frases Volumen de la vozLa forma en que se recibe un mensaje depende de estos factores ya que ellos le permiten interpretar al receptor de mejor manera cual es el significado del mensaje Si se enfatiza una determinada frase mediante el tono de la voz se indica la importancia y la necesidad de prestar especial atencion Ademas de estos atributos la comunicacion verbal va acompanada de elementos no verbales Estos otros elementos hacen mas claro el mensaje y le indican al interlocutor la forma en que la informacion debe ser receptada 27 Entre los elementos no verbales se encuentran las expresiones faciales los gestos de las manos el uso de objetos y el movimiento del cuerpo Comunicacion no verbal EditarExiste un tipo de canales de comunicacion que no requieren del intercambio de palabras Se ha estimado que dependiendo de la cultura entre el 65 al 90 de la comunicacion es no verbal y su importancia varia ampliamente entre culturas La comunicacion no verbal incluye el contacto visual la expresion facial los gestos de las manos el uso del espacio fisico y el silencio Este tipo de comunicacion puede afectar la emision y recepcion del mensaje debido a que no todas las culturas se manifiestan a traves del lenguaje corporal haciendo que el mensaje no se comunique con exito durante la conversacion 28 La actitud relativa de la cultura hacia el tiempo se considera parte de la comunicacion no verbal La comunicacion no verbal es un aspecto esencial en desarrollo de una negociacion Contacto visual Editar Muchas investigaciones han registrado diferencias en el comportamiento de los ojos cuando se habla y se escucha entre culturas El contacto visual es un destacado factor de comunicacion no verbal y es considerado un elemento importante del proceso de escucha activa 29 La mirada esta relacionada con el estado de animo de las personas por lo que un buen control de la misma es fundamental para una comunicacion efectiva 30 Aun cuando se puede aprender a controlar el lenguaje no verbal para no mostrar los sentimientos los ojos pueden delatar a la persona Por ejemplo las pupilas se dilatan cuando algo es atractivo y el nivel de contacto visual puede determinar si lo que el interlocutor esta diciendo es aburrido o desagradable 31 El contacto visual es un buen regulador de la comunicacion y existen ocasiones donde se convierte en el mensaje en si 29 La mirada establece compromiso o agrega credibilidad al mensaje 29 En ocasiones se dice que cuando el interlocutor no mira a los ojos a su contra parte es que oculta algo lo que crea desconfianza en el receptor 30 En efecto durante una conversacion se recomienda mantener un contacto visual directo entre un 40 y 60 del tiempo total 31 El contacto visual varia de acuerdo a la jerarquia de una persona Esta comunicacion por medio de la ojos puede ser directa o indirecta en la cual el contacto visual directo indica que en la conversacion entre dos o mas personas existe confianza al momento de comunicarse por lo que esta comunicacion se desarrolla en el mismo nivel de jerarquia mientras que el contacto visual indirecto muestra una comunicacion que indica respeto hacia el superior 32 El contacto visual sirve tambien para hacer sentir a la otra persona que se desea establecer un proceso de comunicacion 29 Sin embargo la manera en la que se realiza esta interaccion se encuentra influenciado por principios culturales Por ejemplo en China el contacto visual directo con el interlocutor se entiende como una falta de respeto mientras que en el Reino Unido se establece una interaccion visual solo con personas de confianza 33 En el caso de la mayoria de las culturas occidentales para lograr que el proceso de comunicacion con la mirada se lleve de la mejor manera posible se recomienda que se mire al locutor directamente a los ojos y que se espere que este haga lo mismo Ademas se debe observar de frente y evitar miradas laterales Es importante tambien que se alterne el contacto visual con miradas reflexivas y se mantenga la concentracion en las palabras del emisor Por ultimo se debe atender a la personalidad de la contra parte y su contexto cultural para no incomodar al mismo 29 Expresiones faciales Editar Las expresion faciales son un complemento de comunicacion que permite expresar emociones a traves del cuerpo Las combinaciones de movimientos en el rostro de los ojos cejas labios nariz y mejillas ayudan a expresar diferentes estados de animo en un individuo 34 La pose de la cabeza y la mirada tambien desempenan un papel importante en la expresion del afecto y en la comunicacion de las senales sociales 35 La pose y las expresiones faciales tambien juegan un papel en la expresion de orgullo y verguenza por ejemplo el menton levantado y la mirada activa denotan orgullo mientras que el rostro inclinado y la mirada perdida denotan verguenza 35 Las expresiones faciales son un factor importante en la comunicacion intercultural dado que estas varian de una cultura a otra y pueden generar malos entendidos Por ejemplo cuando alguien se siente avergonzado despues de cometer un error en China la gente puede reirse Personas de occidente puede pensar que se estan riendo de ellos y el error que han cometido y ademas sentirse humillados Sin embargo en realidad la risa en China en ese contexto quiere significa no importa y muestra su sentido del humor para evitar momentos incomodos sin burlarse de los errores de los demas Es por eso que en una negociacion las personas que no conocen esta informacion pueden enojarse y romper la cooperacion empresarial Algunas expresiones faciales pueden ser similares en todas las culturas no obstante su frecuencia ocasiones aceptables e interpretacion de la emocion estan especificamente orientadas a la cultura Por todo ello es importante entender el valor de la cultura y la intencion inicial de la expresion facial en la interaccion intercultural 36 Gestos de las manos Editar En ciertas culturas los gestos de las manos y su posicion son indicadores de lo que siente una persona Un ser humano es capaz de reflejar lo que piensa o lo que siente con su postura y un factor muy importante es el gesto de las manos Para su correcta interpretacion es preciso conocer la cultura de los interlocutores ya que diversas culturas poseen gestos caracteristicos que pueden no tener el mismo significado en otras culturas El llevar la mano a la cara y la distancia y fuerza que se aplica al momento de estrechar las manos puede expresar importantes mensajes implicitos El movimiento de las manos indica la condicion en la que se encuentra la persona Por ejemplo mientras mas se mueven las manos se muestran mas ansias y nervios por parte de esa persona asi como el temblor de las manos muestra nerviosismo 37 Asimismo existen gestos que contienen significados ambiguos o de doble sentido Un ejemplo es el tener las palmas de las manos sobre los antebrazos y mantener los pulgares arriba El tener las palmas de las manos en ese lugar muestra una actitud y posicion defensiva mientras que el tener los pulgares arriba a muestra una actitud positiva El saludo y el uso del espacio Editar El uso del espacio en la conducta de saludo suele ser coherente con otras comunicaciones no verbales dentro de cada cultura Inclinacion En Japon inclinarse es una parte integral de la conducta de saludo adecuado al extremo que no es raro ver a empresarios en Tokio hacer una reverencia cuando hablan con la otra persona por telefono celular Manos juntas En la cultura hindu el gesto de namaste manos juntas y cabeza rapidamente inclinada indica respeto por alguien de rango El wai tailandes y el nop laosiano tienen apariencias y funciones similares Apreton de manos Si bien los apretones de manos fuertes pueden ser la norma en culturas como los Paises Bajos y los Estados Unidos un apreton de manos mas suave y ligero es habitual en Francia India y muchos paises asiaticos Besos Algunas de las culturas mediterraneas practican el abrazo en saludar a las personas de ambos sexos lo que puede implicar abrazos y palmaditas Ademas algunas culturas eslavas y europeas besan al aire en las mejillas alternantes En America Latina generalmente los saludos son de apretones de manos o de besos en las mejillas Silencio El silencio y el ritmo del lenguaje varian dependiendo de lo que ensena la cultura Es decir la pausa apropiada entre una pregunta y una respuesta o una declaracion y una respuesta puede variar ampliamente En algunas culturas la comunicacion verbal se superpone En otras culturas puede haber un segundo o varios segundos entre la pregunta y la respuesta o la declaracion y la respuesta El silencio o la falta de el es una parte poderosa de la comunicacion no verbal Munter Mary M 2011 Generalmente en America Latina el silencio si conlleva a una respuesta de la contraparte Dependiendo el ambito pero el silencio si tiene mensajes tras de el Tiempo o Cronemica Editar La cronemica estudia el papel del tiempo en la comunicacion La cronemica comprende observaciones y teorias interrelacionadas del uso del tiempo por parte del hombre como una elaboracion especializada de la cultura la forma en que se percibe y valora el tiempo como se estructura el tiempo y como reacciona el ser humano a los marcos de tiempo de la comunicacion En todas las culturas la percepcion del tiempo juega un papel importante en el proceso de comunicacion no verbal Las percepciones del tiempo incluyen la puntualidad la voluntad de esperar y las interacciones El uso del tiempo puede afectar el estilo de vida las agendas diarias la velocidad del habla los movimientos y el tiempo que las personas estan dispuestas a escuchar La forma en que las diferentes culturas perciben el tiempo influye en la comunicacion Las culturas a veces se consideran monocronicas o policronicas Culturas Monocronicas Editar Un sistema de tiempo monocronico significa que las cosas se hacen una a la vez y el tiempo se segmenta en unidades pequenas y precisas Bajo este sistema el tiempo es programado y gestionado Como el erudito en comunicacion Edward T Hall escribio sobre el punto de vista estadounidense del tiempo en el mundo de los negocios el programa de tareas es sagrado Hall dice que para las culturas monocronicas como la cultura estadounidense el tiempo es tangible y se considera una mercancia donde el tiempo es dinero o el tiempo se pierde El resultado de esta perspectiva es que los estadounidenses y otras culturas monocronicas como la alemana y la suiza dan un valor primordial a los horarios las tareas y tener el trabajo hecho a tiempo Estas culturas utilizan horarios reglamentados y pueden considerar que aquellos que no se suscriben a la misma percepcion del tiempo incurren en una falta de respeto Las culturas monocronicas incluyen Alemania Estados Unidos Reino Unido Turquia Corea del Sur Taiwan Japon Canada Suiza y los paises escandinavos Culturas Policronicas Editar Un sistema de tiempo policronico es un sistema en el que se pueden hacer varias tareas a la vez y se toma un enfoque mas fluido para programar el uso del tiempo Las culturas policronicas contrastan con las culturas monocronicas A diferencia de la mayoria de las culturas de Asia occidental y Asia Oriental las culturas latinoamericanas africanas del sur de Asia y arabes utilizan sistemas policronicos del tiempo Estas culturas estan menos enfocadas en la precision del tiempo para cada momento Como senala Raymond Cohen las culturas policronicas estan profundamente inmersas en la tradicion y las relaciones en lugar de en las tareas La cultura policronica esta mas enfocada en las relaciones en lugar de mirar el tiempo No tienen ningun problema en llegar tarde a un evento si estan con familiares o amigos porque la relacion es lo que realmente importa Como resultado las culturas policronicas tienen una percepcion menos formal del tiempo No estan regidos por calendarios y horarios precisos De hecho las culturas que utilizan el sistema de tiempo policronico a menudo programan multiples citas simultaneamente por lo que mantenerse en el calendario es una imposibilidad Obstaculos de la Comunicacion Intercultural EditarLa comunicacion es esencial para el ser humano y a pesar de ser una parte cotidiana de nuestras vidas nos enfrentamos a ciertas dificultades para este proceso Existen casos en los que la comunicacion no es eficaz a pesar de los esfuerzos que pongan el emisor y el receptor 38 Las interferencias sobre un proceso de comunicacion eficaz y eficiente tambien llamadas barreras son producto de nuestra condicion humana o de circunstancias ambientales externas fuera de nuestro control 39 La comunicacion intercultural abunda en malentendidos y estados de incomprension ya que las personas con diferencias culturales evaluan e interpretan de diferente manera un mismo mensaje y por ende actuan de manera distinta a la esperada 40 Segun Gumperz situaciones donde surgen los malentendidos ocurren de manera mas frecuente en el proceso de comunicacion intercultural ya que pueden desencadenarse en la percepcion en la interpretacion y en la evaluacion de las situaciones interculturales Un ejemplo de estas situaciones puede darse en la llegada a un pais extranjero del que no tenemos previo conocimiento en esta situacion intercultural nuestra percepcion sera diferente de las personas originarias del pais Interpretaremos el contexto extranjero de acuerdo a nuestra vision interna y evaluaremos la situacion con base en nuestro pensamiento mas no en la realidad en la que nos encontramos Las diferentes causas para estos malos entendidos se dividen en dos obstaculos personales y obstaculos contextuales Los primeros son aquellos obstaculos referentes a los aspectos o caracteristicas de las personas y los segundos son aquellos que hacen referencia a las especificidades de la situacion o del contexto 41 Obstaculos personales Editar Son aquellos obstaculos relacionados con la persona que interactua en el proceso de comunicacion intercultural en relacion a factores como el desconocimiento la falta de habilidades culturales y la desmotivacion 25 Estos factores se pueden desarrollar debido a la incapacidad de lograr entendimiento linguistica y conceptualmente de intercambiar mensajes con significados comunes aceptados por ambas partes ya que existen codigos profundos que solo los mas iniciados de cada lengua y cada disciplina pueden descifrar 42 Un elemento cognitivo que es una barrera para la comunicacion intercultural es el modo de percibir y procesar la informacion por parte de cada persona Mediante la percepcion los individuos seleccionan organizan y evaluan los estimulos que provienen de su entorno la percepcion es inexacta selectiva y es el resultado de un proceso aprendido culturalmente por lo cual es la cultura la que otorga el significado para interpretar lo que percibimos y de esta manera se manifiesta el proceso de atribucion lo cual tambien puede generar malos entendidos en la comunicacion dado que existen distintos procesos de atribucion de significados Por ejemplo en el momento en el que surgen diferencias interculturales las personas tienden a mostrar una actitud de proyeccion de similitud ya que las personas tienden a sentirse mas comodas por las similitudes que por las diferencias que puedan existir entre ellos 25 Una persona puede comunicarse con otra aceptando un cierto grado de malentendidos pero si estos aumentan entonces la comunicacion se tornara muy dificil por lo cual es necesario desarrollar la capacidad de metacomunicarse es decir tener la facilidad de expresar lo que realmente se quiere decir el ser capaz de metacomunicarse significa hablar del sentido de nuestros mensajes pero no solo de lo que significan sino incluso de que efectos se supone deberian causar 43 Para evitar estos tipos de obstaculos personales y minimizar las barreras y desencuentros que puedan impedir la comunicacion intercultural debe existir un cierto grado de interes por las culturas distintas de la propia y de esa manera evitar un choque cultural 42 Obstaculos contextuales Editar La relacion comunicativa intercultural puede ser afectada por las caracteristicas que diferencian una cultura de otra tales como musica arte tradiciones e idioma debido a que pueden ocasionar asperezas entre los intervinientes Mientras mas amplias son las diferencias culturales las competencias interculturales son puestas a prueba en mayor medida 44 El ejemplo del prejuicio racial historicamente vinculado a las desigualdades de poder tiende a agudizarse a causa de las diferencias economicas y sociales entre los individuos 45 Otro factor que dificulta la comunicacion intercultural es la poca importancia que se le da a las diferencias culturales manteniendo el comportamiento que usualmente se tiene que sin el cuidado necesario puede ser mal interpretado y puede ser visto como una ofensa hacia la otra persona Es necesario tener en cuenta las caracteristicas de las otras culturas para evitar asperezas entre los interlocutores y evitar comportamientos irrespetuosos e intolerantes 46 Sin embargo no se debe confundir adaptar con adoptar porque se podria crear una nueva limitacion en la comunicacion intercultural La adopcion de las practicas culturales con el objetivo de mejorar la comunicacion no seran siempre bien vistas debido a que puede ser considerado como una falta de respeto e incluso muestra de hipocresia Es por esta razon que es mejor adaptarse en lugar de adoptar Respeto es la idea esencial 47 Negociaciones basadas en la comunicacion intercultural EditarSegun Deborah Valentine el conocimiento de la comunicacion intercultural es de suma importancia para llevar a cabo negociaciones en el ambito laboral Es por ende que propone un proceso para tomar estas estrategias y convertirlas a su favor 48 Analisis del proceso de negociacion Editar Para poder llevar a cabo un efectivo proceso de negociacion a nivel internacional es decir cuando estamos tratando con diferentes culturas se recomienda seguir las siguientes recomendaciones Establecer objetivos tener metas delimitadas ayudan a reducir el espacio de la negociacion con el fin de llegar a un acuerdo No obstante se deben considerar aspectos como los tiempos y especificaciones que pueden ir cambiando o ser determinadas por la cultura de la otra parte Escoger los miembros del equipo l os aspectos a considerar dentro del equipo que va a llevar a cabo la negociacion son la posicion jerarquica la experiencia personal el conocimiento la imagen y que se compartan los valores entre las partes Enfocarse en las necesidades es importante tomar en consideracion que no todas las culturas aprecian las mismas cosas Para llevar una negociacion efectiva es mejor conocer las necesidades de la contraparte Escoger un traductor es un factor que puede agregar valor a la negociacion Tener un traductor que no solo tenga experiencia en el idioma pero tambien en la cultura puede ayudar en el proceso Decidir tu posicion es importante considerar que buscas en la negociacion si va a ser competitiva o colaborativa Toma en cuenta que hay culturas que prefieren colaborar y otras que prefieren encarar a la otra parte Considerar el tiempo es importante conocer los horarios que maneja la contraparte al igual que considerar los aspectos de fechas respecto a festividades o vacaciones Hay culturas que ponen prioridad en ciertos asuntos que en una negociacion Interpretar las respuestas negativas toma en cuenta que te toparas con negociadores que prefieren hesitar a decir no especialmente en las culturas de bajo contexto Las reacciones no verbales de la contraparte pueden dar mas informacion que la comunicacion verbal Planifica hacer concesiones siempre analiza como si la contraparte es inflexible o puede aceptar tus terminos Es importante siempre dar cabida a cierto nivel de concesion procurando no salir de tus necesidades y no descuidar las de la contraparte Bibliografia EditarEscuela de psicologia de Ginebra 1990 Teorias de la psicolinguistica Ginebra 42 137 168 Groh Arnold 2007 La globalizacion una amenaza para la diversidad cultural En FAPCI Ed Salud y diversidad cultural en el mundo Barcelona 47 70 Hoffe Otfried Derecho intercultural Barcelona Gedisa ISBN 978 84 9784 330 0 Appadurai A 1990 Disjuncture and difference in the global cultural economy Theory Culture amp Society 7 295 310 Habermas J 1998 The European nation state On the past and future of sovereignty and citizenship Public Culture 10 2 397 416 Habermas J 1999 The European nation state and the pressures of globalization New Left Review 235 46 50 Heider F 1958 The Psychology of Interpersonal Relations Larry Samovar 2010 Intercultural Communication 13th Edition Approaches to International Communication 10 15 Munter Mary M 2011 Guide to Cross Cultural Communications 2nd Edition Pearson Carley Dodd 1977 Perspective on Cross Cultural Communication 8 9 Rodrigo M 1996a Els estudis de comunicacio intercultural dCIDOB 56 10 12 Kymlicka 1996 36 Ciudadania multicultural Barcelona Paidos Vertovec S 1996 Multiculturalism Culturalism and Public Incorporation Ethnic and Racial Studies vol 19 1 49 69 Internations 2013 Intercultural communication An introduction Masaryk University Retrieved from https is muni cz el 1421 jaro2014 CJVAIK reading 1 Intercultural communication pdf Samovar L et al 2010 Intercultural Communication a reader Wadsworth Recuperado de ISBN 978 0 495 89831 3 Warner k 2010 Global environmental change and migration Governance challenges Elsevier Recuperado de http www stockholmresilience org download 18 3eea013f128a65019c2800010454 1459560566462 Warner 2010 pdf Mendieta I 2002 Importancia de la comunicacion intercultural en las negociaciones internacionales Disertacion de Multilingue en Negocios e Intercambios Internacionales Quito Pontificia Universidad Catolica del Ecuador Ayala E s f Interculturalidad en Ecuador Recuperado de http www uasb edu ec UserFiles 380 File Interculturalidad 20en 20el 20Ecuador pdf ACYV 29 de agosto de 2015 Claves del lenguaje no verbal las cuatro miradas que funcionan Obtenido de El Confidencial https www elconfidencial com alma corazon vida 2015 08 29 claves del lenguaje no verbal las cuatro miradas que funcionan 981136 Alvarez M 9 de febrero de 2016 Lo que dice tu mirada comunicacion no verbal Obtenido de Protocolo y etiqueta http abcblogs abc es protocolo etiqueta 2016 02 09 lo que dice tu mirada comunicacion no verbal Ontraining 2012 Comunicacion no verbal intercultural 5 aspectos clave Obtenido de Ontraining http www ontraining es comunicacion no verbal intercultural 5 aspectos clave Toledo C 27 de febrero de 2016 Contacto visual y comunicacion no verbal todo empieza con una mirada Obtenido de Analisisnoverbal com http www analisisnoverbal com contacto visual y comunicacion no verbal Tiechuan M 1 de mayo de 2016 Estudio de la Comunicacion verbal en las relaciones interculturales Asian Journal of Humanities and Social Sciences AJHSS Recuperado de http ajhss org pdfs Vol4Issue1 1 pdf Baltrusaitis T 2014 Analisis de expresiones faciales University of Cambidge Recuperado de https www cl cam ac uk techreports UCAM CL TR 861 pdf Kurien D 2010 Lenguaje Corporal Comunicacion silenciosa en el lugar de trabajo Researchgate Recuperado de https www researchgate net publication 228271422 Body Language Silent Communicator at the Workplace James J 2007 El Lenguaje corporal Paidos Barcelona Obtenido de http www ellenguajenoverbal com bibliografia el lenguaje corporal pdf Pease A N D Comunicacion no verbal El lenguaje del cuerpo Comunicacion en las organizaciones Obtenido de https utncomunicacionprofesional files wordpress com 2012 04 allanpease ellenguajedelcuerpo pdf Ferrari L N D Como conocer a las personas por su lenguaje corporal Obtenido de tusbuenoslibros com http www tusbuenoslibros com resumenes como conocer a las personas por su lenguaje corporal pdfVease tambien EditarInterculturalidad Capacidad intercultural Enculturacion Aculturacion Choque cultural IATIS Comunicacion Comunicacion tecnica Comunicacion publicitariaReferencias Editar La comunicacion intercultural es un tema en mi organizacion a b Lauring Jakob 2011 Intercultural Organizational Communication The Social Organizing of Interaction in International Encounters Journal of Business Communication 48 3 231 55 doi 10 1177 0021943611406500 Gimenez Gilberto 11 2011 Comunicacion cultura e identidad Reflexiones epistemologicas ScieLO org Consultado el 22 de abril de 2020 Drary Tom 9 de abril de 2010 3 Tips For Effective Global Communication Archivado desde el original el 13 de abril de 2010 Intercultural Communication Law amp Legal Definition Definitions uslegal com Consultado el 19 de mayo de 2016 Byram Gribkova amp Starkey 2002 Porta Martin Emilio IDENTIDAD Y COMUNICACIoN IDENTIDAD COMO ESTRUCTURA DE SENTIDOS 1 Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires Sede Olavarria Argentina Archivado desde file C Users lenin Downloads 330 Texto 20del 20art C3 ADculo 1204 1 10 20101118 pdf el original el 12 de agosto de 2013 Consultado el 22 de abril de 2020 MIQUEL RODRIGO ALSINA Los estudios de comunicacion intercultural 1 Archivado desde el original el 20 de octubre de 2016 Consultado el 6 de diciembre de 2017 Munter M 2011 Guide to crosscultural comunications Lewis M Vladeau M 2006 What do we know about psycholinguistic effects Consultado el Diciembre Frias C 2002 Introduccion a la psicolinguistica Consultado el Diciembre Samovar L 2012 Intercultural Communication Boston USA A Reader Piaget El enfoque constructivista de Piiget Consultado el diciembre Danielle Bruno William Gudykunst Pilot Scholars Consultado el 20 de diciembre de 2016 Samovar L 2012 Wadsworth Cengage Learning Cross Cultural Communication Boston USA A Reader requiere registro a b c Munoz M 2013 La Relacion Capitulo 4 Teorias de la Comunicacion Consultado el 19 de diciembre de 2017 Cambio Cultural 2016 Una estructura de valores humanos universales Consultado el 7 de diciembre de 2017 Cayon A 2008 Estructura de Valores de Schwartz en el personal directivo universitario privado Archivado desde el original el 5 de mayo de 2017 Consultado el 9 de diciembre de 2017 a b Ros M 2011 Los valores culturales y el desarrollo socioeconomico Consultado el 7 de diciembre de 2017 Carranza M Soria E Soto D 2009 Consideraciones culturales personales en torno a las negociaciones internacionales Consultado el 7 de diciembre de 2017 MacClelland 1961 The achieving society Princeton University fechaacceso requiere url ayuda Hofstede Gudykunst 1980 Culture s Consequences International Differences in Work related Values SAGE fechaacceso requiere url ayuda Ros Los valores culturales y el desarrollo socioeconomico Consultado el 2 de diciembre de 2017 Zea Leopoldo 1987 CONVERGENCIA Y ESPECIFICIDAD DE LOS VALORES CULTURALES EN AMERICA LATINA Y EL CARIBE a b c d Sopena German 1999 Los valores culturales clave del progreso La Nacion Izquierdo Jorge 2010 Valores Culturales y Consecuencias Psicosociales del Desempleo en America Latina Revista de Psicologia del Trabajo y de las Organizaciones Hinde R A 1972 Non verbal communication edited by R A Hinde Cambridge Eng University Press 1972 Valentine Deborah Guide to Cross Cultural Communication p 75 a b c d e Cesar Toledo 27 de febrero de 2016 Contacto visual y comunicacion no verbal todo empieza con una mirada Consultado el Diciembre de 2017 a b ACYV 29 de agosto de 2015 Claves del lenguaje no verbal las cuatro miradas que funcionan El Confidencial Consultado el Diciembre de 2017 a b Maira Alvarez 9 de febrero de 2016 Lo que dice tu mirada comunicacion no verbal Consultado el Diciembre de 2017 Valentine Deborah Guide to Cross Cultural Communication p 70 Ontraining 2012 Comunicacion no verbal intercultural 5 aspectos clave Consultado el Diciembre de 2017 Kurien D Lenguaje Corporal Comunicacion silenciosa en el lugar de trabajo ResearchGate Consultado el 10 de diciembre de 2017 a b Baltrusaitis T Analisis de expresiones faciales Consultado el 10 de diciembre de 2017 Tiechuan M Estudio de la Comunicacion verbal en las relaciones interculturales Asian Journal of Humanities and Social Sciences Consultado el 10 de diciembre de 2017 Ferrari Leonardo S f Como conocer a las personas por su lenguaje corporal Consultado el Diciembre de 2017 Gasperin R 2005 Barreras en la comunicacion humana y las relaciones humanas Quijada V El proceso de la comunicacion Barreras de la comunicacion Barnett W 1994 Nuevos paradigmas cultura y subjetividad Vila R 2008 La competencia comunicativa intercultural Un estudio en el primer ciclo de la educacion secundaria obligatoria p 46 Consultado el 2017 a b Maximiliano Fernandez Hacia un nuevo modelo mundial de comunicacion intercultural Consultado el 2013 Miquel Rodrigo La Comunicacion Interculturalidad Consultado el 2011 Plaza F 2008 Competencia Comunicativa Intercultural de los profesionales de Enfermeria con pacientes inmigrantes Musulmanes Consultado el 19 de diciembre de 2017 UNESCO 1978 Declaracion sobre la raza y los prejuicios raciales Consultado el 18 de diciembre de 207 Mendieta Ivan 2002 Importancia de la comunicacion intercultural en las negociaciones internacionales Quito Pontificia Universidad Catolica del Ecuador Mendieta Ivan 2002 Importancia de la comunicacion intercultural en las negociaciones internacionales Quito Pontificia Universidad Catolica del Ecuador Valentine D 2011 Guide to Cross Cultural Communication pp 93 100 Pearson Nueva Jersey Estados Unidos Enlaces externos EditarUna docena de reglas de buen cubero para evitar malentendidos interculturales por Elmar Holenstein Dahl Stephan Overview of Intercultural Research Middlesex University Business School London en ingles CICB Center of Intercultural Competence Datos Q1205196Obtenido de https es wikipedia org w index php title Comunicacion intercultural amp oldid 136174246, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos