fbpx
Wikipedia

Choque cultural

El choque cultural es una experiencia que una persona puede tener cuando se traslada a un entorno cultural que es diferente del propio; también es la desorientación personal que una persona puede sentir al experimentar una forma de vida desconocida debido a la inmigración o una visita a un nuevo país, un cambio entre entornos sociales o simplemente la transición a otro tipo de vida.[1]​ Una de las causas más comunes de choque cultural involucra a personas en un ambiente extraño. El choque cultural puede describirse como consistente en al menos una de cuatro fases distintas: luna de miel, transición, ajuste y adaptación.

El encuentro con los conquistadores con rifles y caballos conmocionó a los aztecas, por lo que confundieron a los europeos con profetas llegados del este.
Viajero de Australia visitando una pequeña granja en Sierra Leona.

Los problemas comunes incluyen: sobrecarga de información, barrera del idioma, brecha generacional, brecha tecnológica, interdependencia de habilidades, dependencia de formulación, nostalgia (cultural), aburrimiento (dependencia laboral), capacidad de respuesta (conjunto de habilidades culturales).[2]​ No hay una manera verdadera de prevenir por completo el choque cultural, ya que los individuos en cualquier sociedad se ven personalmente afectados por los contrastes culturales de manera diferente.[3]

Teoría de las cuatro etapas

 
Según el modelo, las personas inicialmente tendrán (1) período de luna de miel y luego (2) período de transición, es decir, choque cultural. Pero más tarde, la gente comenzará a adaptarse (3) (la línea de puntos muestra que algunas personas odiarán la nueva cultura). Y (4) se refiere a algunas personas que regresan a su lugar para adaptarse a la cultura antigua.

Kalervo Oberg propuso por primera vez su modelo de ajuste cultural en una charla con el Club de Mujeres de Río de Janeiro en 1954.[4][5][6]

Luna de miel

Durante este período, las diferencias entre la cultura antigua y la nueva se ven bajo una luz romántica. Por ejemplo, al mudarse a un nuevo país, un individuo puede amar la nueva comida, el ritmo de vida y los hábitos de los lugareños. Durante las primeras semanas, la mayoría de la gente está fascinada por la nueva cultura. Se asocian con nacionales que hablan su idioma y que son educados con los extranjeros. Como la mayoría de los períodos de luna de miel, esta etapa finalmente termina.[7]

Transición

Después de un tiempo (generalmente alrededor de tres meses, dependiendo del individuo), las diferencias entre la cultura antigua y la nueva se hacen evidentes y pueden crear ansiedad. La emoción eventualmente puede dar paso a sentimientos desagradables de frustración y enojo a medida que uno continúa experimentando eventos desfavorables que pueden percibirse como extraños y ofensivos para la actitud cultural de uno. Las barreras del idioma, las marcadas diferencias en la higiene pública, la seguridad del tráfico, la accesibilidad y la calidad de los alimentos pueden aumentar la sensación de desconexión del entorno.[8]

Si bien ser transferido a un entorno diferente ejerce una presión especial sobre las habilidades de comunicación, hay dificultades prácticas que superar, como la interrupción del ritmo circadiano que a menudo conduce al insomnio y la somnolencia diurna; adaptación de la flora intestinal a diferentes niveles y concentraciones de bacterias en alimentos y agua; dificultad para buscar tratamiento para la enfermedad, ya que los medicamentos pueden tener diferentes nombres del país nativo y los mismos ingredientes activos pueden ser difíciles de reconocer.

Aun así, el cambio más importante en el período es la comunicación: las personas que se adaptan a una nueva cultura a menudo se sienten solas y nostálgicas porque todavía no están acostumbradas al nuevo entorno y conocen a personas con las que no están familiarizadas todos los días. La barrera del idioma puede convertirse en un obstáculo importante en la creación de nuevas relaciones: se debe prestar especial atención a los signos del lenguaje corporal específicos de la cultura propia y ajena, el paso en falso lingüístico, el tono de conversación, los matices y costumbres lingüísticas, y los falsos amigos.

En el caso de los estudiantes que estudian en el extranjero, algunos desarrollan síntomas adicionales de soledad que finalmente afectan su estilo de vida en general. Debido a la tensión de vivir en un país diferente sin el apoyo de los padres, los estudiantes internacionales a menudo se sienten ansiosos y más presionados mientras se adaptan a nuevas culturas, aún más cuando las distancias culturales son amplias, ya que los patrones de lógica y habla son diferentes y se pone un énfasis especial en la retórica.

Ajustamiento

Nuevamente, después de algún tiempo (generalmente de 6 a 12 meses), uno se acostumbra a la nueva cultura y desarrolla rutinas. Uno sabe qué esperar en la mayoría de las situaciones y el país anfitrión ya no se siente tan nuevo. Uno se preocupa por la vida básica de nuevo, y las cosas se vuelven más "normales". Uno comienza a desarrollar habilidades de resolución de problemas para tratar con la cultura y comienza a aceptar las formas de la cultura con una actitud positiva. La cultura comienza a tener sentido, y las reacciones negativas y las respuestas a la cultura se reducen.[9]

Adaptación

En la etapa de dominio, los individuos pueden participar plena y cómodamente en la cultura anfitriona. Dominio no significa conversión total; La gente a menudo mantiene muchos rasgos de su cultura anterior, como los acentos y los idiomas. A menudo se le conoce como la etapa bicultural.

Desarrollo

Gary R. Weaver escribió que el choque cultural tiene "tres explicaciones causales básicas": pérdida de señales familiares, el colapso de las comunicaciones interpersonales y una crisis de identidad.[10]​ Peter S. Adler enfatizó las causas psicológicas.[11]​ Tema Milstein escribió que puede tener efectos positivos.[12]

Choque cultural invertido

Puede producirse un choque cultural inverso (también conocido como "choque de reingreso" o "choque cultural propio"[13]​); volver a la cultura de origen de uno después de acostumbrarse a uno nuevo puede producir los mismos efectos que los descritos anteriormente.[14][15]​ Estos son resultados de las consecuencias psicosomáticas y psicológicas del proceso de reajuste a la cultura primaria.[16]​ La persona afectada a menudo encuentra esto más sorprendente y difícil de tratar que el choque cultural original. En este fenómeno, las reacciones que los miembros de la cultura reingresada exhiben hacia el reingreso, y la inevitabilidad de los dos están resumidas en el siguiente dicho, también el título de un libro de Thomas Wolfe: You Can't Go Home Again.

El choque cultural inverso generalmente se compone de dos partes: idealización y expectativas. Cuando se pasa un período prolongado de tiempo en el extranjero, nos centramos en lo bueno de nuestro pasado, eliminamos lo malo y creamos una versión idealizada del pasado. En segundo lugar, una vez eliminado de nuestro entorno familiar y colocado en uno extraño, asumimos incorrectamente que nuestro mundo anterior no ha cambiado. Esperamos que las cosas sigan exactamente igual que cuando las dejamos. La constatación de que la vida en el hogar ahora es diferente, que el mundo ha continuado sin nosotros, y el proceso de reajuste a estas nuevas condiciones, así como la actualización de nuestras nuevas percepciones sobre el mundo con nuestra antigua forma de vida, causa incomodidad y angustia psicológica.[17]

Resultados

Fruto de la fase de ajuste, hay 3 resultados posibles:[18]

  • A algunas personas les resulta imposible aceptar la cultura extranjera e integrarse. Se aíslan del entorno del país anfitrión, que llegaron a percibir como hostiles, se retiran a un "gueto" (a menudo mental) y ven el regreso a su propia cultura como la única salida. Este grupo a veces se conoce como "rechazadores" y describe aproximadamente el 60% de los expatriados.[19]​ Estos "rechazadores" también tienen los mayores problemas para reintegrarse en casa después del regreso.[20]
  • Algunas personas se integran completamente y adoptan todas las partes de la cultura anfitriona mientras pierden su identidad original. Esto se llama asimilación cultural. Normalmente permanecen en el país anfitrión para siempre. Este grupo a veces se conoce como "Adoptadores" y describe aproximadamente el 10% de los expatriados.[19]
  • Algunas personas logran adaptarse a los aspectos de la cultura de acogida que ven como positivos, mientras conservan algunos de los suyos y crean su mezcla única. No tienen mayores problemas para regresar a sus hogares o mudarse a otro lugar. Se puede pensar que este grupo es cosmopolita. Aproximadamente el 30% de los expatriados pertenecen a este grupo.[19]

El choque cultural tiene muchos efectos diferentes, períodos de tiempo y grados de gravedad.[21]

Choque de transición

El choque cultural es una subcategoría de una construcción más universal llamada choque de transición. El choque de transición es un estado de pérdida y desorientación predicado por un cambio en el entorno familiar que requiere ajuste. Hay muchos síntomas de shock de transición, que incluyen:[22]

  • Enfado
  • Aburrimiento
  • Comer compulsivamente/beber/aumento de peso
  • Deseo de hogar y viejos amigos
  • Excesiva preocupación por la limpieza
  • Sueño excesivo
  • Sentimientos de impotencia y abstinencia
  • Quedarse "atascado" en una cosa
  • Mirada vidriosa
  • Nostalgia
  • Hostilidad hacia los nacionales de acogida
  • Impulsividad
  • Irritabilidad
  • Cambios de humor
  • Reacciones de estrés fisiológico
  • Estereotipos nacionales de acogida
  • Pensamientos suicidas o fatalistas
  • Retirada

Véase también

Referencias

  1. Macionis, John, and Linda Gerber. "Chapter 3 - Culture." Sociology. 7th edition ed. Toronto, ON: Pearson Canada Inc., 2010. 54. Print.
  2. Pedersen, Paul. The Five Stages of Culture Shock: Critical Incidents Around the World. Contributions in psychology, no. 25. Westport, Conn: Greenwood Press, 1995.
  3. Barna, LaRay M. "HOW CULTURE SHOCK AFFECTS COMMUNICATION." Communication 5.1 (n.d.): 1-18. SocINDEX with Full Text. EBSCO.29 Sept.2009.web.
  4. https://www.princeton.edu/oip/practical-matters/Cultural-Adjustment.pdf
  5. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.461.5459&rep=rep1&type=pdf
  6. Oberg, Kalervo: "Cultural shock: Adjustment to new cultural environments, Practical Anthropology 7 (1960), pp. 177–182
  7. Oberg, Kalervo. "Culture Shock and the problem of Adjustment to the new cultural environments". World Wide Classroom Consortium for International Education & Multicultural studies. 29 Sept 2009.
  8. Mavrides, Gregory PhD “Culture Shock and Clinical Depression.” Foreign Teachers Guide to Living and Working in China. Middle Kingdom Life, 2009. Web. 29 Sept. 2009.
  9. Sarah (25 de mayo de 2016). «Adjust To New Cultures Like A Pro». thewanderlanders.com. Consultado el 19 de marzo de 2018. 
  10. G.R. Weaver, Understanding and coping with cross-cultural adjustment stress. In: G.R. Weaver, Editor, Culture, communication, and conflict: Readings in intercultural relations, Ginn Press, Needham Heights, MA (1994), pp. 169–189.
  11. Adler, P.S. 1975. The transitional experience: An alternative view of culture shock. Journal of Humanistic Psychology 15 4, pp. 13–23
  12. Milstein, T. 2005 Transformation abroad: Sojourning and the perceived enhancement of self-efficacy. International Journal of Intercultural Relations, 29(2): 217-238
  13. Martin Woesler, A new model of intercultural communication – critically reviewing, combining and further developing the basic models of Permutter, Yoshikawa, Hall, Geert Hofstede, Thomas, Hallpike, and the social-constructivism, Bochum/Berlin 2009, book series Comparative Cultural Sciences vol. 1
  14. Clarke, Laura (6 de noviembre de 2016). «How expats cope with losing their identity». BBC Capital. British Broadcasting Corporation. Consultado el 5 de diciembre de 2017. 
  15. Garone, Elizabeth (3 de noviembre de 2014). «Expat culture shock boomerangs in the office». BBC Capital. British Broadcasting Corporation. Consultado el 5 de diciembre de 2017. 
  16. Huff, Jennifer L. "Parental attachment, reverse culture shock, perceived social support, and college adjustment of missionary children." urnal of Psychology & Theology9.3 (2001): 246-264.29 Sept 2009.Web
  17. Martin, Hank "Dealing with Reverse Culture Shock." Breaking Trail Online. http://brktrail.com/rshock/
  18. Winkelman, Michael (1994). «Cultural Shock and Adaptation». Journal of Counseling & Development 73 (2): 121-126. doi:10.1002/j.1556-6676.1994.tb01723.x. 
  19. . Archivado desde el original el 8 de agosto de 2019. Consultado el 29 de julio de 2020. 
  20. Winant, Howard (2001). The World Is A Ghetto. New York, NY: Basic Books. p. 258. ISBN 0-465-04341-0. (requiere registro). 
  21. Christofi, Victoria, and Charles L. Thompson "You Cannot Go Home Again: A Phenomenological Investigation of Returning to the Sojourn Country After Studying Abroad." Journal of Counselling & Development 85.1 (2007): 53-63. SocINDEX with Full Text. EBSCO. Web. 15 Oct. 2009.
  22. CESA. . Management Entity: Office of International Research, Education, and Development. Archivado desde el original el 28 de agosto de 2009. Consultado el 29 de septiembre de 2009.  Parámetro desconocido |url-status= ignorado (ayuda)

Enlaces externos

en inglés
en español
  • Cómo comunicarse cuando sus hijos están "americanizándose" (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • El choque cultural del inmigrante
  •   Datos: Q268586

choque, cultural, choque, cultural, experiencia, persona, puede, tener, cuando, traslada, entorno, cultural, diferente, propio, también, desorientación, personal, persona, puede, sentir, experimentar, forma, vida, desconocida, debido, inmigración, visita, nuev. El choque cultural es una experiencia que una persona puede tener cuando se traslada a un entorno cultural que es diferente del propio tambien es la desorientacion personal que una persona puede sentir al experimentar una forma de vida desconocida debido a la inmigracion o una visita a un nuevo pais un cambio entre entornos sociales o simplemente la transicion a otro tipo de vida 1 Una de las causas mas comunes de choque cultural involucra a personas en un ambiente extrano El choque cultural puede describirse como consistente en al menos una de cuatro fases distintas luna de miel transicion ajuste y adaptacion El encuentro con los conquistadores con rifles y caballos conmociono a los aztecas por lo que confundieron a los europeos con profetas llegados del este Viajero de Australia visitando una pequena granja en Sierra Leona Los problemas comunes incluyen sobrecarga de informacion barrera del idioma brecha generacional brecha tecnologica interdependencia de habilidades dependencia de formulacion nostalgia cultural aburrimiento dependencia laboral capacidad de respuesta conjunto de habilidades culturales 2 No hay una manera verdadera de prevenir por completo el choque cultural ya que los individuos en cualquier sociedad se ven personalmente afectados por los contrastes culturales de manera diferente 3 Indice 1 Teoria de las cuatro etapas 1 1 Luna de miel 1 2 Transicion 1 3 Ajustamiento 1 4 Adaptacion 2 Desarrollo 3 Choque cultural invertido 4 Resultados 5 Choque de transicion 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Enlaces externosTeoria de las cuatro etapas Editar Segun el modelo las personas inicialmente tendran 1 periodo de luna de miel y luego 2 periodo de transicion es decir choque cultural Pero mas tarde la gente comenzara a adaptarse 3 la linea de puntos muestra que algunas personas odiaran la nueva cultura Y 4 se refiere a algunas personas que regresan a su lugar para adaptarse a la cultura antigua Kalervo Oberg propuso por primera vez su modelo de ajuste cultural en una charla con el Club de Mujeres de Rio de Janeiro en 1954 4 5 6 Luna de miel Editar Durante este periodo las diferencias entre la cultura antigua y la nueva se ven bajo una luz romantica Por ejemplo al mudarse a un nuevo pais un individuo puede amar la nueva comida el ritmo de vida y los habitos de los lugarenos Durante las primeras semanas la mayoria de la gente esta fascinada por la nueva cultura Se asocian con nacionales que hablan su idioma y que son educados con los extranjeros Como la mayoria de los periodos de luna de miel esta etapa finalmente termina 7 Transicion Editar Despues de un tiempo generalmente alrededor de tres meses dependiendo del individuo las diferencias entre la cultura antigua y la nueva se hacen evidentes y pueden crear ansiedad La emocion eventualmente puede dar paso a sentimientos desagradables de frustracion y enojo a medida que uno continua experimentando eventos desfavorables que pueden percibirse como extranos y ofensivos para la actitud cultural de uno Las barreras del idioma las marcadas diferencias en la higiene publica la seguridad del trafico la accesibilidad y la calidad de los alimentos pueden aumentar la sensacion de desconexion del entorno 8 Si bien ser transferido a un entorno diferente ejerce una presion especial sobre las habilidades de comunicacion hay dificultades practicas que superar como la interrupcion del ritmo circadiano que a menudo conduce al insomnio y la somnolencia diurna adaptacion de la flora intestinal a diferentes niveles y concentraciones de bacterias en alimentos y agua dificultad para buscar tratamiento para la enfermedad ya que los medicamentos pueden tener diferentes nombres del pais nativo y los mismos ingredientes activos pueden ser dificiles de reconocer Aun asi el cambio mas importante en el periodo es la comunicacion las personas que se adaptan a una nueva cultura a menudo se sienten solas y nostalgicas porque todavia no estan acostumbradas al nuevo entorno y conocen a personas con las que no estan familiarizadas todos los dias La barrera del idioma puede convertirse en un obstaculo importante en la creacion de nuevas relaciones se debe prestar especial atencion a los signos del lenguaje corporal especificos de la cultura propia y ajena el paso en falso linguistico el tono de conversacion los matices y costumbres linguisticas y los falsos amigos En el caso de los estudiantes que estudian en el extranjero algunos desarrollan sintomas adicionales de soledad que finalmente afectan su estilo de vida en general Debido a la tension de vivir en un pais diferente sin el apoyo de los padres los estudiantes internacionales a menudo se sienten ansiosos y mas presionados mientras se adaptan a nuevas culturas aun mas cuando las distancias culturales son amplias ya que los patrones de logica y habla son diferentes y se pone un enfasis especial en la retorica Ajustamiento Editar Nuevamente despues de algun tiempo generalmente de 6 a 12 meses uno se acostumbra a la nueva cultura y desarrolla rutinas Uno sabe que esperar en la mayoria de las situaciones y el pais anfitrion ya no se siente tan nuevo Uno se preocupa por la vida basica de nuevo y las cosas se vuelven mas normales Uno comienza a desarrollar habilidades de resolucion de problemas para tratar con la cultura y comienza a aceptar las formas de la cultura con una actitud positiva La cultura comienza a tener sentido y las reacciones negativas y las respuestas a la cultura se reducen 9 Adaptacion Editar En la etapa de dominio los individuos pueden participar plena y comodamente en la cultura anfitriona Dominio no significa conversion total La gente a menudo mantiene muchos rasgos de su cultura anterior como los acentos y los idiomas A menudo se le conoce como la etapa bicultural Desarrollo EditarGary R Weaver escribio que el choque cultural tiene tres explicaciones causales basicas perdida de senales familiares el colapso de las comunicaciones interpersonales y una crisis de identidad 10 Peter S Adler enfatizo las causas psicologicas 11 Tema Milstein escribio que puede tener efectos positivos 12 Choque cultural invertido EditarPuede producirse un choque cultural inverso tambien conocido como choque de reingreso o choque cultural propio 13 volver a la cultura de origen de uno despues de acostumbrarse a uno nuevo puede producir los mismos efectos que los descritos anteriormente 14 15 Estos son resultados de las consecuencias psicosomaticas y psicologicas del proceso de reajuste a la cultura primaria 16 La persona afectada a menudo encuentra esto mas sorprendente y dificil de tratar que el choque cultural original En este fenomeno las reacciones que los miembros de la cultura reingresada exhiben hacia el reingreso y la inevitabilidad de los dos estan resumidas en el siguiente dicho tambien el titulo de un libro de Thomas Wolfe You Can t Go Home Again El choque cultural inverso generalmente se compone de dos partes idealizacion y expectativas Cuando se pasa un periodo prolongado de tiempo en el extranjero nos centramos en lo bueno de nuestro pasado eliminamos lo malo y creamos una version idealizada del pasado En segundo lugar una vez eliminado de nuestro entorno familiar y colocado en uno extrano asumimos incorrectamente que nuestro mundo anterior no ha cambiado Esperamos que las cosas sigan exactamente igual que cuando las dejamos La constatacion de que la vida en el hogar ahora es diferente que el mundo ha continuado sin nosotros y el proceso de reajuste a estas nuevas condiciones asi como la actualizacion de nuestras nuevas percepciones sobre el mundo con nuestra antigua forma de vida causa incomodidad y angustia psicologica 17 Resultados EditarFruto de la fase de ajuste hay 3 resultados posibles 18 A algunas personas les resulta imposible aceptar la cultura extranjera e integrarse Se aislan del entorno del pais anfitrion que llegaron a percibir como hostiles se retiran a un gueto a menudo mental y ven el regreso a su propia cultura como la unica salida Este grupo a veces se conoce como rechazadores y describe aproximadamente el 60 de los expatriados 19 Estos rechazadores tambien tienen los mayores problemas para reintegrarse en casa despues del regreso 20 Algunas personas se integran completamente y adoptan todas las partes de la cultura anfitriona mientras pierden su identidad original Esto se llama asimilacion cultural Normalmente permanecen en el pais anfitrion para siempre Este grupo a veces se conoce como Adoptadores y describe aproximadamente el 10 de los expatriados 19 Algunas personas logran adaptarse a los aspectos de la cultura de acogida que ven como positivos mientras conservan algunos de los suyos y crean su mezcla unica No tienen mayores problemas para regresar a sus hogares o mudarse a otro lugar Se puede pensar que este grupo es cosmopolita Aproximadamente el 30 de los expatriados pertenecen a este grupo 19 El choque cultural tiene muchos efectos diferentes periodos de tiempo y grados de gravedad 21 Choque de transicion EditarEl choque cultural es una subcategoria de una construccion mas universal llamada choque de transicion El choque de transicion es un estado de perdida y desorientacion predicado por un cambio en el entorno familiar que requiere ajuste Hay muchos sintomas de shock de transicion que incluyen 22 Enfado Aburrimiento Comer compulsivamente beber aumento de peso Deseo de hogar y viejos amigos Excesiva preocupacion por la limpieza Sueno excesivo Sentimientos de impotencia y abstinencia Quedarse atascado en una cosa Mirada vidriosa Nostalgia Hostilidad hacia los nacionales de acogida Impulsividad Irritabilidad Cambios de humor Reacciones de estres fisiologico Estereotipos nacionales de acogida Pensamientos suicidas o fatalistas RetiradaVease tambien EditarComunicacion intercultural Expatriado El shock del futuro Jet lag Intercambio de estudiantesReferencias Editar Macionis John and Linda Gerber Chapter 3 Culture Sociology 7th edition ed Toronto ON Pearson Canada Inc 2010 54 Print Pedersen Paul The Five Stages of Culture Shock Critical Incidents Around the World Contributions in psychology no 25 Westport Conn Greenwood Press 1995 Barna LaRay M HOW CULTURE SHOCK AFFECTS COMMUNICATION Communication 5 1 n d 1 18 SocINDEX with Full Text EBSCO 29 Sept 2009 web https www princeton edu oip practical matters Cultural Adjustment pdf http citeseerx ist psu edu viewdoc download doi 10 1 1 461 5459 amp rep rep1 amp type pdf Oberg Kalervo Cultural shock Adjustment to new cultural environments Practical Anthropology 7 1960 pp 177 182 Oberg Kalervo Culture Shock and the problem of Adjustment to the new cultural environments World Wide Classroom Consortium for International Education amp Multicultural studies 29 Sept 2009 Mavrides Gregory PhD Culture Shock and Clinical Depression Foreign Teachers Guide to Living and Working in China Middle Kingdom Life 2009 Web 29 Sept 2009 Sarah 25 de mayo de 2016 Adjust To New Cultures Like A Pro thewanderlanders com Consultado el 19 de marzo de 2018 G R Weaver Understanding and coping with cross cultural adjustment stress In G R Weaver Editor Culture communication and conflict Readings in intercultural relations Ginn Press Needham Heights MA 1994 pp 169 189 Adler P S 1975 The transitional experience An alternative view of culture shock Journal of Humanistic Psychology 15 4 pp 13 23 Milstein T 2005 Transformation abroad Sojourning and the perceived enhancement of self efficacy International Journal of Intercultural Relations 29 2 217 238 Martin Woesler A new model of intercultural communication critically reviewing combining and further developing the basic models of Permutter Yoshikawa Hall Geert Hofstede Thomas Hallpike and the social constructivism Bochum Berlin 2009 book series Comparative Cultural Sciences vol 1 Clarke Laura 6 de noviembre de 2016 How expats cope with losing their identity BBC Capital British Broadcasting Corporation Consultado el 5 de diciembre de 2017 Garone Elizabeth 3 de noviembre de 2014 Expat culture shock boomerangs in the office BBC Capital British Broadcasting Corporation Consultado el 5 de diciembre de 2017 Huff Jennifer L Parental attachment reverse culture shock perceived social support and college adjustment of missionary children urnal of Psychology amp Theology9 3 2001 246 264 29 Sept 2009 Web Martin Hank Dealing with Reverse Culture Shock Breaking Trail Online http brktrail com rshock Winkelman Michael 1994 Cultural Shock and Adaptation Journal of Counseling amp Development 73 2 121 126 doi 10 1002 j 1556 6676 1994 tb01723 x a b c Culture Shock Archivado desde el original el 8 de agosto de 2019 Consultado el 29 de julio de 2020 Winant Howard 2001 The World Is A Ghetto New York NY Basic Books p 258 ISBN 0 465 04341 0 requiere registro Christofi Victoria and Charles L Thompson You Cannot Go Home Again A Phenomenological Investigation of Returning to the Sojourn Country After Studying Abroad Journal of Counselling amp Development 85 1 2007 53 63 SocINDEX with Full Text EBSCO Web 15 Oct 2009 CESA Dealing with culture shock Management Entity Office of International Research Education and Development Archivado desde el original el 28 de agosto de 2009 Consultado el 29 de septiembre de 2009 Parametro desconocido url status ignorado ayuda Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion total derivada de Culture shock de Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported en inglesCulture shock Culture shock definition on San Diego State University Culture shock term credited to Obergen espanol Que es Sintomas Etapas Como Enfrentar Como comunicarse cuando sus hijos estan americanizandose enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima El choque cultural del inmigrante Homesickness los sintomas del choque cultural Datos Q268586 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Choque cultural amp oldid 138862899, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos