fbpx
Wikipedia

Catecismo de Ripalda

Catecismo de Ripalda, es un famoso catecismo, con preguntas y respuestas, para la catequesis de los niños, publicado en 1591 por Jerónimo de Ripalda. A partir del siglo XVI y hasta comienzos del XX tuvo una gran difusión en España; y tmbién en Hispanoamérica y Filipinas donde se utilizó también en la evangelización de los pueblos indígenas.

Doctrina cristiana, con una exposición breve
de Jerónimo de Ripalda, SJ
Teruel, 1535 - Toledo, 21 de abril de 1618

Portada de la edición en castellano y vascuence de 1656
Género Catecismo
Subgénero Para párvulos
Edición original en español
Editorial Felipe de la Junta
Ciudad Burgos
País España
Fecha de publicación 1591
Cronología de Jerónimo de Ripalda, SJ
Traducción de Contemptu Mundi (Kempis)

(1587)
Doctrina cristiana, con una exposición breve
Razonamiento que hace el pecador a Dios</ref>

(1614)
Página no enlazada a Wikidata
  • Si no existe en otras Wikipedias: [crea nuevo ítem]
  • Si existe en otras Wikipedias: [busca ítem para enlazar]
y añade el enlace en español: Catecismo de Ripalda.

La edición príncipe

La edición más antigua que se conoce es de 1591, impresa en Burgos por Felipe de la Junta[1]​, con el título Doctrina Christina, con vna exposición brvue. Compesta por el Maestro Hieronymo de Ripalda de la Compaía de Ies. No obstante la documentación disponible permite afirma que el catecismo de Ripalda con el contenido en que se publica en ese año, o con un texto algo diferente era ya conocido en 1586, porque precisamente ese año el Padre Villalba, Provincial de los Jesuitas, refiriéndose a la enseñanza a los niños ordenada por el Propóstico General de la Compañía comenta el texto que preparó Ripalda y que, según expone, no a todos gusta por resulta una doctrina muy téologa y los niños no tienen necesidad de tanta teología[2]​.

Posteriores ediciones

El Catecismo de Ripalda tuvo una amplia y rápida difusión aunque, enseguida sufrió adiciones y modificaciones. En 1616, por tanto en vida aún de Jerónimo de Ripalda, Jorge Mayr, SJ, publica Ausburgo su Catecismo del P- M. Geronimo de Ropalda de la Compañía de Jesus. Declarado por Inmagenes por el P. Jorge Mayre Aleman de la dicha Compañia, en realidad los textos -efectivamente extraídos de Ripalda- no son muchos y corresponden a los que -en la mayor parte de las ediciones del Ripalda, pero no en la edición príncipe- se sitúan al comienzo del libro en un apartado titulado "Texto de la doctrina Cristiana", de este modo en el libro de Mayr cada página de texto va precedida de un grabado preparado por el propio Mayr.

En 1656 Martín Ochoa de Capanaga preparó una edición bilingüe en castellano y vascuence[3]​; en ella ya aparecen agrupados al comienzo los textos que escogió Mayr para su catecismo ilustrado, junto con las oraciones del cristiano, el credo, los mandamientos, las bienaventuranzas, algunas fórumlas doctrinlaes; es decir, los elementos básicos de la doctrina cristiana. Este modo de reorganizar el cntenido del catecismo de Ripalda, se mantiene prácticamente en las numerosas ediciones que se realizan desde entonces, añadiendo según los casos preguntas que amplían o actualizadn su contenido.

Ensguida se hicieron ediciones en las lenguas indígenas de América, por ejemplo en México en náhuatl, otomí, tarasco, zapoteco y maya, que fueron utilizadas no solo para la evangelización sino también para enseñar a leer en esas lenguas y en castellano[4]​; y en tagalo en Filipinas[5]​. La mayoría de esas ediciones introducían modificaciones de más o menos entidad, alguna para adaptarlas a los nuevos lectores.

Sin embargo, la amplicación más amplia del Ripalda, y la que ha tenido una mayor difusión se debe a Juan Antonio de la Riva (Mansilla de la Sierra, Logroño, 1790- Murcia, 1834) quien en 1790 publica en Madrid​ un Ripalda que añade al original un amplio número de cuestiones[6]​; el texto así compuesto fue editaddo reperidas veces; en algunas de ellas el autor, distingue del original de Ripalda sus añadidos, anteponiéndoles un asterisco[7]​. En cualquier el Ripalda ampliado por de las Riva sufrió posteriormente nuevas modificaciones aunque conservando sustancialmente los añadidos que se habían incluido en la edición de1790.

Antecedentes de la edición príncipe

Aunque se tenían noticias de que el texto del Ripalda era utilizado con anterioridada a la edición príncipe, fue en 1996 en que Resines hizo público sus hallazgos[8]​, que ess textos no estaban doumentados. Pudo entonces comprobarse que en 1589 Gaspar Astete había publicado en Madrid, Interrogaciones para la Doctrina Christiana por modo de Diálogo entre Maestro y el Discípulo, Al cotejar ese texto con el Ripalda se pudo comprobar que sustancialmente se trataba del mismo catecismo; por tanto se puede hablar, además de Primer Astete, repetidamente editado con su nombre, un Segundo Astete, que -al menos a partir de 1591- aparece bajo la autoría de Jerónimo de Ripalda[9]​.

Estructura de la obra

Como ya se ha indicado, la mayor parte de la ediciones del Ripalda no solo incluyen modificaiones y ampliaciones del texto, sino que alteran su estrcutura original. Tal como aparece en la edición príncipe, todo sl texto se distribuye en un elavado número de apartados, relativamente breves, cada uno encabezado con epígrafe que anuncia con bastante precisión su contenidos. Estos apartados son los siguientes:

Todo fiel cristiano; Las obligaciones del cristiano; Padrenuestro; Avemaria; Credo; Salve; Mandamientos de la ley de Dios; Mandamientos de la iglesia; Sacramentos; Artículos de la fe; Obras de misericordia; Pecados capitales; Virtudes contrarias a ellos; Enemigos del alma; Virtudes que hemos de tener; Potencias del alma; Sentidos corporales; Dones del Espíritu Santo; Frutos del Espíritu Santo; Bienaventuranzas; Cosas que perdonan el pecado venial; Novísimos; Confesión general y Acto de contrición.

Antes del epígrafe se incluye la fórmula u oración que se va a tratar, de modo que después del epígrafe la primera pregunta, la misma ene todos los casos -Qué hemso hecho agora?- que invita a que el niño repita la fórmula u oración que antecede; después las peguntas y repuestas explican la cuestión que se había anunciado.

En las posteriores ediciones, aun en las que no modifican el texto, se altera esta estructura incluyendo un primer apartado titulado, Texto de la Doctrina Cristiana, en la que se sitúan las fórmulas y oraciones que en la edición príncipe se distribuían a lo largo de todo el catecismo. Tras ese apartado introductorio, siguen los apartados originales de Ripalda, con frecuencia precedidos por el título Sobre la Doctrina Cristiana; en algunas ediciones cada uno de esos apartados quedan anotados como capítulos<ref>Así sucede, por ejemplo, en la edición bilingüe castellano y vascuence de 1656, en la que sin embargo, las fórmulas y oraciones que ha situado al inicio del catecismo, no recibe ningún título, y el índice remite a ellas anotando, "Desde el principio todas la oraciones en romance y en bascuence".

Galería de imágenes

 
El Ripalda ilustrado por Mayer, 1616  
 
Ripalda en tagalo, 1747  
 
Ripalda, edición de 1747  
 
Ripalda añadido e ilustrado 1843  
 
Traducción del griego de Ripalda-Mayer 

Véase también

Bibliografía

  • Resines, Luis (1981), “Lectura crítica de los catecismos de Astete y Ripalda. Segunda parte”, en Estudio Agustiniano, 16 (1981), págs. 241-297.
  • Resines, Luis (1996), “Astete frente a Ripalda: dos autores para una obra”, en Teología y Catequesis (1996), págs. 89-138

Referencias

  1. Se dispone de una edición faccsímil, editada por la Diputación de Salamanza, 1991.
  2. La carta del P. es citada por Daniel Llorente, "Histoira de la catequesis. Cartillas de doctrina. Catecismo de Ripalda y Astete", en Revista Catequística, 16 (1925), pnota 6.
  3. «Exposicion breue de la doctrina christiana». Biblioteca Digital Hispánica. Consultado el 20 de diciembre de 2020. ; un texto reeditado
  4. María Adelina Arredondo, «El catecismo de Ripalda». biblioweb.tic.unam.mx. Consultado el 20 de diciembre de 2020. 
  5. Catecismo na pinagpapalamnan nang mañga pañgadyi at maicling casaysayan na dapat pag aralan nang tauong cristiano; tinagalog nang nang Fray Luis de Amezquita. La primera edición es de 1666, siendo reeditado en 1722, 1747 y 1860; y con un texto reducido como compendio al menos en 8 ocasiones hasta 1860, la primera en 1765: cfr. nota en página 5 de la edición de 1860
  6. Resines, L (1981), pp. 245-247.
  7. Resines, L. (1981), p. 249, nota 17 y 18. incluye una relación de las ediciones de la Riva, señalando aquellas, en que se esñala con asterisco los añadidos.
  8. Resines, L. (1996).
  9. «Jerónimo de Ripalda | Real Academia de la Historia». dbe.rah.es. Consultado el 20 de diciembre de 2020. 

Enlaces externos

  • Exposición breve de la Doctrina Cristina, Bilbao 1656 , el Ripalda traducido al vascuence por Martín Ochoa de Capanaga.
  • Catecismo de Ripalda, añadido por Juan Antonio de la Riva, Madrid, 1863 (digitalizado por la BNE)
  • Directorio catechistico: glosa del Catecismo de Ripalda, Madrid c.a. 1705
  • Catecismo de Ripalda, Madrid, 1843 (digitalizado por la BNE)
  •   Wikimedia Commons dispone de un PDF con el Catecismo de Ripalda, aumentado, Barcelona, 1880.

catecismo, ripalda, famoso, catecismo, preguntas, respuestas, para, catequesis, niños, publicado, 1591, jerónimo, ripalda, partir, siglo, hasta, comienzos, tuvo, gran, difusión, españa, tmbién, hispanoamérica, filipinas, donde, utilizó, también, evangelización. Catecismo de Ripalda es un famoso catecismo con preguntas y respuestas para la catequesis de los ninos publicado en 1591 por Jeronimo de Ripalda A partir del siglo XVI y hasta comienzos del XX tuvo una gran difusion en Espana y tmbien en Hispanoamerica y Filipinas donde se utilizo tambien en la evangelizacion de los pueblos indigenas Doctrina cristiana con una exposicion brevede Jeronimo de Ripalda SJTeruel 1535 Toledo 21 de abril de 1618Portada de la edicion en castellano y vascuence de 1656GeneroCatecismoSubgeneroPara parvulosEdicion original en espanolEditorialFelipe de la JuntaCiudadBurgosPaisEspanaFecha de publicacion1591Cronologia de Jeronimo de Ripalda SJTraduccion de Contemptu Mundi Kempis 1587 Doctrina cristiana con una exposicion breveRazonamiento que hace el pecador a Dios lt ref gt 1614 Pagina no enlazada a Wikidata Si no existe en otras Wikipedias crea nuevo item Si existe en otras Wikipedias busca item para enlazar y anade el enlace en espanol Catecismo de Ripalda Vease tambien Jeronimo de Ripalda Indice 1 La edicion principe 2 Posteriores ediciones 3 Antecedentes de la edicion principe 4 Estructura de la obra 5 Galeria de imagenes 6 Vease tambien 7 Bibliografia 8 Referencias 9 Enlaces externosLa edicion principe EditarLa edicion mas antigua que se conoce es de 1591 impresa en Burgos por Felipe de la Junta 1 con el titulo Doctrina Christina con vna exposicion brvue Compesta por el Maestro Hieronymo de Ripalda de la Compaia de Ies No obstante la documentacion disponible permite afirma que el catecismo de Ripalda con el contenido en que se publica en ese ano o con un texto algo diferente era ya conocido en 1586 porque precisamente ese ano el Padre Villalba Provincial de los Jesuitas refiriendose a la ensenanza a los ninos ordenada por el Propostico General de la Compania comenta el texto que preparo Ripalda y que segun expone no a todos gusta por resulta una doctrina muy teologa y los ninos no tienen necesidad de tanta teologia 2 Posteriores ediciones EditarEl Catecismo de Ripalda tuvo una amplia y rapida difusion aunque enseguida sufrio adiciones y modificaciones En 1616 por tanto en vida aun de Jeronimo de Ripalda Jorge Mayr SJ publica Ausburgo su Catecismo del P M Geronimo de Ropalda de la Compania de Jesus Declarado por Inmagenes por el P Jorge Mayre Aleman de la dicha Compania en realidad los textos efectivamente extraidos de Ripalda no son muchos y corresponden a los que en la mayor parte de las ediciones del Ripalda pero no en la edicion principe se situan al comienzo del libro en un apartado titulado Texto de la doctrina Cristiana de este modo en el libro de Mayr cada pagina de texto va precedida de un grabado preparado por el propio Mayr En 1656 Martin Ochoa de Capanaga preparo una edicion bilingue en castellano y vascuence 3 en ella ya aparecen agrupados al comienzo los textos que escogio Mayr para su catecismo ilustrado junto con las oraciones del cristiano el credo los mandamientos las bienaventuranzas algunas forumlas doctrinlaes es decir los elementos basicos de la doctrina cristiana Este modo de reorganizar el cntenido del catecismo de Ripalda se mantiene practicamente en las numerosas ediciones que se realizan desde entonces anadiendo segun los casos preguntas que amplian o actualizadn su contenido Ensguida se hicieron ediciones en las lenguas indigenas de America por ejemplo en Mexico en nahuatl otomi tarasco zapoteco y maya que fueron utilizadas no solo para la evangelizacion sino tambien para ensenar a leer en esas lenguas y en castellano 4 y en tagalo en Filipinas 5 La mayoria de esas ediciones introducian modificaciones de mas o menos entidad alguna para adaptarlas a los nuevos lectores Sin embargo la amplicacion mas amplia del Ripalda y la que ha tenido una mayor difusion se debe a Juan Antonio de la Riva Mansilla de la Sierra Logrono 1790 Murcia 1834 quien en 1790 publica en Madrid un Ripalda que anade al original un amplio numero de cuestiones 6 el texto asi compuesto fue editaddo reperidas veces en algunas de ellas el autor distingue del original de Ripalda sus anadidos anteponiendoles un asterisco 7 En cualquier el Ripalda ampliado por de las Riva sufrio posteriormente nuevas modificaciones aunque conservando sustancialmente los anadidos que se habian incluido en la edicion de1790 Antecedentes de la edicion principe EditarAunque se tenian noticias de que el texto del Ripalda era utilizado con anterioridada a la edicion principe fue en 1996 en que Resines hizo publico sus hallazgos 8 que ess textos no estaban doumentados Pudo entonces comprobarse que en 1589 Gaspar Astete habia publicado en Madrid Interrogaciones para la Doctrina Christiana por modo de Dialogo entre Maestro y el Discipulo Al cotejar ese texto con el Ripalda se pudo comprobar que sustancialmente se trataba del mismo catecismo por tanto se puede hablar ademas de Primer Astete repetidamente editado con su nombre un Segundo Astete que al menos a partir de 1591 aparece bajo la autoria de Jeronimo de Ripalda 9 Estructura de la obra EditarComo ya se ha indicado la mayor parte de la ediciones del Ripalda no solo incluyen modificaiones y ampliaciones del texto sino que alteran su estrcutura original Tal como aparece en la edicion principe todo sl texto se distribuye en un elavado numero de apartados relativamente breves cada uno encabezado con epigrafe que anuncia con bastante precision su contenidos Estos apartados son los siguientes Todo fiel cristiano Las obligaciones del cristiano Padrenuestro Avemaria Credo Salve Mandamientos de la ley de Dios Mandamientos de la iglesia Sacramentos Articulos de la fe Obras de misericordia Pecados capitales Virtudes contrarias a ellos Enemigos del alma Virtudes que hemos de tener Potencias del alma Sentidos corporales Dones del Espiritu Santo Frutos del Espiritu Santo Bienaventuranzas Cosas que perdonan el pecado venial Novisimos Confesion general y Acto de contricion Antes del epigrafe se incluye la formula u oracion que se va a tratar de modo que despues del epigrafe la primera pregunta la misma ene todos los casos Que hemso hecho agora que invita a que el nino repita la formula u oracion que antecede despues las peguntas y repuestas explican la cuestion que se habia anunciado En las posteriores ediciones aun en las que no modifican el texto se altera esta estructura incluyendo un primer apartado titulado Texto de la Doctrina Cristiana en la que se situan las formulas y oraciones que en la edicion principe se distribuian a lo largo de todo el catecismo Tras ese apartado introductorio siguen los apartados originales de Ripalda con frecuencia precedidos por el titulo Sobre la Doctrina Cristiana en algunas ediciones cada uno de esos apartados quedan anotados como capitulos lt ref gt Asi sucede por ejemplo en la edicion bilingue castellano y vascuence de 1656 en la que sin embargo las formulas y oraciones que ha situado al inicio del catecismo no recibe ningun titulo y el indice remite a ellas anotando Desde el principio todas la oraciones en romance y en bascuence Galeria de imagenes Editar El Ripalda ilustrado por Mayer 1616 Ripalda en tagalo 1747 Ripalda edicion de 1747 Ripalda anadido e ilustrado 1843 Traduccion del griego de Ripalda Mayer Vease tambien EditarJeronimo de Ripalda Catecismos catolicos Catecismo Astete Catecismo Romano pormulgado por el Concilio de Trento Catecismo de San Pio X Catecismo de la Iglesia Catolica promulgado por Juan Pablo II Portal Iglesia catolica Contenido relacionado con Iglesia catolica Bibliografia EditarResines Luis 1981 Lectura critica de los catecismos de Astete y Ripalda Segunda parte en Estudio Agustiniano 16 1981 pags 241 297 Resines Luis 1996 Astete frente a Ripalda dos autores para una obra en Teologia y Catequesis 1996 pags 89 138Referencias Editar Se dispone de una edicion faccsimil editada por la Diputacion de Salamanza 1991 La carta del P es citada por Daniel Llorente Histoira de la catequesis Cartillas de doctrina Catecismo de Ripalda y Astete en Revista Catequistica 16 1925 pnota 6 Exposicion breue de la doctrina christiana Biblioteca Digital Hispanica Consultado el 20 de diciembre de 2020 un texto reeditado Maria Adelina Arredondo El catecismo de Ripalda biblioweb tic unam mx Consultado el 20 de diciembre de 2020 Catecismo na pinagpapalamnan nang manga pangadyi at maicling casaysayan na dapat pag aralan nang tauong cristiano tinagalog nang nang Fray Luis de Amezquita La primera edicion es de 1666 siendo reeditado en 1722 1747 y 1860 y con un texto reducido como compendio al menos en 8 ocasiones hasta 1860 la primera en 1765 cfr nota en pagina 5 de la edicion de 1860 Resines L 1981 pp 245 247 Resines L 1981 p 249 nota 17 y 18 incluye una relacion de las ediciones de la Riva senalando aquellas en que se esnala con asterisco los anadidos Resines L 1996 Jeronimo de Ripalda Real Academia de la Historia dbe rah es Consultado el 20 de diciembre de 2020 Enlaces externos EditarExposicion breve de la Doctrina Cristina Bilbao 1656 el Ripalda traducido al vascuence por Martin Ochoa de Capanaga Catecismo de Ripalda anadido por Juan Antonio de la Riva Madrid 1863 digitalizado por la BNE Directorio catechistico glosa del Catecismo de Ripalda Madrid c a 1705 Catecismo de Ripalda Madrid 1843 digitalizado por la BNE Wikimedia Commons dispone de un PDF con el Catecismo de Ripalda aumentado Barcelona 1880 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Catecismo de Ripalda amp oldid 136483103, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos