fbpx
Wikipedia

Caminatas en Alemania e Italia

Caminatas en Alemania e Italia, en 1840, 1842 y 1843 (Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843) es un libro de viaje de la escritora británica del Romanticismo Mary Shelley. Publicado en 1844, es la última de sus obras que se llevó a la imprenta. El texto, publicado en dos volúmenes, describe dos viajes por Europa de Mary Shelley junto a su hijo, Percy Florence Shelley, y a varios de sus amigos de la universidad.

Caminatas en Alemania e Italia
de Mary Shelley

Mary Shelley escribió del Puerto del Simplon: «Había una simplicidad majestuosa que inspiraba admiración; los huesos desnudos de un mundo gigantesco estuvieron aquí».[1]
Género Literatura de viajes
Idioma Inglés
Título original Rambles in Germany and Italy
País InglaterraInglaterra
Fecha de publicación 1844

Mary Shelley había vivido en Italia con su esposo, Percy Bysshe Shelley, entre 1818 y 1823. Para ella, Italia estaba asociada tanto con la felicidad como con el duelo: había escrito muchas obras durante su estadía en el país pero también había perdido a su esposo y a dos de sus hijos. Por lo tanto, aunque si bien estaba ansiosa por regresar, el viaje se vio marcado por la pena. Shelley describe a su viaje como una peregrinación, la cual ayudaría a curar su depresión.

Al final del segundo viaje, Mary Shelley pasó un tiempo en París y se asoció al movimiento «Joven Italia», conformado por exiliados italianos que estaban a favor de la independencia y unificación de Italia. La atrajo un revolucionario en particular: Ferdinando Gatteschi. Para ayudarlo con sus finanzas, Shelley decidió publicar Caminatas. Sin embargo, Gatteschi no se mostró satisfecho con la ayuda de Shelley y trató de chantajearla. La autora se vio obligada a recuperar las cartas personales que le había escrito a Gatteschi con la intervención de la policía francesa.

Shelley diferencia su libro de viaje del resto por presentar el material de una manera que ella describe como «un punto de vista político». Al hacerlo, desafía la convención de principios del siglo XIX que dictaba que no era apropiado para una mujer que escribiese sobre política, continuando la tradición de Lady Morgan y de Mary Wollstonecraft, su madre. El objetivo de Shelley era que los revolucionarios italianos, tales como Gatteschi, sintiesen empatía con Inglaterra. Se pronuncia en contra del poderío imperial de Austria y de Francia sobre Italia y critica la dominación de la Iglesia católica. También describe a los italianos como poseedores de un potencial para la grandeza aún sin descubrir y su deseo de libertad.

Aunque si bien la misma Shelley consideró «pobre» a su obra, los críticos la elogiaron, destacando su independencia de pensamiento, su ingenio y su sentimiento. Los comentarios políticos sobre Italia por parte de la autora fueron elogiados en forma especial, particularmente porque los había escrito una mujer. Sin embargo, durante gran parte de los siglos XIX y XX, Shelley solo fue recordada como la autora de Frankenstein y como la esposa de Percy Bysshe Shelley. Caminatas no volvió a imprimirse hasta el auge de la crítica hacia la literatura feminista de la década de 1970, cuando renació el interés generalizado en la obra completa de Shelley.

Contexto histórico

Risorgimento

 
Giuseppe Mazzini formó el grupo «Joven Italia», al cual se asoció Mary Shelley en París.[2]

Desde la Edad Media hasta finales del siglo XIX, Italia estuvo dividida en varios ducados pequeños y ciudades-estado, algunos de los cuales eran autónomos y otros estaban bajo la soberanía de Austria, Francia, España o el Papado. Estos diferentes gobiernos y la diversidad de los dialectos italianos que se hablaban en la península causaron que los residentes se identificasen como «romanos» o «venecianos», por ejemplo, y no como «italianos» (no fue sino hasta el final del siglo XIX cuando el italiano toscano pasó a ser el idioma nacional). Cuando Napoleón conquistó parte de Italia durante las Guerras Revolucionarias Francesas (1792–1802) y las Guerras Napoleónicas (1803–1815), unificó varios de los principados más pequeños; centralizó los gobiernos y construyó carreteras y canales de comunicación que ayudaron a derrumbar las barreras entre los italianos. Sin embargo, no todos los italianos aceptaron el gobierno francés; Giuseppe Capo Biaco fundó una sociedad secreta denominada Carbonería para resistirse tanto a los franceses como a la Iglesia católica. Después de que Napoleón cayó derrotado en la batalla de Waterloo en 1815 y que el Congreso de Viena regresó la autoridad del Estado a los austríacos, la Carbonari continuó su resistencia. Lideró revueltas en Nápoles y en Piamonte en 1820 y 1821, y en Bolonia, los Estados Pontificios, Parma y Modena en la década de 1830. Todas las rebeliones fallaron. Después del fracaso de estas revueltas, Giuseppe Mazzini, un Carbonaro exiliado de Italia, fundó el grupo «Joven Italia» con el fin de trabajar hacia la unificación del país, de establecer una república democrática y para obligar a los estados no italianos a ceder la autoridad sobre la península. Hacia 1833, sesenta mil personas se habían unido al movimiento. Estos revolucionarios nacionalistas, con el apoyo internacional, intentaron, aunque no lo lograron, derrocar a los austríacos en Génova y en Turín en 1833 y en Calabria en 1844. La unificación de Italia, o Risorgimento, se consiguió finalmente en 1870 bajo el liderazgo de Giuseppe Garibaldi.[3]

Viaje y trabajo

1840

Mary Shelley y su esposo Percy Bysshe Shelley habían vivido en Italia desde 1818 hasta 1823. Aunque Percy Shelley y dos de sus cuatro hijos fallecieron allí, Italia fue, para Mary Shelley, «un país pintado como un paraíso en su memoria», según sus propias palabras.[4]​ Los años que la pareja pasó en Italia estuvieron marcados por una intensa actividad intelectual y creativa. Mientras Percy componía una serie de poemas, Mary escribió la novela autobiográfica Matilda, la novela histórica Valperga, y las obras de teatro Proserpina y Midas. Mary Shelley siempre había querido regresar a Italia y planeó con entusiasmo su viaje de 1840.[5]​ Sin embargo, el regreso fue doloroso ya que le hizo recordar constantemente a Percy Shelley.[5]

En junio de 1840, Mary Shelley, Percy Florence (su único hijo sobreviviente), y algunos de sus amigos —George Defell, Julian Robinson y Robert Leslie Ellis— comenzaron su viaje por Europa.[5]​ Viajaron a París y luego a Metz. Desde allí, fueron por el río Mosela hacia Coblenza, y luego por el río Rin hacia Maguncia, Fráncfort, Heidelberg, Baden-Baden, Friburgo, Schaffhausen, Zúrich, Splügen y Chiavenna.[6]​ Mary Shelley comenzó a sentir malestar y tuvo que detenerse para descansar en Baden-Baden; padecía fuertes dolores de cabeza y «temblores convulsivos», síntomas del meningioma que finalmente la llevaría a la muerte.[7]​ La parada desalentó a Percy Florence y a sus amigos, ya que no tenían diversiones en la ciudad; además, ninguno de ellos sabía hablar alemán, por lo que debieron permanecer juntos.[5]​ Después de haber cruzado Suiza, el grupo pasó dos meses en el Lago Como, en donde Mary se dedicó a relajarse y a recordar la época en que ella y Percy habían estado a punto de alquilar una finca junto a Lord Byron en el lago durante un verano.[8]​ El grupo, luego, viajó a Milán, y desde allí, Percy Florence y sus amigos fueron a Cambridge para rendir sus exámenes finales en la universidad.[8]​ Mary Shelley permaneció en Italia, esperando el dinero que le permitiría completar su viaje. En septiembre, regresó a Inglaterra pasando por Ginebra y París.[6]​ De regreso, cayó en la depresión y no pudo escribir: «[en Italia] Viviré – como viví una vez—esperando—amando—deseando- disfrutando... Ahora estoy apacible, y los días van pasando —soy feliz en la sociedad y la salud de Percy [Florence]— pero no hay nada más... las horas pasan tranquilas y la flojedad se arrastra sobre mi intelecto».[9]​ Pese a este letargo, logró publicar una segunda edición de las obras en prosa de Percy Shelley y comenzó a trabajar en otra edición de sus poesías.[10]

 
Mary Shelley pasó mucho tiempo sollozando ante la tumba de Percy Bysshe Shelley en Roma.

1842–1844

Sir Timothy Shelley le dio a su nieto Percy Florence un incremento de su mensualidad para su vigésimo primer cumpleaños, permitiéndole a él y a Mary Shelley planear un segundo viaje, más largo, hacia el continente.[11]​ En junio de 1842, Mary Shelley y su hijo se embarcaron en un viaje de catorce meses de duración. Los acompañaron algunos de sus amigos: Alexander Andrew Knox, un poeta y clasicista, descrito por Emily Sunstein, una biógrafa de Mary Shelley, como «un hombre que le recordaba a [Percy] Shelley»;[12]​ Henry Hugh Pearson, un músico que había escrito los acompañamientos musicales para muchos poemas de Percy Shelley; y Robert Leslie Ellis. Mary Shelley esperaba que los modales sencillos de los otros jóvenes influenciasen a su torpe hijo, pero en vez de ello, los muchachos sintieron envidia los unos de los otros y no tuvieron una convivencia agradable.[13]​ El grupo visitó Lieja, Colonia, Coblenza, Maguncia, Fráncfort, Bad Kissingen, Berlín, Dresde, Praga, Salzburgo, Tirol, Innsbruck, Riva, Verona, Venecia, Florencia y Roma.[14]​ En Roma, Mary Shelley recorrió los museos con el crítico de arte francés Alex Rio; a Percy Florence no le interesaba la cultura y se negó a ver el arte, enfureciendo a su madre, quien pasó cada vez más tiempo visitando los puntos de interés con Knox en vez de con su hijo.[15]​ También realizó numerosas visitas a la tumba de Percy Bysshe Shelley en Roma.[16]​ Después de dos meses en la Península sorrentina, el dinero comenzó a faltar; Percy Florence y sus amigos regresaron a Inglaterra mientras que Mary Shelley continuó viaje hacia París.[17]

En París, Mary Shelley se asoció con gran parte de los exiliados italianos que conformaban el movimiento «Joven Italia».[18]​ Sus viajes recientes la habían hecho comprender y apoyar su mensaje revolucionario.[2]​ Un patriota italiano la cautivó en particular: Ferdinando Gatteschi, un supuesto escritor inteligente y atractivo.[2]​ Gatteschi era joven (no había cumplido aún los treinta años de edad) y se encontraba en el exilio debido a su participación en una rebelión fallida de la Carbonería contra Austria en 1830–31.[19]​ Shelley se fascinó con Gatteschi; lo describió como «un héroe, un ángel y un mártir».[20]​ Jeanne Moskal, la editora más reciente de Caminatas, sostiene que Mary Shelley se sentía atraída por Gatteschi porque este se parecía a Percy Shelley: era un escritor aristocrático que había sido rechazado por sus padres como consecuencia de su liberalismo. Moskal opina que «la fortaleza de la devoción [de Shelley] la hizo abandonar su antigua determinación de no volver a publicar».[21]

A finales de septiembre de 1843, Mary Shelley le propuso a su editor, Edward Moxon, escribir un libro de viajes basado en su experiencia durante su excursión al continente en 1840 y 1842. Interesada en ayudar a Gatteschi, le dijo a Moxon que estaba escribiendo «con un objetivo urgente y deseable».[22]​ Describió la obra como «liviana», «personal» y «entretenida».[23]​ Moxon aceptó su propuesta y le adelantó £60, las cuales debería devolver si se vendían menos de trescientas copias del libro[24]​ (más tarde le dio la misma suma a Gatteschi).[25]​ A finales de enero de 1844, Shelley ya había terminado la mayor parte del primer volumen. Según Sunstein, «una vez que comenzó con Caminatas, trabajó con velocidad y con placer, pero su cabeza y sus nervios a veces estaban tan mal y sus ojos tan débiles e inflamados que sólo podía escribir hasta el mediodía».[26]​ Abandonó París a fin de mes y regresó a Londres, todavía encantada con Gatteschi.[26]​ El fallecimiento de Sir Timothy Shelley, el abuelo de Percy Florence, en abril de 1844, demoró la composición de la obra.[24]​ Sin embargo, con material de Gatteschi en la Ancona de 1831 y con la ayuda de sus amigos germanoparlantes, Shelley pudo terminar.[27]​ El texto se basa en gran parte en la correspondencia que intercambió durante sus viajes con su hermanastra, Claire Clairmont.[21]​ La última obra publicada de Mary Shelley, dedicada al escritor de libros de viajes y poeta Samuel Rogers, se lanzó a la venta el 1 de agosto de 1844.[28]

«Debo recuperar mis cartas, ya sea confiscándolas o comprándolas, y luego él debe irse. Mientras lo ayudaba había otros muriéndose de hambre; pero antes que nada él debe ser aplastado».
— Mary Shelley, sobre el chantaje de Gatteschi.[29]

Pese a los esfuerzos de Mary Shelley por ayudar económicamente a Gatteschi, este trató de chantajearla un año más tarde, en 1845, utilizando una serie de cartas indiscretas que le había escrito.[30]​ Después de un período de dos meses durante el cual no recibió noticia alguna de Gatteschi, comenzó a recibir cartas de amenaza, en las cuales decía que le había prometido éxito financiero e incluso, posiblemente, matrimonio. Aseguró que las cartas que ella le había escrito servirían como demostración.[31]​ El contenido de las cartas de Mary Shelley se desconoce en la actualidad debido a que fueron destruidas, pero se supone que para ella representaban cierto peligro, ya que se tomó muchas molestias para recuperarlas y les escribió mensajes cargados de dolor a sus amigos: «[Las cartas] fueron escritas a corazón abierto, y contienen detalles sobre mi historia pasada que me destruirían si alguna vez llegasen a ver la luz».[32]​ Shelley le pidió ayuda a Alexander Knox. Con el apoyo del gobierno británico, Knox viajó a París y logró que la policía francesa confiscara la correspondencia de Gatteschi.[25]​ Declarando que Gatteschi era un peligro para el Estado, Knox y la policía parisina utilizaron el sistema cabinet noir (de censura postal) para recuperar las cartas.[33]​ El 11 de octubre, los periódicos Le National y Le Constitutionnel reportaron con indignación que los papeles personales de Gatteschi habían sido confiscados porque era un revolucionario sospechoso. Mary le escribió a Claire que «el embargo es un poder lamentable», pero no se arrepintió de haberlo utilizado.[34]​ Después de que Knox recuperó las cartas, las quemó.[25]​ Shelley gastó £250 de su propio dinero para financiar la operación.[33]​ Se sintió muy avergonzada por el incidente.[35]

Descripción del texto

 
Los puntos rojos y la línea punteada indican el viaje de 1840; los puntos verdes y la línea sólida, el viaje de 1842-43; los puntos de dos colores indican ciudades visitadas durante ambos viajes, y los puntos negros indican lugares no visitados pero de orientación para el lector.

Los dos volúmenes de Caminatas están divididos en tres partes. La primera parte, incluida en el primer volumen, describe el viaje de cuatro meses de duración de Mary Shelley, Percy Florence y sus amigos universitarios en 1840. La segunda y la tercera parte, que abarcan parte del primer volumen y todo el segundo, describen el viaje de catorce meses de Mary Shelley, Percy Florence, Alexander Knox y otros amigos de la universidad en 1842 y 1843. En la segunda parte se describen los sucesos de junio a agosto de 1842 y en la tercera, los de agosto de 1842 a septiembre de 1843.[36]​ Todas las partes están escritas de forma epistolar y abarcan un amplio rango de temas: «incluyen narraciones personales de las dificultades del viaje, de la salud inestable, de los problemas de dinero; comentarios sobre los consejos de [John] Murray sobre los hoteles, las rutas o los miradores, comprobando que sean válidos; respuestas subjetivas ante las pinturas, las estatuas, las ciudades y los paisajes que ha visto; relatos de sus ocupaciones y sus compañías; disquisiciones históricas sobre temas tales como la lucha del cantón de Tirol contra Napoleón, o los orígenes de la Carbonería; y un análisis fidedigno sobre el estado presente y futuro de la literatura italiana».[37]

Primera parte

En doce cartas conversacionales escritas en primera persona, Mary Shelley narra sus viajes por Europa en 1840 y expresa sus opiniones sobre los alojamientos, los paisajes, las personas, las relaciones económicas entre las clases sociales, el arte, la literatura y los recuerdos de sus viajes de 1814 y 1816 (plasmados en Historia de una excursión de seis semanas). En la primera carta, medita sobre su regreso a Italia:

¿Podrá ser cierto el hecho de que estoy a punto de volver a Italia? ¡Han pasado tantos años desde que abandoné ese país! Allí dejé los restos mortales de mis seres amados: mi esposo y mis hijos, cuya pérdida cambió mi existencia, sustituyéndola, en vez de una paz feliz y de un intercambio de afectos profundos, por años de soledad desolada y de una fuerte lucha contra el mundo; el panorama recién se aclara ahora, cuando veo crecer a mi hijo. El nombre de Italia es mágico ya desde sus sílabas.[38]

Después de desembarcar en Francia, Shelley continúa anticipando felizmente sus viajes y los beneficios que obtendría de ellos. Viajando por Alemania, se queja de la lentitud del viaje pero se muestra contenta al descubrir que sus recuerdos del Rin corresponden a la realidad. Shelley enferma en Alemania y se retira a Baden-Baden para recuperarse. Temerosa del gusto de Percy Florence (nombrado como P- en el texto) por los barcos y el agua, especialmente difícil debido a que su esposo había muerto en un naufragio, se niega a continuar viaje hacia Italia y hacia el lago Como mientras que, al mismo tiempo, lo desea. Después de que Mary recupera su salud y su ánimo, el grupo viaja hacia Italia, en donde la invade la nostalgia:

Para mí, había algo llamativo y particular incluso en los objetos más comunes que me rodeaban... Las cortinas, los lavatorios, todo me parecía familiar en Italia de cuando lo había visto, hacía muchos, muchos años. No los había visto desde aquellos jóvenes y felices días. Me invadieron emociones extrañas e indescriptibles; los recuerdos, ya olvidados, renacieron frescos y fuertes por la mera fuerza de la asociación, producida por esos objetos que aparecían ante mi vista, inspirando una mezcla de placer y dolor, casi llegando a la agonía.[39]

Shelley escribe sobre su felicidad en Italia y su tristeza ante la perspectiva de irse. A finales de septiembre, no llega el dinero que le posibilitaría regresar a Inglaterra, por lo que Percy Florence y sus amigos vuelven sin ella. Finalmente el dinero llega, y viaja sola hacia su país: en las cartas en las que relató el viaje de regreso, describe los paisajes sublimes que recorre, principalmente el Puerto del Simplon y las cascadas en Suiza.

Segunda parte

 
Shelley sobre Natividad, de Antonio da Correggio: «Cuando, al bajar la persona, nos vimos sumidos en una oscuridad casi completa, el efecto sobre el cuadro fue milagroso. El niño yace entre rayos vivientes, los cuales parecen emanar de un foco, con extensiones de los rayos de luz a su alrededor. Nunca habría creído que un simple lienzo coloreado pudiera mostrar semejante resplandor».[40]

La segunda parte, la cual consiste en once cartas conversacionales, abarcan la primera parte del viaje de Shelley a Europa de 1842, especialmente su travesía desde Amberes hasta Praga; los nombres de las compañías de viaje están cambiados en el texto y raramente se hace alusión a ellas. Habla sobre el arte, en ocasiones ocupando varias hojas para describir una sola obra; sobre los beneficios y desventajas del viaje por ferrocarril contra los carruajes; sobre el carácter alemán y los hábitos de los alemanes; sobre la historia asociada por las vistas naturales que aprecia; sobre el paisaje y el clima; y sobre sus problemas como viajera, como por ejemplo, su incapacidad de hablar alemán, la suciedad de las posadas y los precios exorbitantes para los turistas. Shelley comienza la sección meditando sobre los beneficios de viajar:

Viajar es tanto una ocupación como una diversión, y creo firmemente que si se cambia frecuentemente de sitio también se renueva la salud. Además, puede ser tan agradable como la novedad perpetua: ¿la corriente incansable de las nuevas ideas sugeridas por los viajes? Leemos, para juntar el pensamiento y el conocimiento; los viajes son un libro escrito por el propio Creador, e imparte una sabiduría más sublime que la que puede haber en las palabras impresas de un hombre. Al abandonar el país es posible afligirse, dado que el corazón naturalmente anhela el hogar. Pero para adornar ese hogar con recuerdos, es necesario volar hacia el extranjero desde la colmena, como una abeja, y volver cargada con los dulces de las escenas apreciadas en el viaje; con las aventuras salvajes, que animan el conocimiento y la imaginación, para ilustrar y liberar la mente de los perjuicios del atrofio; para comprender más a nuestro prójimo; para esto sirven los viajes.[41]

Después de recorrer brevemente una serie de ciudades alemanas en tren, carruaje y barco, el grupo llega a Bad Kissingen, en donde decide permanecer por un mes para que Shelley pudiese recuperarse en las termas. Aunque Shelley piensa que las aguas serían eficaces, le irritan las restricciones impuestas sobre los que intentan mejorar su salud, como la imposibilidad de comer exquisiteces. Sus compañeros se frustran cada vez más por el programa y por la falta de entretenimiento en la clínica de recuperación. Después de abandonar Bad Kissingen, el grupo viaja hacia el área que rodea a Weimar, y aprecian lugares asociados con Martin Luther y con los escritores Wieland, Schiller y Goethe. Continúan viaje hacia Berlín y Dresde, en donde se dedican a apreciar el arte y a asistir a la ópera, preparándose para ir a Praga en agosto de 1842.

Tercera parte

Mediante veintitrés cartas conversacionales, Shelley describe sus viajes desde Praga hasta el sur de Italia. Reflexiona sobre los paisajes de las áreas que atraviesa, sobre la historia de Alemania e Italia (como por ejemplo la rebelión de Tirol en abril de 1809 y actividades de la Carbonería), sobre el arte del Barroco y la Italia renacentista, sobre la literatura del país, y ofrece opiniones sobre los gobiernos recientes de Italia, sobre el carácter nacional de alemanes e italianos, y sobre el catolicismo. También medita sobre los cambios sucedidos en ella misma desde la década de 1820 hasta la de 1840, en particular en relación con su pena:

Muchas escenas, que he visitado y admirado en ese entonces, se han apagado en mi mente, como se derrite una pintura en el Diorama, y otras luchan en el cambiante sondeo; se derrite, y otras luchas en el sondeo que se cambia; pero el camino apareció de una manera tan diferente en mi mente como si hubiese sido atravesado ayer. En esta obra no me detendré significativamente en las circunstancias tristes que nublaron mi primera visita a Venecia. La muerte se cernió sobre la escena. Dentro de mí, en mi 'imaginación', vi a aquellos que partieron mucho antes que yo; y de nuevo me agité por las emociones —por las pasiones— y por aquellas emociones que el corazón más profundo de una mujer puede abrigar- el temor de ver a su niño incluso en ese instante expiró, pero más tarde volvió a tomar posesión de mí.[42]

Género

Historia de la literatura de viajes

 
Cartas escritas en Suecia, Noruega y Dinamarca, de Mary Wollstonecraft, influenció significativamente Caminatas, de su hija.

Caminatas es un libro de viaje que forma parte de una tradición literaria que comenzó en el siglo XVII. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII, el viaje por el continente europeo se consideraba educativo: los caballeros jóvenes y aristocráticos completaban sus estudios aprendiendo los idiomas europeos en el extranjero y visitando otros países.[43]​ A principios del siglo XVII, sin embargo, el énfasis pasó del aprendizaje clásico al influenciado por el mundo real: por ejemplo, los conocimientos de topografía, historia y cultura adquiridos por mera experiencia. Comenzaron a publicarse detallados libros de viajes, incluyendo narraciones de viajes personales, que se popularizaron durante el siglo XVIII: se publicaron más de mil narraciones individuales de viajes y otras misceláneas entre 1660 y 1800.[43]​ El empirismo que condujo la revolución científica se extendió hacia la literatura de viajes; por ejemplo, Lady Mary Wortley Montagu incluyó información que había aprendido en Turquía sobre la inoculación de la viruela, en sus cartas de viaje.[44]​ Hacia 1742, el crítico y ensayista Samuel Johnson recomendó que los viajeros realizasen un «estudio moral y ético de los hombres y su comportamiento» además de un estudio científico de topografía y geografía.[44]

A lo largo del siglo XVIII, el Grand Tour fue volviéndose cada vez más popular. Los viajes hacia el continente para la clase alta británica no eran únicamente educativos, sino que también se consideraban nacionalistas. Todos los caballeros aristocráticos realizaron viajes similares y visitaron sitios parecidos, a menudo dedicados a desarrollar una apreciación hacia Gran Bretaña desde el exterior.[44]​ El Grand Tour se consideraba un viaje educativo cuando durante el mismo se intercambiaba información científica con la minoría intelectual, aprendiendo sobre otras culturas y preparándose para el liderazgo. Sin embargo, se consideraba insignificante cuando el turista se limitaba a adquirir muebles, a desarrollar un «pulido social superficial» y a pagar para mantener relaciones sexuales efímeras.[44]​ Durante las Guerras Napoleónicas, el continente se mantuvo cerrado para los viajeros británicos, y el Grand Tour fue cada vez más criticado, particularmente por los radicales tales como el padre de Mary Shelley, William Godwin, quien menospreció sus asociaciones con la aristocracia.[44]​ Los jóvenes escritores románticos criticaron su falta de espontaneidad; alabaron la novela Corinne (1807) de Madame de Staël, la cual describe al viaje apropiado como «inmediato, sensible y, por sobre todas las cosas, una experiencia entusiasta».[45]

La literatura de viajes cambió durante la década de 1840, cuando los barcos a vapor y los ferrocarriles hicieron que los viajes hacia el continente fuesen accesibles para la clase media. Las guías y los manuales se publicaron para este nuevo viajero, que no conocía la tradición del Grand Tour.[36]​ El más famoso de estos libros fue Handbook for Travellers on the Continent (1836) de John Murray. Hacia 1848, Murray había publicado sesenta de estas obras, las cuales «hacían hincapié en los detalles exhaustivos, presentando numerosos itinerarios posibles e incluyendo información sobre geología, historia y galerías de arte».[46]​ Mientras que durante el Romanticismo los libros de viajes se diferenciaban de las simples guías turísticas por la espontaneidad y la exuberancia de las reacciones de sus autores, durante la era Victoriana los escritores dedicados a la rama trataron de legitimar sus obras mediante un «discurso de autenticidad». Esto significaba que decían haber experimentado la verdadera cultura de un lugar y que sus reacciones ante este habían sido específicamente personales, algo contrario a los autores de las guías genéricas, cuyas respuestas eran siempre impersonales.[47]

Caminatas como un libro de viaje

Caminatas, de Mary Shelley, trata tanto de parecerse a un libro de viajes como de despegarse de los otros libros contemporáneos del género. Elizabeth Nitchie, en su descripción del texto, escribe, por ejemplo, que hay «pocas novedades en lo que vio [Shelley] o en sus relatos» sobre los Alpes, el Rin e Italia,[48]​ y Moskal señala que «el libro participa en la convención de los libros de viajes: las visitas a los museos».[49]​ Aunque si bien Shelley tomó como base las famosas guías de Murray y otros libros similares, intentó de forma específica diferenciar a su obra de las demás. Mientras que las guías de Murray, por ejemplo, no solían tener tintes políticos, Shelley sostiene en el prólogo a Caminatas que su libro era único porque retrataba a los italianos «mediante un punto de vista político».[50]​ Shelley le había presentado a su editor la idea de un libro de viajes describiendo a la futura obra como «liviana» y «entretenida», con el estilo de Samuel Rogers, cuyos libros de viajes sobre Italia, acompañados por ilustraciones de J.M.W. Turner, habían sido éxitos de ventas a finales de la década de 1820. El texto de Rogers no trataba sobre política y se centraba en los paisajes pintorescos y sublimes. Aunque Shelley le dedicó Caminatas a Rogers, en su prólogo reconoció la influencia de Lady Morgan, cuyo libro de viaje, Italia (1821), había criticado ampliamente la soberanía de Austria sobre Italia y había sido prohibido por el Papa.[51]​ Sin embargo, para que sus ideas políticas fuesen más agradables para su audiencia, Shelley utilizó varias veces los análisis de la literatura y el arte para expresar su opinión.[52]

El libro de viaje de Shelley, con su descripción «informal» y «subjetiva» sobre sus experiencias personales, refleja el énfasis del Romanticismo en el individuo.[53]​ A diferencia de The Spas of Germany (1837) de Augustus Bozzi Granville, el cual presenta un respeto victoriano por el orden, la autoridad política y la documentación adecuada, Shelley se centra en sus propias reacciones ante estas experiencias. Critica en especial la vigilancia y los métodos de control que se utilizaban en las clínicas de recuperación que había visitado, tales como los estrictos regímenes dietarios y la confiscación de las cartas.[54]

 
Italia de Lady Morgan fue uno de los libros de viajes políticos que influenciaron al de Shelley.

Libros de viajes de mujeres

Al elegir la opción de centrar su libro de viaje en la política, Mary Shelley fue en contra de la convención del siglo XIX, según la cual las mujeres no podían hablar sobre política, particularmente en la esfera pública.[55]​ Después de mediados de la década de 1790 (en parte como resultado de la Revolución francesa), Gran Bretaña experimentó una «reacción antifeminista» y las mujeres escribieron cada vez menos acerca de temas considerados «masculinos».[56]​ Como lo explica Moskal, hubo «un prejuicio cultural masivo que equiparaba a la masculinidad con la movilidad», convirtiendo a la literatura de viajes en sí misma como un género masculino; incluso hubo un «vocabulario estético masculinista».[57]​ Las mujeres de fines del siglo XVIII y principios del XIX, pese a todo, escribieron sobre dicho género, pero pagando un precio por ello. Wollstonecraft fue descrita como interrogante de «cuestiones masculinas» cuando expresó su curiosidad sobre su entorno y tanto los libros de viajes de Lady Morgan como los de Elizabeth Barrett Browning recibieron críticas hostiles porque trataban sobre problemáticas relacionadas con la política.[57]

Tanto Shelley como su madre, Mary Wollstonecraft, sobrepasaron los límites de lo que podría haberse considerado como «el ámbito normal de la escritora» en sus libros de viajes. Por ejemplo, Shelley describe con entusiasmo cómo desafió los rápidos en una canoa, y detalla el estatus económico y el desarrollo tecnológico de las áreas que visitó. En París, comenta sobre la falta de drenajes en las calles, en Berlín visita una fábrica de acero, y a lo largo del texto describe el impacto del ferrocarril en los viajes.[58]​ Los libros de viajes de Shelley están marcados por una «ética de viaje»: que uno debe aprender a comprender tanto física como emocionalmente todo lo que encuentra. Sus viajes son sentimentales y la literatura de viajes es, para ella, «una exploración de sí misma mediante el encuentro con el otro».[59]​ Incluso su lenguaje es igual al de su madre. Wollstonecraft describe la frontera de Suecia como «los huesos de un mundo que esperan ser cubiertos con todo lo que sea necesario para dar vida y belleza» mientras que Shelley describe al Puerto del Simplon como poseedor de «una simplicidad majestuosa que inspira el asombro; los huesos desnudos de un mundo gigantesco estuvieron aquí: la sustancia elemental de la Madre Tierra».[60]

También de forma similar a su madre, cuyas Cartas escritas en Suecia fueron su inspiración para la composición de Historia de una excursión de seis semanas y de Caminatas, Shelley enfatizó su papel maternal en el texto. Se describe a sí misma como una figura convencional, que se preocupa por su hijo. En lugar de la muchacha escandalosa que había sido durante su juventud, sobre la cual escribió en Historia, demuestra ser una mujer de edad mediana recatada y respetable.[61]

Temáticas

Política italiana

 
Alessandro Manzoni es uno de los escritores italianos a los que elogia Shelley en su celebración de la cultura italiana.

El objetivo declarado de Shelley en Caminatas es crear conciencia sobre la situación política en Italia y convencer a los lectores de ayudar a los revolucionarios en su lucha por la independencia.[62]​ Se dirige a sus lectores como ciudadanos ingleses, sosteniendo que ellos en particular «deben comprender la lucha de los italianos; puesto que la ambición por instituciones libres en todo el mundo tiene su origen en Inglaterra».[63]​ En un nivel general, articula una «oposición al gobierno monárquico y una desaprobación a la distinción de clases» y pide por la «abolición de la esclavitud y la guerra y sus crueldades concomitantes» de una forma similar a como lo había hecho en sus novelas históricas Valperga (1823) y Perkin Warbeck (1830).[64]​ La temática central del segundo viaje es «la tiranía del imperialismo austríaco y francés, y el abuso de la autoridad papal y sacerdotal».[65]​ La solución a los problemas de Italia, según Shelley, no es la «subyugación» ni la «revolución», sino la «mediación pacífica».[63]​ Finalmente, Shelley demuestra su creencia de que lo más importante son las lecciones que se aprenden por la historia, la razón por la que compara el pasado con el presente.[66]Caminatas articula la «ideología Whig de la gradación política».[67]Caminatas es similar a Vindicación de los derechos de la mujer (1792), de Mary Wollstonecraft, en el cual la autora sostiene que «es necesario reformar la cultura para reformar las relaciones de poder opresivas y degradantes».[68]

Fue difícil venderles los tintes políticos de la obra de Shelley a sus lectores. Su audiencia quería apoyar a los revolucionarios, especialmente a los exiliados en su país, tales como Mazzini, pero también temían la violencia de la Carbonería y su ideología nacionalista. Conectaban al nacionalismo con su enemigo: la Francia de Napoleón. En efecto, en otros libros de viajes de la época se expuso el argumento de que Napoleón era responsable por la unificación italiana.[69]​ Shelley, por lo tanto, contiende que el Risorgimento está inspirado principalmente por los ingleses y simplemente de manera secundaria por los franceses (nunca nombra a Napoleón).[70]​ Shelley presenta una historia de nacionalismo italiano aceptable para los lectores ingleses, en la cual los franceses son los tiranos que oprimen a la nación italiana en crecimiento, inspirada y creada por la Carbonería pese a su violencia. Sus lectores, por consiguiente, podrían apoyar cómodamente al nacionalismo italiano sin apoyar a Napoleón.[71]​ También ubicó gran parte de sus comentarios políticos al final del texto. Como lo explica Moskal, «Shelley crea una estructura en la cual el lector, ya sintiéndose amigo de los viajeros, recibe el mensaje político por parte de un amigo y no de un extraño».[72]​ También elogia la literatura italiana, en especial las obras de Alessandro Manzoni, Pietro Colletta y Michele Amari, conectándolas al nacionalismo italiano.[73]

Al escribir sobre la situación italiana, Shelley también aboga por una carta de derechos general y liberal para la clase media y la trabajadora, la cual había estado sometida por el Reino del Terror y por Napoleón. Los reformadores británicos podían mirar con esperanza hacia Italia.[74]

Carácter nacional

En Caminatas, Shelley describe el carácter nacional de los pueblos que visita. Describe a los italianos como poseedores de un potencial para la grandeza aún sin descubrir, particularmente los campesinos:

Nadie puede hablarles sin percibir, latentes bajo la ignorancia y la superstición, las grandes habilidades naturales, y la piedad sincera que sale (como lo hacen nuestras mayores virtudes) de la imaginación que anima y tiñe su fe. ¡Pobre gente! Cómo desearía tener una varita mágica que los hiciera propietarios de la tierra que cultivan, pero que la mayoría no cosecha. Qué triste que es la sociedad humana: todavía se entibia mi corazón cuando conozco a los individuos que componen una población pobre, humilde, ignorante, desacertada, pero dotada de algunos de los dones más brillantes de la naturaleza, y cuando veo en sus caras la estampa de la inteligencia y los sentimientos.[75]

A lo largo del texto, Shelley se lamenta varias veces de la educación pobre que se les brinda a los italianos, aunque espera que esta situación los anime a iniciar revoluciones.[76]​ No habla mucho acerca de los alemanes. En sus anteriores viajes, los había descrito como bruscos y desagradables; en 1842, le escribió a su media hermana Claire Clairmont: «No me gustan los alemanes, y no quiero volver a Alemania, pero no pondré esto en la imprenta porque todo lo que conozco es la superficie».[77]Caminatas contiene pocos comentarios sobre los alemanes, por lo tanto, y se limita a resaltar que se había impresionado por su sistema de educación pública.[78]

Lo que más interesaba a Shelley eran los eventos políticos que afectaban a la gente.[79]​ En Historia de una excursión de seis semanas, había hecho numerosas pausas para comentar sobre los efectos de la guerra, y vuelve a hacerlo en su descripción de los Hessianos en Caminatas:[80]

Cuando leemos sobre los Hessianos en la guerra americana, nos damos una idea vaga del hecho de que nuestro gobierno pidió la ayuda de mercenarios extranjeros para someter a las colonias; esto llevó a que Lord Chatham dijese «Si fuese un americano, como inglés que soy, cuando una tropa extranjera invadiese mi país jamás depondría las armas, ¡nunca, nunca, nunca!» Censuramos la política del gobierno, lamentamos la obstinación de Jorge III quien, al agotar los fondos ingleses, debió recurrir a «los hijos mercenarios de los criminales y saqueadores»; y «condenó a los americanos y a sus posesiones a la rapacidad de la crueldad mercenaria». Pero nuestra imaginación no se transporta por sí misma a los hogares de los desafortunados alemanes; de hecho es nuestro odio por la tiranía lo que los envió a morir en otro hemisferio teniendo consciencia de ello.[81]
 
Mary Shelley emprendió una peregrinación para visitar los sitios que había visto en su juventud en Italia.

Memoria y sanación

Los viajes de Shelley a Italia fueron para ella una oportunidad de recordar momentos con su fallecido esposo, Percy Shelley, y con los niños que habían muerto allí. Moskal sostiene que Shelley necesitaba «expiar» su culpa de sobreviviente[82]​ y Dolan que necesitaba recuperarse de un dañino trauma.[83]​ Shelley escribe sobre este proceso en Caminatas, utilizando el recurso de la peregrinación; cree que viajando a Italia y volviendo a visitar las escenas de su juventud se curará de su depresión, diciendo «Además de todas las cosas deliciosas para la vista y la imaginación que ofrece Roma, volví a visitarla como una peregrina. Los tesoros de mi juventud yacen enterrados aquí».[84]​ La peregrinación de Shelley sigue la tradición de Chaucer y la costumbre del siglo XIX de visitar clínicas de rehabilitación para curarse,[85]​ y al igual que en la mayoría de los relatos de peregrinos, no narra el viaje de regreso a su hogar.[86]

Para Shelley, al final lo que más la ayudó del viaje y de las visitas a las clínicas, fue poder apreciar los hermosos paisajes. En Caminatas, Shelley explica que el hecho de interaccionar con escenarios pintorescos puede curar el cuerpo. Tanto en el viaje de 1840 como en el de 1842, Shelley padeció problemas físicos y usó los viajes como una forma de curarse emocional y físicamente.[87]​ Comienza Caminatas describiendo su mala salud y esperando que mediante los viajes su «mente pueda renovarse y despojarse de las prendas andrajosas que la han cubierto durante tanto tiempo».[88]

El primer libro de viaje de Shelley y su primera obra publicada, Historia de una excursión de seis semanas, fue publicado anónimamente y fue coescrito con su esposo. Caminatas, por el contrario, ubica a Mary Shelley en el centro de la narración.[89]​ Narra la historia de «la recuperación del paraíso» y de los temores de una madre.[37]​ Sin embargo, su pena maternal está generalizada; por ejemplo, cuando habla sobre la muerte de su hija en 1818, escribe «Me volvieron a agitar las emociones y las pasiones más profundas que puede albergar el corazón de una mujer. El pavor de ver a su hijo incluso en ese instante expira y luego vuelve a poseerme».[90]​ Conectando aquellos sentimientos profundos con las obras de Shakespeare, Wordsworth, Coleridge y Thomas Holcroft, sostiene que las emociones intensas y el entorno están entrelazados, afirmando que la pena maternal es sublime.[37]

Recepción

 
Primera página de la primera edición de Caminatas.

Mary Shelley le escribió lo siguiente a su amigo Leigh Hunt sobre Caminatas: «Me parece una obra espantosa, escrita en gran parte bajo un estado de dolor que me hace ver ahora sus páginas como si hubiesen sido escritas dentro de un sueño».[91]​ No le gustó la obra; la describió como «una cosa pobre» y como «mi libro pobre»,[92]​ y afirmó que Gatteschi había escrito las mejores partes.[51]​ No hay estadísticas sobre las ventas del libro, pero recibió al menos diecisiete críticas.[93]​ En general, las críticas fueron favorables; como explica Moskal, «con los movimientos nacionalistas fermentando en Europa, que culminarían con las revoluciones de 1848, los críticos se tomaron seriamente a Caminatas como un libro político y un esfuerzo literario».[94]

Los críticos elogiaron la obra por ser «entretenida, para pensar y fácil de leer», aunque algunos opinaron que en ciertos pasajes se volvía demasiado melancólica.[95]​ Separando el libro de Shelley de las nuevas guías, las críticas como las del Atlas, elogiaron su «rica elegancia, su intenso amor por la naturaleza, y su percepción sensible de que todo es bueno, hermoso y libre».[96]​ Halagaron su independencia de pensamiento, su ingenio y su sentimiento.[97]​ Los comentarios de la autora sobre la vida social y política de Italia, a la cual consideraba superior a la alemana,[94]​ causó que un crítico describiese al libro como producto de «una mujer que piensa por sí misma en todos los aspectos, y que se atreve a decir lo que piensa», una mujer con una «mente masculina y original».[98]​ Sin embargo, no todos los críticos celebraron la independencia en sus pensamientos. En The Observer se publicó que «con ella, como con todas las mujeres, la política es una cuestión del corazón, y no de la cabeza, lo cual es más propio del hombre... Es un tema inadecuado para una mujer».[99]​ La mayor parte de las críticas respondieron positivamente a los objetivos políticos de Shelley; sin embargo, los que no conocían su posición política tendieron a disputarla. Por ejemplo, un crítico afirmó que el gobierno de Austria había mejorado a Italia.[94]

Durante la mayor parte de los siglos XIX y XX, Mary Shelley fue conocida como la autora de Frankenstein y como la esposa del famoso poeta romántico Percy Bysshe Shelley. Por lo tanto, hasta 1961, Caminatas no había vuelto a imprimirse[100]​ y, como lo explica la historiadora Elizabeth Nitchie, «se había hecho muy poco uso del libro, y sus copias eran muy escasas».[100]​ Sin embargo, afirmó que parte de «los mejores escritos» de Mary Shelley se encontraban en Caminatas.[100]​ La novelista Muriel Spark estuvo de acuerdo en su libro sobre Shelley, donde escribió que Caminatas «contiene más humor y vida que cualquiera de sus otras obras».[101]​ No fue hasta la década de 1970, con el auge de la crítica literaria feminista, que los eruditos comenzaron a prestarle atención a las demás obras de Shelley. Con la publicación de los estudios de Mary Poovey y Anne K. Mellor en la década de 1980, las «otras» obras de Mary Shelley (sus relatos breves, ensayos, críticas, obras de teatro, biografías, libros de viaje y otras novelas) comenzaron a ser reconocidas como logros literarios.[102]​ Finalmente, en la década de 1990, volvieron a imprimirse las obras completas de Mary Shelley, incluyendo Caminatas.[103]

Véase también

Referencias

  1. Shelley, Rambles, 1:134–35.
  2. Seymour, 488.
  3. Moskal, «Travel writing», 248; Seymour, 487; Moskal, «Gender and nationalism», 191.
  4. Citado en Bennett, 115.
  5. Seymour, 476.
  6. Bennett, 115–16.
  7. Seymour, 476–77.
  8. Seymour, 477.
  9. Citado en Sunstein, 353.
  10. Sunstein, 353.
  11. Seymour, 480.
  12. Sunstein, 356.
  13. Seymour, 482–84; Sunstein, 356.
  14. Bennett, 116.
  15. Seymour, 485; Sunstein, 359.
  16. Sunstein, 359.
  17. Sunstein, 359; Seymour, 486.
  18. Seymour, 487–88.
  19. Sunstein, 360.
  20. Citado en Moskal, «Travel writing», 247.
  21. Moskal, «Travel writing», 247.
  22. Citado en Seymour, 488.
  23. Citado en Nitchie, 30.
  24. Moskal, «Introductory note», 49.
  25. Moskal, «Travel writing», 250.
  26. Sunstein, 362.
  27. Sunstein, 362–63; Moskal, «Introductory note», 50.
  28. Nitchie, 29; Sunstein, 365.
  29. Seymour, 506–07.
  30. Nitchie, 33; Spark, 116.
  31. Sunstein, 370.
  32. Citado en Seymour, 505.
  33. Seymour, 506.
  34. Citado en Sunstein, 371.
  35. Spark, 116.
  36. Smith, 162.
  37. Orr.
  38. Shelley, Rambles, 1:1–2.
  39. Shelley, Rambles, 1:60–61.
  40. Shelley, Rambles, 1:244.
  41. Shelley, Rambles, 1:158.
  42. Shelley, Rambles, 2:77–78.
  43. Smith, 155.
  44. Smith, 156.
  45. Smith, 157.
  46. Moskal, «Gender and nationalism», 190.
  47. Smith, 163.
  48. Nitchie, 34.
  49. Moskal, «Travel writing», 254.
  50. Moskal, «Gender and nationalism», 188–90.
  51. Seymour, 489.
  52. Moskal, «Gender and nationalism», 197.
  53. Kautz, 167.
  54. Kautz, 170; Dolan, 138–45.
  55. Moskal, «Gender and nationalism», 188–89.
  56. Moskal, «Gender and nationalism», 188.
  57. Moskal, «Gender and nationalism», 189.
  58. Bennett, 116–17.
  59. Schor, 237–39.
  60. Citado en Dolan, 154.
  61. Seymour, 489–90; Orr.
  62. Bennett, 114.
  63. Citado en Bennett, 114.
  64. Bennett, 118.
  65. Schor, 244.
  66. Smith, 170.
  67. Smith, 169.
  68. Schor, 246.
  69. Moskal, «Gender and nationalism», 191–92.
  70. Moskal, «Gender and nationalism», 194.
  71. Moskal, «Gender and nationalism», 196.
  72. Moskal, «Gender and nationalism», 195.
  73. Moskal, «Travel writing», 249–50.
  74. Moskal, «Travel writings», 247.
  75. Citado en Nitchie, 41.
  76. Nitchie, 39.
  77. Citado en Nitchie, 37–38.
  78. Sunstein, 357.
  79. Bennett, 117.
  80. Nitchie, 38.
  81. Shelley, Rambles, 1:203.
  82. Moskal, «Travel writing», 252–53.
  83. Dolan, 133–34.
  84. Citado en Moskal, «Travel writing», 252.
  85. Moskal, «Travel writing», 253.
  86. Moskal, «Travel writing», 255.
  87. Kautz, 171–72; Dolan, 143–44.
  88. Citado en Dolan, 136.
  89. Moskal, «Travel writing», 256.
  90. Citado en Orr.
  91. Citado en Sunstein, 365.
  92. Citado en Moskal, «Introductory note», 51.
  93. Nitchie, 42; Moskal, «Introductory note», 56, nota 23.
  94. Moskal, «Introductory note», 53.
  95. Seymour, 490.
  96. Citado en Moskal, «Introductory note», 52.
  97. Nitchie, 29.
  98. Citado en Nitchie, 34.
  99. Citado en Moskal, «Travel writing», 250; véase también Seymour, 489.
  100. Nitchie, 32.
  101. Spark, 126–27.
  102. «Introduction», The Other Mary Shelley, 3–9.
  103. «Introduction», The Other Mary Shelley, 7.

Bibliografía

  • Bennett, Betty T. Mary Wollstonecraft Shelley: An Introduction. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1998. ISBN 0-8018-5976-X.
  • Dolan, Elizabeth A. Seeing Suffering in Women's Literature of the Romantic Era. Aldershot: Ashgate, 2008. ISBN 978-0-7546-5491-9.
  • Fisch, Audrey A, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. "Introduction". The Other Mary Shelley: Beyond Frankenstein. Eds. Audrey A. Fisch, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. Nueva York: Oxford University Press, 1993. 3–14. ISBN 0-19-507740-7.
  • Kautz, Beth Dolan. "Spas and salutary landscapes: the geography of health in Mary Shelley's Rambles in Germany and Italy". Romantic Geographies: Discourses of Travel 1775–1844. Ed. Amanda Gilroy. Nueva York: St. Martin's Press, 2000. 165–81. ISBN 0-7190-5576-8.
  • Moskal, Jeanne. "Gender and Italian Nationalism in Mary Shelley's Rambles in Germany and Italy". Romanticism 5.2 (1999): 189–201.
  • Moskal, Jeanne. "Introductory note". The Novels and Selected Works of Mary Shelley. Vol. 8. Ed. Jeanne Moskal. Londres: William Pickering, 1996. ISBN 1-85196-076-7.
  • Moskal, Jeanne. "Travel writing". The Cambridge Companion to Mary Shelley. Ed. Esther Schor. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 242–58. ISBN 0-521-00770-4.
  • Nitchie, Elizabeth. "Mary Shelley, Traveller". Keats-Shelley Journal 10 (1961): 22–42.
  • Orr, Clarissa Campbell. "Mary Shelley's Rambles in Germany and Italy, the Celebrity Author, and the Undiscovered Country of the Human Heart". Romanticism on the Net 11 (1998).
  • Schor, Esther H. "Mary Shelley in Transit". The Other Mary Shelley: Beyond Frankenstein. Eds. Audrey A. Fisch, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. Nueva York: Oxford University Press, 1993. 235–57. ISBN 0-19-507740-7.
  • Seymour, Miranda. Mary Shelley. Londres: John Murray, 2000. ISBN 0-7195-5711-9.
  • Shelley, Mary. Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843. 2 vols. Londres: Edward Moxon, 1844. Google Books.
  • Smith, Johanna M. Mary Shelley. Nueva York: Twayne, 1996. ISBN 0-8057-7045-3.
  • Spark, Muriel. Child of Light: A Reassessment of Mary Wollstonecraft Shelley. Hadleigh and Essex: Tower Bridge Publications Limited, 1951.
  • Sunstein, Emily W. Mary Shelley: Romance and Reality. Boston: Little, Brown and Co., 1989. ISBN 0-316-82246-9.

Enlaces externos

  •   Datos: Q1424140

caminatas, alemania, italia, 1840, 1842, 1843, rambles, germany, italy, 1840, 1842, 1843, libro, viaje, escritora, británica, romanticismo, mary, shelley, publicado, 1844, última, obras, llevó, imprenta, texto, publicado, volúmenes, describe, viajes, europa, m. Caminatas en Alemania e Italia en 1840 1842 y 1843 Rambles in Germany and Italy in 1840 1842 and 1843 es un libro de viaje de la escritora britanica del Romanticismo Mary Shelley Publicado en 1844 es la ultima de sus obras que se llevo a la imprenta El texto publicado en dos volumenes describe dos viajes por Europa de Mary Shelley junto a su hijo Percy Florence Shelley y a varios de sus amigos de la universidad Caminatas en Alemania e Italiade Mary ShelleyMary Shelley escribio del Puerto del Simplon Habia una simplicidad majestuosa que inspiraba admiracion los huesos desnudos de un mundo gigantesco estuvieron aqui 1 GeneroLiteratura de viajesIdiomaInglesTitulo originalRambles in Germany and ItalyPaisInglaterra InglaterraFecha de publicacion1844 editar datos en Wikidata Mary Shelley habia vivido en Italia con su esposo Percy Bysshe Shelley entre 1818 y 1823 Para ella Italia estaba asociada tanto con la felicidad como con el duelo habia escrito muchas obras durante su estadia en el pais pero tambien habia perdido a su esposo y a dos de sus hijos Por lo tanto aunque si bien estaba ansiosa por regresar el viaje se vio marcado por la pena Shelley describe a su viaje como una peregrinacion la cual ayudaria a curar su depresion Al final del segundo viaje Mary Shelley paso un tiempo en Paris y se asocio al movimiento Joven Italia conformado por exiliados italianos que estaban a favor de la independencia y unificacion de Italia La atrajo un revolucionario en particular Ferdinando Gatteschi Para ayudarlo con sus finanzas Shelley decidio publicar Caminatas Sin embargo Gatteschi no se mostro satisfecho con la ayuda de Shelley y trato de chantajearla La autora se vio obligada a recuperar las cartas personales que le habia escrito a Gatteschi con la intervencion de la policia francesa Shelley diferencia su libro de viaje del resto por presentar el material de una manera que ella describe como un punto de vista politico Al hacerlo desafia la convencion de principios del siglo XIX que dictaba que no era apropiado para una mujer que escribiese sobre politica continuando la tradicion de Lady Morgan y de Mary Wollstonecraft su madre El objetivo de Shelley era que los revolucionarios italianos tales como Gatteschi sintiesen empatia con Inglaterra Se pronuncia en contra del poderio imperial de Austria y de Francia sobre Italia y critica la dominacion de la Iglesia catolica Tambien describe a los italianos como poseedores de un potencial para la grandeza aun sin descubrir y su deseo de libertad Aunque si bien la misma Shelley considero pobre a su obra los criticos la elogiaron destacando su independencia de pensamiento su ingenio y su sentimiento Los comentarios politicos sobre Italia por parte de la autora fueron elogiados en forma especial particularmente porque los habia escrito una mujer Sin embargo durante gran parte de los siglos XIX y XX Shelley solo fue recordada como la autora de Frankenstein y como la esposa de Percy Bysshe Shelley Caminatas no volvio a imprimirse hasta el auge de la critica hacia la literatura feminista de la decada de 1970 cuando renacio el interes generalizado en la obra completa de Shelley Indice 1 Contexto historico 1 1 Risorgimento 1 2 Viaje y trabajo 1 2 1 1840 1 2 2 1842 1844 2 Descripcion del texto 2 1 Primera parte 2 2 Segunda parte 2 3 Tercera parte 3 Genero 3 1 Historia de la literatura de viajes 3 2 Caminatas como un libro de viaje 3 3 Libros de viajes de mujeres 4 Tematicas 4 1 Politica italiana 4 2 Caracter nacional 4 3 Memoria y sanacion 5 Recepcion 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosContexto historico EditarRisorgimento Editar Giuseppe Mazzini formo el grupo Joven Italia al cual se asocio Mary Shelley en Paris 2 Articulo principal Unificacion de Italia Desde la Edad Media hasta finales del siglo XIX Italia estuvo dividida en varios ducados pequenos y ciudades estado algunos de los cuales eran autonomos y otros estaban bajo la soberania de Austria Francia Espana o el Papado Estos diferentes gobiernos y la diversidad de los dialectos italianos que se hablaban en la peninsula causaron que los residentes se identificasen como romanos o venecianos por ejemplo y no como italianos no fue sino hasta el final del siglo XIX cuando el italiano toscano paso a ser el idioma nacional Cuando Napoleon conquisto parte de Italia durante las Guerras Revolucionarias Francesas 1792 1802 y las Guerras Napoleonicas 1803 1815 unifico varios de los principados mas pequenos centralizo los gobiernos y construyo carreteras y canales de comunicacion que ayudaron a derrumbar las barreras entre los italianos Sin embargo no todos los italianos aceptaron el gobierno frances Giuseppe Capo Biaco fundo una sociedad secreta denominada Carboneria para resistirse tanto a los franceses como a la Iglesia catolica Despues de que Napoleon cayo derrotado en la batalla de Waterloo en 1815 y que el Congreso de Viena regreso la autoridad del Estado a los austriacos la Carbonari continuo su resistencia Lidero revueltas en Napoles y en Piamonte en 1820 y 1821 y en Bolonia los Estados Pontificios Parma y Modena en la decada de 1830 Todas las rebeliones fallaron Despues del fracaso de estas revueltas Giuseppe Mazzini un Carbonaro exiliado de Italia fundo el grupo Joven Italia con el fin de trabajar hacia la unificacion del pais de establecer una republica democratica y para obligar a los estados no italianos a ceder la autoridad sobre la peninsula Hacia 1833 sesenta mil personas se habian unido al movimiento Estos revolucionarios nacionalistas con el apoyo internacional intentaron aunque no lo lograron derrocar a los austriacos en Genova y en Turin en 1833 y en Calabria en 1844 La unificacion de Italia o Risorgimento se consiguio finalmente en 1870 bajo el liderazgo de Giuseppe Garibaldi 3 Viaje y trabajo Editar 1840 Editar Mary Shelley y su esposo Percy Bysshe Shelley habian vivido en Italia desde 1818 hasta 1823 Aunque Percy Shelley y dos de sus cuatro hijos fallecieron alli Italia fue para Mary Shelley un pais pintado como un paraiso en su memoria segun sus propias palabras 4 Los anos que la pareja paso en Italia estuvieron marcados por una intensa actividad intelectual y creativa Mientras Percy componia una serie de poemas Mary escribio la novela autobiografica Matilda la novela historica Valperga y las obras de teatro Proserpina y Midas Mary Shelley siempre habia querido regresar a Italia y planeo con entusiasmo su viaje de 1840 5 Sin embargo el regreso fue doloroso ya que le hizo recordar constantemente a Percy Shelley 5 En junio de 1840 Mary Shelley Percy Florence su unico hijo sobreviviente y algunos de sus amigos George Defell Julian Robinson y Robert Leslie Ellis comenzaron su viaje por Europa 5 Viajaron a Paris y luego a Metz Desde alli fueron por el rio Mosela hacia Coblenza y luego por el rio Rin hacia Maguncia Francfort Heidelberg Baden Baden Friburgo Schaffhausen Zurich Splugen y Chiavenna 6 Mary Shelley comenzo a sentir malestar y tuvo que detenerse para descansar en Baden Baden padecia fuertes dolores de cabeza y temblores convulsivos sintomas del meningioma que finalmente la llevaria a la muerte 7 La parada desalento a Percy Florence y a sus amigos ya que no tenian diversiones en la ciudad ademas ninguno de ellos sabia hablar aleman por lo que debieron permanecer juntos 5 Despues de haber cruzado Suiza el grupo paso dos meses en el Lago Como en donde Mary se dedico a relajarse y a recordar la epoca en que ella y Percy habian estado a punto de alquilar una finca junto a Lord Byron en el lago durante un verano 8 El grupo luego viajo a Milan y desde alli Percy Florence y sus amigos fueron a Cambridge para rendir sus examenes finales en la universidad 8 Mary Shelley permanecio en Italia esperando el dinero que le permitiria completar su viaje En septiembre regreso a Inglaterra pasando por Ginebra y Paris 6 De regreso cayo en la depresion y no pudo escribir en Italia Vivire como vivi una vez esperando amando deseando disfrutando Ahora estoy apacible y los dias van pasando soy feliz en la sociedad y la salud de Percy Florence pero no hay nada mas las horas pasan tranquilas y la flojedad se arrastra sobre mi intelecto 9 Pese a este letargo logro publicar una segunda edicion de las obras en prosa de Percy Shelley y comenzo a trabajar en otra edicion de sus poesias 10 Mary Shelley paso mucho tiempo sollozando ante la tumba de Percy Bysshe Shelley en Roma 1842 1844 Editar Sir Timothy Shelley le dio a su nieto Percy Florence un incremento de su mensualidad para su vigesimo primer cumpleanos permitiendole a el y a Mary Shelley planear un segundo viaje mas largo hacia el continente 11 En junio de 1842 Mary Shelley y su hijo se embarcaron en un viaje de catorce meses de duracion Los acompanaron algunos de sus amigos Alexander Andrew Knox un poeta y clasicista descrito por Emily Sunstein una biografa de Mary Shelley como un hombre que le recordaba a Percy Shelley 12 Henry Hugh Pearson un musico que habia escrito los acompanamientos musicales para muchos poemas de Percy Shelley y Robert Leslie Ellis Mary Shelley esperaba que los modales sencillos de los otros jovenes influenciasen a su torpe hijo pero en vez de ello los muchachos sintieron envidia los unos de los otros y no tuvieron una convivencia agradable 13 El grupo visito Lieja Colonia Coblenza Maguncia Francfort Bad Kissingen Berlin Dresde Praga Salzburgo Tirol Innsbruck Riva Verona Venecia Florencia y Roma 14 En Roma Mary Shelley recorrio los museos con el critico de arte frances Alex Rio a Percy Florence no le interesaba la cultura y se nego a ver el arte enfureciendo a su madre quien paso cada vez mas tiempo visitando los puntos de interes con Knox en vez de con su hijo 15 Tambien realizo numerosas visitas a la tumba de Percy Bysshe Shelley en Roma 16 Despues de dos meses en la Peninsula sorrentina el dinero comenzo a faltar Percy Florence y sus amigos regresaron a Inglaterra mientras que Mary Shelley continuo viaje hacia Paris 17 En Paris Mary Shelley se asocio con gran parte de los exiliados italianos que conformaban el movimiento Joven Italia 18 Sus viajes recientes la habian hecho comprender y apoyar su mensaje revolucionario 2 Un patriota italiano la cautivo en particular Ferdinando Gatteschi un supuesto escritor inteligente y atractivo 2 Gatteschi era joven no habia cumplido aun los treinta anos de edad y se encontraba en el exilio debido a su participacion en una rebelion fallida de la Carboneria contra Austria en 1830 31 19 Shelley se fascino con Gatteschi lo describio como un heroe un angel y un martir 20 Jeanne Moskal la editora mas reciente de Caminatas sostiene que Mary Shelley se sentia atraida por Gatteschi porque este se parecia a Percy Shelley era un escritor aristocratico que habia sido rechazado por sus padres como consecuencia de su liberalismo Moskal opina que la fortaleza de la devocion de Shelley la hizo abandonar su antigua determinacion de no volver a publicar 21 A finales de septiembre de 1843 Mary Shelley le propuso a su editor Edward Moxon escribir un libro de viajes basado en su experiencia durante su excursion al continente en 1840 y 1842 Interesada en ayudar a Gatteschi le dijo a Moxon que estaba escribiendo con un objetivo urgente y deseable 22 Describio la obra como liviana personal y entretenida 23 Moxon acepto su propuesta y le adelanto 60 las cuales deberia devolver si se vendian menos de trescientas copias del libro 24 mas tarde le dio la misma suma a Gatteschi 25 A finales de enero de 1844 Shelley ya habia terminado la mayor parte del primer volumen Segun Sunstein una vez que comenzo con Caminatas trabajo con velocidad y con placer pero su cabeza y sus nervios a veces estaban tan mal y sus ojos tan debiles e inflamados que solo podia escribir hasta el mediodia 26 Abandono Paris a fin de mes y regreso a Londres todavia encantada con Gatteschi 26 El fallecimiento de Sir Timothy Shelley el abuelo de Percy Florence en abril de 1844 demoro la composicion de la obra 24 Sin embargo con material de Gatteschi en la Ancona de 1831 y con la ayuda de sus amigos germanoparlantes Shelley pudo terminar 27 El texto se basa en gran parte en la correspondencia que intercambio durante sus viajes con su hermanastra Claire Clairmont 21 La ultima obra publicada de Mary Shelley dedicada al escritor de libros de viajes y poeta Samuel Rogers se lanzo a la venta el 1 de agosto de 1844 28 Debo recuperar mis cartas ya sea confiscandolas o comprandolas y luego el debe irse Mientras lo ayudaba habia otros muriendose de hambre pero antes que nada el debe ser aplastado Mary Shelley sobre el chantaje de Gatteschi 29 Pese a los esfuerzos de Mary Shelley por ayudar economicamente a Gatteschi este trato de chantajearla un ano mas tarde en 1845 utilizando una serie de cartas indiscretas que le habia escrito 30 Despues de un periodo de dos meses durante el cual no recibio noticia alguna de Gatteschi comenzo a recibir cartas de amenaza en las cuales decia que le habia prometido exito financiero e incluso posiblemente matrimonio Aseguro que las cartas que ella le habia escrito servirian como demostracion 31 El contenido de las cartas de Mary Shelley se desconoce en la actualidad debido a que fueron destruidas pero se supone que para ella representaban cierto peligro ya que se tomo muchas molestias para recuperarlas y les escribio mensajes cargados de dolor a sus amigos Las cartas fueron escritas a corazon abierto y contienen detalles sobre mi historia pasada que me destruirian si alguna vez llegasen a ver la luz 32 Shelley le pidio ayuda a Alexander Knox Con el apoyo del gobierno britanico Knox viajo a Paris y logro que la policia francesa confiscara la correspondencia de Gatteschi 25 Declarando que Gatteschi era un peligro para el Estado Knox y la policia parisina utilizaron el sistema cabinet noir de censura postal para recuperar las cartas 33 El 11 de octubre los periodicos Le National y Le Constitutionnel reportaron con indignacion que los papeles personales de Gatteschi habian sido confiscados porque era un revolucionario sospechoso Mary le escribio a Claire que el embargo es un poder lamentable pero no se arrepintio de haberlo utilizado 34 Despues de que Knox recupero las cartas las quemo 25 Shelley gasto 250 de su propio dinero para financiar la operacion 33 Se sintio muy avergonzada por el incidente 35 Descripcion del texto Editar Los puntos rojos y la linea punteada indican el viaje de 1840 los puntos verdes y la linea solida el viaje de 1842 43 los puntos de dos colores indican ciudades visitadas durante ambos viajes y los puntos negros indican lugares no visitados pero de orientacion para el lector Los dos volumenes de Caminatas estan divididos en tres partes La primera parte incluida en el primer volumen describe el viaje de cuatro meses de duracion de Mary Shelley Percy Florence y sus amigos universitarios en 1840 La segunda y la tercera parte que abarcan parte del primer volumen y todo el segundo describen el viaje de catorce meses de Mary Shelley Percy Florence Alexander Knox y otros amigos de la universidad en 1842 y 1843 En la segunda parte se describen los sucesos de junio a agosto de 1842 y en la tercera los de agosto de 1842 a septiembre de 1843 36 Todas las partes estan escritas de forma epistolar y abarcan un amplio rango de temas incluyen narraciones personales de las dificultades del viaje de la salud inestable de los problemas de dinero comentarios sobre los consejos de John Murray sobre los hoteles las rutas o los miradores comprobando que sean validos respuestas subjetivas ante las pinturas las estatuas las ciudades y los paisajes que ha visto relatos de sus ocupaciones y sus companias disquisiciones historicas sobre temas tales como la lucha del canton de Tirol contra Napoleon o los origenes de la Carboneria y un analisis fidedigno sobre el estado presente y futuro de la literatura italiana 37 Primera parte Editar En doce cartas conversacionales escritas en primera persona Mary Shelley narra sus viajes por Europa en 1840 y expresa sus opiniones sobre los alojamientos los paisajes las personas las relaciones economicas entre las clases sociales el arte la literatura y los recuerdos de sus viajes de 1814 y 1816 plasmados en Historia de una excursion de seis semanas En la primera carta medita sobre su regreso a Italia Podra ser cierto el hecho de que estoy a punto de volver a Italia Han pasado tantos anos desde que abandone ese pais Alli deje los restos mortales de mis seres amados mi esposo y mis hijos cuya perdida cambio mi existencia sustituyendola en vez de una paz feliz y de un intercambio de afectos profundos por anos de soledad desolada y de una fuerte lucha contra el mundo el panorama recien se aclara ahora cuando veo crecer a mi hijo El nombre de Italia es magico ya desde sus silabas 38 Despues de desembarcar en Francia Shelley continua anticipando felizmente sus viajes y los beneficios que obtendria de ellos Viajando por Alemania se queja de la lentitud del viaje pero se muestra contenta al descubrir que sus recuerdos del Rin corresponden a la realidad Shelley enferma en Alemania y se retira a Baden Baden para recuperarse Temerosa del gusto de Percy Florence nombrado como P en el texto por los barcos y el agua especialmente dificil debido a que su esposo habia muerto en un naufragio se niega a continuar viaje hacia Italia y hacia el lago Como mientras que al mismo tiempo lo desea Despues de que Mary recupera su salud y su animo el grupo viaja hacia Italia en donde la invade la nostalgia Para mi habia algo llamativo y particular incluso en los objetos mas comunes que me rodeaban Las cortinas los lavatorios todo me parecia familiar en Italia de cuando lo habia visto hacia muchos muchos anos No los habia visto desde aquellos jovenes y felices dias Me invadieron emociones extranas e indescriptibles los recuerdos ya olvidados renacieron frescos y fuertes por la mera fuerza de la asociacion producida por esos objetos que aparecian ante mi vista inspirando una mezcla de placer y dolor casi llegando a la agonia 39 Shelley escribe sobre su felicidad en Italia y su tristeza ante la perspectiva de irse A finales de septiembre no llega el dinero que le posibilitaria regresar a Inglaterra por lo que Percy Florence y sus amigos vuelven sin ella Finalmente el dinero llega y viaja sola hacia su pais en las cartas en las que relato el viaje de regreso describe los paisajes sublimes que recorre principalmente el Puerto del Simplon y las cascadas en Suiza Segunda parte Editar Shelley sobre Natividad de Antonio da Correggio Cuando al bajar la persona nos vimos sumidos en una oscuridad casi completa el efecto sobre el cuadro fue milagroso El nino yace entre rayos vivientes los cuales parecen emanar de un foco con extensiones de los rayos de luz a su alrededor Nunca habria creido que un simple lienzo coloreado pudiera mostrar semejante resplandor 40 La segunda parte la cual consiste en once cartas conversacionales abarcan la primera parte del viaje de Shelley a Europa de 1842 especialmente su travesia desde Amberes hasta Praga los nombres de las companias de viaje estan cambiados en el texto y raramente se hace alusion a ellas Habla sobre el arte en ocasiones ocupando varias hojas para describir una sola obra sobre los beneficios y desventajas del viaje por ferrocarril contra los carruajes sobre el caracter aleman y los habitos de los alemanes sobre la historia asociada por las vistas naturales que aprecia sobre el paisaje y el clima y sobre sus problemas como viajera como por ejemplo su incapacidad de hablar aleman la suciedad de las posadas y los precios exorbitantes para los turistas Shelley comienza la seccion meditando sobre los beneficios de viajar Viajar es tanto una ocupacion como una diversion y creo firmemente que si se cambia frecuentemente de sitio tambien se renueva la salud Ademas puede ser tan agradable como la novedad perpetua la corriente incansable de las nuevas ideas sugeridas por los viajes Leemos para juntar el pensamiento y el conocimiento los viajes son un libro escrito por el propio Creador e imparte una sabiduria mas sublime que la que puede haber en las palabras impresas de un hombre Al abandonar el pais es posible afligirse dado que el corazon naturalmente anhela elhogar Pero para adornar ese hogar con recuerdos es necesario volar hacia el extranjero desde la colmena como una abeja y volver cargada con los dulces de las escenas apreciadas en el viaje con las aventuras salvajes que animan el conocimiento y la imaginacion para ilustrar y liberar la mente de los perjuicios del atrofio para comprender mas a nuestro projimo para esto sirven los viajes 41 Despues de recorrer brevemente una serie de ciudades alemanas en tren carruaje y barco el grupo llega a Bad Kissingen en donde decide permanecer por un mes para que Shelley pudiese recuperarse en las termas Aunque Shelley piensa que las aguas serian eficaces le irritan las restricciones impuestas sobre los que intentan mejorar su salud como la imposibilidad de comer exquisiteces Sus companeros se frustran cada vez mas por el programa y por la falta de entretenimiento en la clinica de recuperacion Despues de abandonar Bad Kissingen el grupo viaja hacia el area que rodea a Weimar y aprecian lugares asociados con Martin Luther y con los escritores Wieland Schiller y Goethe Continuan viaje hacia Berlin y Dresde en donde se dedican a apreciar el arte y a asistir a la opera preparandose para ir a Praga en agosto de 1842 Tercera parte Editar Mediante veintitres cartas conversacionales Shelley describe sus viajes desde Praga hasta el sur de Italia Reflexiona sobre los paisajes de las areas que atraviesa sobre la historia de Alemania e Italia como por ejemplo la rebelion de Tirol en abril de 1809 y actividades de la Carboneria sobre el arte del Barroco y la Italia renacentista sobre la literatura del pais y ofrece opiniones sobre los gobiernos recientes de Italia sobre el caracter nacional de alemanes e italianos y sobre el catolicismo Tambien medita sobre los cambios sucedidos en ella misma desde la decada de 1820 hasta la de 1840 en particular en relacion con su pena Muchas escenas que he visitado y admirado en ese entonces se han apagado en mi mente como se derrite una pintura en el Diorama y otras luchan en el cambiante sondeo se derrite y otras luchas en el sondeo que se cambia pero el camino aparecio de una manera tan diferente en mi mente como si hubiese sido atravesado ayer En esta obra no me detendre significativamente en las circunstancias tristes que nublaron mi primera visita a Venecia La muerte se cernio sobre la escena Dentro de mi en mi imaginacion vi a aquellos que partieron mucho antes que yo y de nuevo me agite por las emociones por las pasiones y por aquellas emociones que el corazon mas profundo de una mujer puede abrigar el temor de ver a su nino incluso en ese instante expiro pero mas tarde volvio a tomar posesion de mi 42 Genero EditarHistoria de la literatura de viajes Editar Cartas escritas en Suecia Noruega y Dinamarca de Mary Wollstonecraft influencio significativamente Caminatas de su hija Caminatas es un libro de viaje que forma parte de una tradicion literaria que comenzo en el siglo XVII Durante los siglos XVI XVII y XVIII el viaje por el continente europeo se consideraba educativo los caballeros jovenes y aristocraticos completaban sus estudios aprendiendo los idiomas europeos en el extranjero y visitando otros paises 43 A principios del siglo XVII sin embargo el enfasis paso del aprendizaje clasico al influenciado por el mundo real por ejemplo los conocimientos de topografia historia y cultura adquiridos por mera experiencia Comenzaron a publicarse detallados libros de viajes incluyendo narraciones de viajes personales que se popularizaron durante el siglo XVIII se publicaron mas de mil narraciones individuales de viajes y otras miscelaneas entre 1660 y 1800 43 El empirismo que condujo la revolucion cientifica se extendio hacia la literatura de viajes por ejemplo Lady Mary Wortley Montagu incluyo informacion que habia aprendido en Turquia sobre la inoculacion de la viruela en sus cartas de viaje 44 Hacia 1742 el critico y ensayista Samuel Johnson recomendo que los viajeros realizasen un estudio moral y etico de los hombres y su comportamiento ademas de un estudio cientifico de topografia y geografia 44 A lo largo del siglo XVIII el Grand Tour fue volviendose cada vez mas popular Los viajes hacia el continente para la clase alta britanica no eran unicamente educativos sino que tambien se consideraban nacionalistas Todos los caballeros aristocraticos realizaron viajes similares y visitaron sitios parecidos a menudo dedicados a desarrollar una apreciacion hacia Gran Bretana desde el exterior 44 El Grand Tour se consideraba un viaje educativo cuando durante el mismo se intercambiaba informacion cientifica con la minoria intelectual aprendiendo sobre otras culturas y preparandose para el liderazgo Sin embargo se consideraba insignificante cuando el turista se limitaba a adquirir muebles a desarrollar un pulido social superficial y a pagar para mantener relaciones sexuales efimeras 44 Durante las Guerras Napoleonicas el continente se mantuvo cerrado para los viajeros britanicos y el Grand Tour fue cada vez mas criticado particularmente por los radicales tales como el padre de Mary Shelley William Godwin quien menosprecio sus asociaciones con la aristocracia 44 Los jovenes escritores romanticos criticaron su falta de espontaneidad alabaron la novela Corinne 1807 de Madame de Stael la cual describe al viaje apropiado como inmediato sensible y por sobre todas las cosas una experiencia entusiasta 45 La literatura de viajes cambio durante la decada de 1840 cuando los barcos a vapor y los ferrocarriles hicieron que los viajes hacia el continente fuesen accesibles para la clase media Las guias y los manuales se publicaron para este nuevo viajero que no conocia la tradicion del Grand Tour 36 El mas famoso de estos libros fue Handbook for Travellers on the Continent 1836 de John Murray Hacia 1848 Murray habia publicado sesenta de estas obras las cuales hacian hincapie en los detalles exhaustivos presentando numerosos itinerarios posibles e incluyendo informacion sobre geologia historia y galerias de arte 46 Mientras que durante el Romanticismo los libros de viajes se diferenciaban de las simples guias turisticas por la espontaneidad y la exuberancia de las reacciones de sus autores durante la era Victoriana los escritores dedicados a la rama trataron de legitimar sus obras mediante un discurso de autenticidad Esto significaba que decian haber experimentado la verdadera cultura de un lugar y que sus reacciones ante este habian sido especificamente personales algo contrario a los autores de las guias genericas cuyas respuestas eran siempre impersonales 47 Caminatas como un libro de viaje Editar Caminatas de Mary Shelley trata tanto de parecerse a un libro de viajes como de despegarse de los otros libros contemporaneos del genero Elizabeth Nitchie en su descripcion del texto escribe por ejemplo que hay pocas novedades en lo que vio Shelley o en sus relatos sobre los Alpes el Rin e Italia 48 y Moskal senala que el libro participa en la convencion de los libros de viajes las visitas a los museos 49 Aunque si bien Shelley tomo como base las famosas guias de Murray y otros libros similares intento de forma especifica diferenciar a su obra de las demas Mientras que las guias de Murray por ejemplo no solian tener tintes politicos Shelley sostiene en el prologo a Caminatas que su libro era unico porque retrataba a los italianos mediante un punto de vista politico 50 Shelley le habia presentado a su editor la idea de un libro de viajes describiendo a la futura obra como liviana y entretenida con el estilo de Samuel Rogers cuyos libros de viajes sobre Italia acompanados por ilustraciones de J M W Turner habian sido exitos de ventas a finales de la decada de 1820 El texto de Rogers no trataba sobre politica y se centraba en los paisajes pintorescos y sublimes Aunque Shelley le dedico Caminatas a Rogers en su prologo reconocio la influencia de Lady Morgan cuyo libro de viaje Italia 1821 habia criticado ampliamente la soberania de Austria sobre Italia y habia sido prohibido por el Papa 51 Sin embargo para que sus ideas politicas fuesen mas agradables para su audiencia Shelley utilizo varias veces los analisis de la literatura y el arte para expresar su opinion 52 El libro de viaje de Shelley con su descripcion informal y subjetiva sobre sus experiencias personales refleja el enfasis del Romanticismo en el individuo 53 A diferencia de The Spas of Germany 1837 de Augustus Bozzi Granville el cual presenta un respeto victoriano por el orden la autoridad politica y la documentacion adecuada Shelley se centra en sus propias reacciones ante estas experiencias Critica en especial la vigilancia y los metodos de control que se utilizaban en las clinicas de recuperacion que habia visitado tales como los estrictos regimenes dietarios y la confiscacion de las cartas 54 Italia de Lady Morgan fue uno de los libros de viajes politicos que influenciaron al de Shelley Libros de viajes de mujeres Editar Al elegir la opcion de centrar su libro de viaje en la politica Mary Shelley fue en contra de la convencion del siglo XIX segun la cual las mujeres no podian hablar sobre politica particularmente en la esfera publica 55 Despues de mediados de la decada de 1790 en parte como resultado de la Revolucion francesa Gran Bretana experimento una reaccion antifeminista y las mujeres escribieron cada vez menos acerca de temas considerados masculinos 56 Como lo explica Moskal hubo un prejuicio cultural masivo que equiparaba a la masculinidad con la movilidad convirtiendo a la literatura de viajes en si misma como un genero masculino incluso hubo un vocabulario estetico masculinista 57 Las mujeres de fines del siglo XVIII y principios del XIX pese a todo escribieron sobre dicho genero pero pagando un precio por ello Wollstonecraft fue descrita como interrogante de cuestiones masculinas cuando expreso su curiosidad sobre su entorno y tanto los libros de viajes de Lady Morgan como los de Elizabeth Barrett Browning recibieron criticas hostiles porque trataban sobre problematicas relacionadas con la politica 57 Tanto Shelley como su madre Mary Wollstonecraft sobrepasaron los limites de lo que podria haberse considerado como el ambito normal de la escritora en sus libros de viajes Por ejemplo Shelley describe con entusiasmo como desafio los rapidos en una canoa y detalla el estatus economico y el desarrollo tecnologico de las areas que visito En Paris comenta sobre la falta de drenajes en las calles en Berlin visita una fabrica de acero y a lo largo del texto describe el impacto del ferrocarril en los viajes 58 Los libros de viajes de Shelley estan marcados por una etica de viaje que uno debe aprender a comprender tanto fisica como emocionalmente todo lo que encuentra Sus viajes son sentimentales y la literatura de viajes es para ella una exploracion de si misma mediante el encuentro con el otro 59 Incluso su lenguaje es igual al de su madre Wollstonecraft describe la frontera de Suecia como los huesos de un mundo que esperan ser cubiertos con todo lo que sea necesario para dar vida y belleza mientras que Shelley describe al Puerto del Simplon como poseedor de una simplicidad majestuosa que inspira el asombro los huesos desnudos de un mundo gigantesco estuvieron aqui la sustancia elemental de la Madre Tierra 60 Tambien de forma similar a su madre cuyas Cartas escritas en Suecia fueron su inspiracion para la composicion de Historia de una excursion de seis semanas y de Caminatas Shelley enfatizo su papel maternal en el texto Se describe a si misma como una figura convencional que se preocupa por su hijo En lugar de la muchacha escandalosa que habia sido durante su juventud sobre la cual escribio en Historia demuestra ser una mujer de edad mediana recatada y respetable 61 Tematicas EditarPolitica italiana Editar Alessandro Manzoni es uno de los escritores italianos a los que elogia Shelley en su celebracion de la cultura italiana El objetivo declarado de Shelley en Caminatas es crear conciencia sobre la situacion politica en Italia y convencer a los lectores de ayudar a los revolucionarios en su lucha por la independencia 62 Se dirige a sus lectores como ciudadanos ingleses sosteniendo que ellos en particular deben comprender la lucha de los italianos puesto que la ambicion por instituciones libres en todo el mundo tiene su origen en Inglaterra 63 En un nivel general articula una oposicion al gobierno monarquico y una desaprobacion a la distincion de clases y pide por la abolicion de la esclavitud y la guerra y sus crueldades concomitantes de una forma similar a como lo habia hecho en sus novelas historicas Valperga 1823 y Perkin Warbeck 1830 64 La tematica central del segundo viaje es la tirania del imperialismo austriaco y frances y el abuso de la autoridad papal y sacerdotal 65 La solucion a los problemas de Italia segun Shelley no es la subyugacion ni la revolucion sino la mediacion pacifica 63 Finalmente Shelley demuestra su creencia de que lo mas importante son las lecciones que se aprenden por la historia la razon por la que compara el pasado con el presente 66 Caminatas articula la ideologia Whig de la gradacion politica 67 Caminatas es similar a Vindicacion de los derechos de la mujer 1792 de Mary Wollstonecraft en el cual la autora sostiene que es necesario reformar la cultura para reformar las relaciones de poder opresivas y degradantes 68 Fue dificil venderles los tintes politicos de la obra de Shelley a sus lectores Su audiencia queria apoyar a los revolucionarios especialmente a los exiliados en su pais tales como Mazzini pero tambien temian la violencia de la Carboneria y su ideologia nacionalista Conectaban al nacionalismo con su enemigo la Francia de Napoleon En efecto en otros libros de viajes de la epoca se expuso el argumento de que Napoleon era responsable por la unificacion italiana 69 Shelley por lo tanto contiende que el Risorgimento esta inspirado principalmente por los ingleses y simplemente de manera secundaria por los franceses nunca nombra a Napoleon 70 Shelley presenta una historia de nacionalismo italiano aceptable para los lectores ingleses en la cual los franceses son los tiranos que oprimen a la nacion italiana en crecimiento inspirada y creada por la Carboneria pese a su violencia Sus lectores por consiguiente podrian apoyar comodamente al nacionalismo italiano sin apoyar a Napoleon 71 Tambien ubico gran parte de sus comentarios politicos al final del texto Como lo explica Moskal Shelley crea una estructura en la cual el lector ya sintiendose amigo de los viajeros recibe el mensaje politico por parte de un amigo y no de un extrano 72 Tambien elogia la literatura italiana en especial las obras de Alessandro Manzoni Pietro Colletta y Michele Amari conectandolas al nacionalismo italiano 73 Al escribir sobre la situacion italiana Shelley tambien aboga por una carta de derechos general y liberal para la clase media y la trabajadora la cual habia estado sometida por el Reino del Terror y por Napoleon Los reformadores britanicos podian mirar con esperanza hacia Italia 74 Caracter nacional Editar En Caminatas Shelley describe el caracter nacional de los pueblos que visita Describe a los italianos como poseedores de un potencial para la grandeza aun sin descubrir particularmente los campesinos Nadie puede hablarles sin percibir latentes bajo la ignorancia y la supersticion las grandes habilidades naturales y la piedad sincera que sale como lo hacen nuestras mayores virtudes de la imaginacion que anima y tine su fe Pobre gente Como desearia tener una varita magica que los hiciera propietarios de la tierra que cultivan pero que la mayoria no cosecha Que triste que es la sociedad humana todavia se entibia mi corazon cuando conozco a los individuos que componen una poblacion pobre humilde ignorante desacertada pero dotada de algunos de los dones mas brillantes de la naturaleza y cuando veo en sus caras la estampa de la inteligencia y los sentimientos 75 A lo largo del texto Shelley se lamenta varias veces de la educacion pobre que se les brinda a los italianos aunque espera que esta situacion los anime a iniciar revoluciones 76 No habla mucho acerca de los alemanes En sus anteriores viajes los habia descrito como bruscos y desagradables en 1842 le escribio a su media hermana Claire Clairmont No me gustan los alemanes y no quiero volver a Alemania pero no pondre esto en la imprenta porque todo lo que conozco es la superficie 77 Caminatas contiene pocos comentarios sobre los alemanes por lo tanto y se limita a resaltar que se habia impresionado por su sistema de educacion publica 78 Lo que mas interesaba a Shelley eran los eventos politicos que afectaban a la gente 79 En Historia de una excursion de seis semanas habia hecho numerosas pausas para comentar sobre los efectos de la guerra y vuelve a hacerlo en su descripcion de los Hessianos en Caminatas 80 Cuando leemos sobre los Hessianos en la guerra americana nos damos una idea vaga del hecho de que nuestro gobierno pidio la ayuda de mercenarios extranjeros para someter a las colonias esto llevo a que Lord Chatham dijese Si fuese un americano como ingles que soy cuando una tropa extranjera invadiese mi pais jamas depondria las armas nunca nunca nunca Censuramos la politica del gobierno lamentamos la obstinacion de Jorge III quien al agotar los fondos ingleses debio recurrir a los hijos mercenarios de los criminales y saqueadores y condeno a los americanos y a sus posesiones a la rapacidad de la crueldad mercenaria Pero nuestra imaginacion no se transporta por si misma a los hogares de los desafortunados alemanes de hecho es nuestro odio por la tirania lo que los envio a morir en otro hemisferio teniendo consciencia de ello 81 Mary Shelley emprendio una peregrinacion para visitar los sitios que habia visto en su juventud en Italia Memoria y sanacion Editar Los viajes de Shelley a Italia fueron para ella una oportunidad de recordar momentos con su fallecido esposo Percy Shelley y con los ninos que habian muerto alli Moskal sostiene que Shelley necesitaba expiar su culpa de sobreviviente 82 y Dolan que necesitaba recuperarse de un danino trauma 83 Shelley escribe sobre este proceso en Caminatas utilizando el recurso de la peregrinacion cree que viajando a Italia y volviendo a visitar las escenas de su juventud se curara de su depresion diciendo Ademas de todas las cosas deliciosas para la vista y la imaginacion que ofrece Roma volvi a visitarla como una peregrina Los tesoros de mi juventud yacen enterrados aqui 84 La peregrinacion de Shelley sigue la tradicion de Chaucer y la costumbre del siglo XIX de visitar clinicas de rehabilitacion para curarse 85 y al igual que en la mayoria de los relatos de peregrinos no narra el viaje de regreso a su hogar 86 Para Shelley al final lo que mas la ayudo del viaje y de las visitas a las clinicas fue poder apreciar los hermosos paisajes En Caminatas Shelley explica que el hecho de interaccionar con escenarios pintorescos puede curar el cuerpo Tanto en el viaje de 1840 como en el de 1842 Shelley padecio problemas fisicos y uso los viajes como una forma de curarse emocional y fisicamente 87 Comienza Caminatas describiendo su mala salud y esperando que mediante los viajes su mente pueda renovarse y despojarse de las prendas andrajosas que la han cubierto durante tanto tiempo 88 El primer libro de viaje de Shelley y su primera obra publicada Historia de una excursion de seis semanas fue publicado anonimamente y fue coescrito con su esposo Caminatas por el contrario ubica a Mary Shelley en el centro de la narracion 89 Narra la historia de la recuperacion del paraiso y de los temores de una madre 37 Sin embargo su pena maternal esta generalizada por ejemplo cuando habla sobre la muerte de su hija en 1818 escribe Me volvieron a agitar las emociones y las pasiones mas profundas que puede albergar el corazon de una mujer El pavor de ver a su hijo incluso en ese instante expira y luego vuelve a poseerme 90 Conectando aquellos sentimientos profundos con las obras de Shakespeare Wordsworth Coleridge y Thomas Holcroft sostiene que las emociones intensas y el entorno estan entrelazados afirmando que la pena maternal es sublime 37 Recepcion Editar Primera pagina de la primera edicion de Caminatas Mary Shelley le escribio lo siguiente a su amigo Leigh Hunt sobre Caminatas Me parece una obra espantosa escrita en gran parte bajo un estado de dolor que me hace ver ahora sus paginas como si hubiesen sido escritas dentro de un sueno 91 No le gusto la obra la describio como una cosa pobre y como mi libro pobre 92 y afirmo que Gatteschi habia escrito las mejores partes 51 No hay estadisticas sobre las ventas del libro pero recibio al menos diecisiete criticas 93 En general las criticas fueron favorables como explica Moskal con los movimientos nacionalistas fermentando en Europa que culminarian con las revoluciones de 1848 los criticos se tomaron seriamente aCaminatascomo un libro politico y un esfuerzo literario 94 Los criticos elogiaron la obra por ser entretenida para pensar y facil de leer aunque algunos opinaron que en ciertos pasajes se volvia demasiado melancolica 95 Separando el libro de Shelley de las nuevas guias las criticas como las del Atlas elogiaron su rica elegancia su intenso amor por la naturaleza y su percepcion sensible de que todo es bueno hermoso y libre 96 Halagaron su independencia de pensamiento su ingenio y su sentimiento 97 Los comentarios de la autora sobre la vida social y politica de Italia a la cual consideraba superior a la alemana 94 causo que un critico describiese al libro como producto de una mujer que piensa por si misma en todos los aspectos y que se atreve a decir lo que piensa una mujer con una mente masculina y original 98 Sin embargo no todos los criticos celebraron la independencia en sus pensamientos En The Observer se publico que con ella como con todas las mujeres la politica es una cuestion del corazon y no de la cabeza lo cual es mas propio del hombre Es un tema inadecuado para una mujer 99 La mayor parte de las criticas respondieron positivamente a los objetivos politicos de Shelley sin embargo los que no conocian su posicion politica tendieron a disputarla Por ejemplo un critico afirmo que el gobierno de Austria habia mejorado a Italia 94 Durante la mayor parte de los siglos XIX y XX Mary Shelley fue conocida como la autora de Frankenstein y como la esposa del famoso poeta romantico Percy Bysshe Shelley Por lo tanto hasta 1961 Caminatas no habia vuelto a imprimirse 100 y como lo explica la historiadora Elizabeth Nitchie se habia hecho muy poco uso del libro y sus copias eran muy escasas 100 Sin embargo afirmo que parte de los mejores escritos de Mary Shelley se encontraban en Caminatas 100 La novelista Muriel Spark estuvo de acuerdo en su libro sobre Shelley donde escribio que Caminatas contiene mas humor y vida que cualquiera de sus otras obras 101 No fue hasta la decada de 1970 con el auge de la critica literaria feminista que los eruditos comenzaron a prestarle atencion a las demas obras de Shelley Con la publicacion de los estudios de Mary Poovey y Anne K Mellor en la decada de 1980 las otras obras de Mary Shelley sus relatos breves ensayos criticas obras de teatro biografias libros de viaje y otras novelas comenzaron a ser reconocidas como logros literarios 102 Finalmente en la decada de 1990 volvieron a imprimirse las obras completas de Mary Shelley incluyendoCaminatas 103 Vease tambien EditarLista de obras de Mary ShelleyReferencias Editar Shelley Rambles 1 134 35 a b c Seymour 488 Moskal Travel writing 248 Seymour 487 Moskal Gender and nationalism 191 Citado en Bennett 115 a b c d Seymour 476 a b Bennett 115 16 Seymour 476 77 a b Seymour 477 Citado en Sunstein 353 Sunstein 353 Seymour 480 Sunstein 356 Seymour 482 84 Sunstein 356 Bennett 116 Seymour 485 Sunstein 359 Sunstein 359 Sunstein 359 Seymour 486 Seymour 487 88 Sunstein 360 Citado en Moskal Travel writing 247 a b Moskal Travel writing 247 Citado en Seymour 488 Citado en Nitchie 30 a b Moskal Introductory note 49 a b c Moskal Travel writing 250 a b Sunstein 362 Sunstein 362 63 Moskal Introductory note 50 Nitchie 29 Sunstein 365 Seymour 506 07 Nitchie 33 Spark 116 Sunstein 370 Citado en Seymour 505 a b Seymour 506 Citado en Sunstein 371 Spark 116 a b Smith 162 a b c Orr Shelley Rambles 1 1 2 Shelley Rambles 1 60 61 Shelley Rambles 1 244 Shelley Rambles 1 158 Shelley Rambles 2 77 78 a b Smith 155 a b c d e Smith 156 Smith 157 Moskal Gender and nationalism 190 Smith 163 Nitchie 34 Moskal Travel writing 254 Moskal Gender and nationalism 188 90 a b Seymour 489 Moskal Gender and nationalism 197 Kautz 167 Kautz 170 Dolan 138 45 Moskal Gender and nationalism 188 89 Moskal Gender and nationalism 188 a b Moskal Gender and nationalism 189 Bennett 116 17 Schor 237 39 Citado en Dolan 154 Seymour 489 90 Orr Bennett 114 a b Citado en Bennett 114 Bennett 118 Schor 244 Smith 170 Smith 169 Schor 246 Moskal Gender and nationalism 191 92 Moskal Gender and nationalism 194 Moskal Gender and nationalism 196 Moskal Gender and nationalism 195 Moskal Travel writing 249 50 Moskal Travel writings 247 Citado en Nitchie 41 Nitchie 39 Citado en Nitchie 37 38 Sunstein 357 Bennett 117 Nitchie 38 Shelley Rambles 1 203 Moskal Travel writing 252 53 Dolan 133 34 Citado en Moskal Travel writing 252 Moskal Travel writing 253 Moskal Travel writing 255 Kautz 171 72 Dolan 143 44 Citado en Dolan 136 Moskal Travel writing 256 Citado en Orr Citado en Sunstein 365 Citado en Moskal Introductory note 51 Nitchie 42 Moskal Introductory note 56 nota 23 a b c Moskal Introductory note 53 Seymour 490 Citado en Moskal Introductory note 52 Nitchie 29 Citado en Nitchie 34 Citado en Moskal Travel writing 250 vease tambien Seymour 489 a b c Nitchie 32 Spark 126 27 Introduction The Other Mary Shelley 3 9 Introduction The Other Mary Shelley 7 Bibliografia EditarBennett Betty T Mary Wollstonecraft Shelley An Introduction Baltimore Johns Hopkins University Press 1998 ISBN 0 8018 5976 X Dolan Elizabeth A Seeing Suffering in Women s Literature of the Romantic Era Aldershot Ashgate 2008 ISBN 978 0 7546 5491 9 Fisch Audrey A Anne K Mellor y Esther H Schor Introduction The Other Mary Shelley Beyond Frankenstein Eds Audrey A Fisch Anne K Mellor y Esther H Schor Nueva York Oxford University Press 1993 3 14 ISBN 0 19 507740 7 Kautz Beth Dolan Spas and salutary landscapes the geography of health in Mary Shelley s Rambles in Germany and Italy Romantic Geographies Discourses of Travel 1775 1844 Ed Amanda Gilroy Nueva York St Martin s Press 2000 165 81 ISBN 0 7190 5576 8 Moskal Jeanne Gender and Italian Nationalism in Mary Shelley s Rambles in Germany and Italy Romanticism 5 2 1999 189 201 Moskal Jeanne Introductory note The Novels and Selected Works of Mary Shelley Vol 8 Ed Jeanne Moskal Londres William Pickering 1996 ISBN 1 85196 076 7 Moskal Jeanne Travel writing The Cambridge Companion to Mary Shelley Ed Esther Schor Cambridge Cambridge University Press 2003 242 58 ISBN 0 521 00770 4 Nitchie Elizabeth Mary Shelley Traveller Keats Shelley Journal 10 1961 22 42 Orr Clarissa Campbell Mary Shelley s Rambles in Germany and Italy the Celebrity Author and the Undiscovered Country of the Human Heart Romanticism on the Net 11 1998 Schor Esther H Mary Shelley in Transit The Other Mary Shelley Beyond Frankenstein Eds Audrey A Fisch Anne K Mellor y Esther H Schor Nueva York Oxford University Press 1993 235 57 ISBN 0 19 507740 7 Seymour Miranda Mary Shelley Londres John Murray 2000 ISBN 0 7195 5711 9 Shelley Mary Rambles in Germany and Italy in 1840 1842 and 1843 2 vols Londres Edward Moxon 1844 Google Books Smith Johanna M Mary Shelley Nueva York Twayne 1996 ISBN 0 8057 7045 3 Spark Muriel Child of Light A Reassessment of Mary Wollstonecraft Shelley Hadleigh and Essex Tower Bridge Publications Limited 1951 Sunstein Emily W Mary Shelley Romance and Reality Boston Little Brown and Co 1989 ISBN 0 316 82246 9 Enlaces externos EditarCaminatas en Alemania e Italia en Google Books Datos Q1424140 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Caminatas en Alemania e Italia amp oldid 140789147, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos