fbpx
Wikipedia

Ashik

Un ashik (azerí: aşıq, turco: aşık, armenio: աշուղ) es un cantante que acompaña su propia canción -sea bien un dastan, también conocido como hikaye (cuentos épicos tradicionales), o una composición original más corta- con un laúd de cuello largo (bağlama) en la cultura azerbaiyana y culturas turcas relacionadas. El ashik azerbaiyano contemporáneo es un músico profesional que generalmente sirve de aprendiz, aprendieno a tocar la bağlama, y construyendo un repertorio variado pero individual de canciones populares turcas.[1]​ La palabra ashiq عاشق ("enamorado, enamorado") es una forma derivada de ishq عشق (amor), relacionada con el verbo avéstico iš- ("desear, desear, buscar").[2]​ El término turco que ashik reemplazó fue ozan.[3]​ En los primeros ejércitos de los turcos, ya en la época de Atila, el gobernante estaba invariablemente acompañado por un ozan. Los poemas heroicos, que recitaban con el acompañamiento de los komuz, halagaban la sensibilidad de todo un pueblo.[4]

Una interpretación de ashik en Tabriz

Historia

 
Un ejemplar de bağlama.
 
Un sello del daf, un instrumento de percusión.

La tradición ashik en las culturas túrquicas de Anatolia, Azerbaiyán e Irán tiene su origen en las creencias chamánicas de los antiguos pueblos turcos.[5]​ Los antiguos ashiks eran referidos con varios nombres como bakshy, bakhshi, Baxşı, dede (dədə) y uzan u ozan. Entre sus diversos roles, desempeñaban un papel importante en la perpetuación de la tradición oral, la promoción del sistema de valores comunales y la cultura tradicional de su pueblo. Estos bardos o trovadores errantes son parte de la actual cultura rural y popular de Azerbaiyán, el Azerbaiyán iraní, Turquía, Turkmenistán Sahra (Irán) y Turkmenistán, donde se los llama bakshy. Así, ashik, en el sentido tradicional, puede definirse como bardos viajeros que cantaban y tocaban un instrumento de la familia del saz, un instrumento de punteo de ocho o diez cuerdas en forma de laúd de cuello largo.

A juzgar por la epopeya turca Dede Korkut,[6]​ las raíces de los ashiks se remontan al siglo VII por lo menos, durante la época heroica de los turcos Oğuz. Esta tribu nómada viajó hacia el oeste a través de Asia Central desde el siglo IX en adelante y se estableció en la actual Turquía, la República de Azerbaiyán y las áreas del noroeste de Irán. Naturalmente, su música se desarrolló en el curso de la gran migración y las luchas posteriores con los habitantes originales de las tierras adquiridas. Un componente importante de esta evolución cultural fue que los turcos abrazaron el Islam en poco tiempo y por su propia voluntad. Los derviches musulmanes turcos, que deseaban difundir la religión entre sus vecinos que aún no habían ingresado al redil islámico, se movieron entre los turcos nómadas. Eligieron el idioma popular y su forma musical asociada como un medio apropiado para la transmisión efectiva de su mensaje. Por lo tanto, la literatura ashik se desarrolló junto con la literatura mística y se refinó a partir de la época del sufí turco Khoja Ahmad Yasavi a principios del siglo XII.[7]

Ya en el siglo XIII encontramos la figura de Yunus Emre (1240–1321), que fue uno de los primeros poetas turcos que escribieron poemas en su lengua materna en lugar de persa o árabe, que fueron el medio de escritura de la época. Emre no era literalmente un ashik, pero su influencia innegable en la evolución de la literatura ashik ha influenciado hasta nuestros días.[8]​ El cuarteto de apertura de su composición, Bülbül Kasidesi Sözleri, es una de sus composiciones más conocidas.

El evento más importante en la historia de la música ashik fue el ascenso al trono de Shah Isma'il (1487-1524), el fundador de la dinastía safávida. Era un prominente poeta-gobernante y, aparte de su diwan compiló un mathnawi llamado Deh-name, que consiste en algunos elogios de Ali, el cuarto califa del Islam primitivo.[9]​ Usó el seudónimo de Khata'i y, en la tradición ashik, se lo considera un ashugh aficionado.[10]​ Isma'il elogió la interpretación del saz como una virtud en una de sus famosos cuartetos:[11]

Bu gün ələ almaz oldum mən sazım --- (Hoy, abracé mi Saz)
Ərşə dirək-dirək çıxar mənim avazım --- (Mi canción está siendo repetida por los cielos)
Dörd iş vardır hər qarındaşa lazım: --- (Se requieren cuatro cosas para la vida:)
Bir elm, bir kəlam, bir nəfəs, bir saz. --- (Conciencia, habla, respiración y Saz.)

Según los estudios de Köprülü, el término ashik se usaba en lugar de ozan en Azerbaiyán y en áreas de Anatolia después del siglo XV.[12]​ Después de la desaparición de la dinastía safávida en Irán, la cultura turca no pudo sostener su desarrollo temprano entre las élites. En cambio, hubo un aumento en el desarrollo de historias folclóricas, principalmente destinadas a la actuación de los ashiks en las bodas. Tras el colapso de la Unión Soviética, los gobiernos de las nuevas repúblicas en la región del Cáucaso y Asia Central buscaron su identidad en las culturas tradicionales de sus sociedades. Esto elevó el estado de ashugs como los guardianes de la cultura nacional. La nueva popularidad sin precedentes y los frecuentes conciertos y actuaciones en entornos urbanos han dado lugar a rápidos desarrollos innovadores que apuntan a mejorar los aspectos urbanos de los espectáculos ashik.

Música ashik en Armenia

Garland Encyclopedia of World Music proporciona una fuente concisa de la música de ashugh y su desarrollo en Armenia. En Armenia, los ashugh se conocen desde el siglo XVI en adelante.[13]​ El más notable de los ashughs fue Sayat-Nova (1712-1795), quien perfeccionó el arte de la maestría musical de los trovadores para coronar el refinamiento.[14]

Renacimiento de la música ashik en Azerbaiyán iraní

La era Pahlavi fue el período más oscuro para la literatura azerbaiyana. La educación y publicación en idioma azerí fue prohibida y los escritores de Azerbaiyán tuvieron que publicar sus obras en persa. Sin embargo, la música ashik fue tolerada por su talante popular. Los ashiks solían actuar en cafeterías en todas las principales ciudades del este y oeste de Azerbaiyán en Irán. Tabriz era el centro oriental de los ashiks y Urmia el centro occidental. En Tabriz, los ashiks actuaban con más frecuencia con otros dos músicos, un intérprete de balaban y un intérprete de qaval; en Urmia, el ashugh siempre era un artista solista.[15]​ Después de la revolución islámica, la música fue prohibida. Diez años más tarde, ashugh Rəsol Qorbani, que se había visto obligado a ganarse la vida como vendedor ambulante, aspiraba a regresar a los días gloriosos de la fama y el ocio. Comenzó a componer canciones con temas religiosos y revolucionarios. El gobierno, al darse cuenta del potencial de propaganda de estas canciones, permitió su transmisión en la radio nacional y envió a Rəsol a actuar en algunas ciudades europeas. Esto facilitó el surgimiento de la música ashug como el símbolo de la identidad cultural azerí.

En septiembre de 2009, el arte ashik de Azerbaiyán fue incluido en la lista de la UNESCO de Patrimonio Cultural Inmaterial.[16]

Artistas ashik

El arte del ashik combina habilidad poética, musical y de interpretación. Los propios ashiks describen el arte como el dúo unificado de saz y söz (palabra). Este dúo se presenta de forma llamativa en una composición popular de Səməd Vurğun:[17]

Binələri çadır çadır --- (Los picos se levantan como tiendas de campaña)
Çox gəzmişəm özüm dağlar --- (He vagado a menudo en estas montañas)
İlhamını səndən alıb --- (Mi saz y söz toman inspiración)
Mənim sazım, sözüm dağlar. --- (De vosotras, montañas.)

 
Interpretación del balaban y el qaval en el Festival de la Canción de Eurovisión 2012.

Dominar la interpretación del saz es el requisito esencial para un ashik. Este instrumento, una variante de lo que se conoce como bağlama, es un instrumento musical de cuerda y pertenece a la familia de los laúdes de cuello largo.[18]​ A menudo, las actuaciones de los ashiks van acompañadas de un conjunto de balaban[19]​ y artistas de qaval. Durante el Festival de la Canción de Eurovisión 2012, los tres instrumentos se interpretaron simbólicamente como un símbolo cultural del país anfitrión, Azerbaiyán.

Géneros poéticos

Los géneros de poesía más difundidos son el gerayly, el qoshma y el tajnis.[20][21]

Gerayly

La estructura del poema gerayly consta de 3-5 coplas, cuatro hemistiquios por pareado y ocho sílabas por hemistiquio. La estructura de la rima de garayli es la siguiente: Primera copa: abcb. Próximas coplas: cccb, dddb. Ejemplo:

Bir gözəl keçdi qarşıdan
Sallandı, yana yeridi
Kiprik çaxdı, oğrun baxdı
Od saldı cana, yeridi

Qoshma

 
Un rendimiento ashik durante Nowruz en Bakú.

El género de la poesía qoshma que consta de cuatro hemistiquio por copla y once sílabas por un hemistiquio. El sistema de la rima es abcb, cccb, dddb. El nombre del autor que se da en el último verso (es lo mismo que otros poemas ashuq), se llama mohurband. Dependiendo del contenido, hay cuatro tipos principales de qoshma: Gözəlləmə (beatificación), Ustadnamə (obra maestra en literatura), Vucudnamə (desde el nacimiento hasta la muerte del hombre) y Qıfılbənd (con contenido de preguntas y respuestas o acertijos). Ejemplo:

Bivəfanın, müxənnəsin, nakəsin
Doğru sözün, düz ilqarın görmədim
Namərdin dünyada çox çəkdim bəhsin
Namusun, qeyrətin, arın görmədim

Tajnis

Tajnis, que a menudo tiene similitud con el qoshma, se basa en palabras rimadas de jinas (es decir, el sufijo que se repite es el mismo pero el significado es diferente). Ejemplo:

Aşıq gərək bu meydanda bir qala,
Eşq odunu bir ətəklə, bir qala!
Ələsgərdi Xeybər kimi bir qala,
Bacara bilməzsan dur yerində kəs,

Código ético de comportamiento y actitud de los ashik

 
Un sello azerí con la imagen de Ashig Alasgar.

La característica definitoria de la profesión ashik es el código ético de comportamiento y actitud, que resume Aşiq Ələsgər en los siguientes versos:[22][23]

Aşıq olub diyar-diyar gəzənin ----(Para ser un bardo y deambular lejos de casa)
Əzəl başdan pürkəmalı gərəkdi --- (Conocimiento y cabeza pensante debes tener.)
Oturub durmaqda ədəbin bilə --- (Cómo te comportas, tú también debes saber,)
Mə'rifət elmində dolu gərəkti --- (Cortesía, erudición debes tener.)
Xalqa həqiqətdən mətləb qandıra --- (Él debería ser capaz de enseñarle a la gente la verdad,)
Şeytanı öldürə, nəfsin yandıra --- (Para matar el mal dentro de sí mismo, abstenerse de emociones enfermas,)
El içinde pak otura pak dura --- (Él debería socializar virtuosamente)
Dalısınca xoş sedalı gərəkdi --- (Entonces la gente pensará muy bien de él)
Danışdığı sözün qiymətin bilə --- (Él debería saber el peso de sus palabras,)
Kəlməsindən ləl'i-gövhər tokülə --- (Él debería ser brillante en el habla,)
Məcazi danışa, məcazi gülə --- (Él debería hablar figurativamente,)
Tamam sözü müəmmalı gərəkdi --- (Y ser un político en el discurso.)
Arif ola, eyham ilə söz qana --- (Se rápido para entender una pista, sin embargo,)
Naməhrəmdən şərm eyleyə, utana --- (De los extraños, como regla, guardarte,)
Saat kimi meyli Haqq'a dolana --- (Y como un avance de reloj a lo que es justo.)
Doğru qəlbi, doğru yolu gərəkdi --- (Verdadero corazón y palabra de honor debes tener.)
Ələsgər haqq sözün isbatın verə --- (Ələsgər probará sus afirmaciones,)
Əməlin mələklər yaza dəftərə --- (Los ángeles registrarán sus obras,)
Her yanı istese baxanda göre --- (Tu mirada debe ser a la vez resuelta y pura,)
Teriqetde bu sevdalı gerekdi --- (Debes dedicarte al camino correcto.)

Los hikaye y los dastan

 
Sello con el poema épico de Azerbaiyán "Koroglu", de la serie Poemas épicos de las naciones de la URSS, 1989.

El dastan es una forma ornamentada de historia oral de Asia Central. Un dastan generalmente se centra en un individuo que protege a su tribu o su gente de un invasor o enemigo externo, aunque solo ocasionalmente puede remontarse a una persona histórica. Este personaje principal establece un ejemplo de cómo uno debe actuar, y el dastan se convierte en una herramienta de enseñanza; por ejemplo, el maestro sufí Ahmet Yesevi dijo: "Dejen que los eruditos escuchen mi sabiduría, traten mis palabras como un dastan". Además de esta sabiduría, cada dastan es rico en historia cultural de interés para los estudiosos.[24]

İlhan Başgöz fue el primero en introducir la palabra "hikaye" en la literatura académica para describir las historias ashik.[25]​ Según Başgöz, el hikaye no puede incluirse adecuadamente en ninguno de los sistemas de clasificación narrativa folclórica actualmente utilizados por los estudiosos occidentales. Aunque la narración en prosa es dominante en un hikaye, también incluye varias canciones populares. Estas canciones, que representan la mayor parte del repertorio de música folklórica turca, pueden sumar más de cien en un solo hekaye, cada una con tres, cinco o más estrofas.[26]

Como el arte de ashik se basa en la tradición oral, el número de historias de ashik puede ser tanto como el de los ashiks. A lo largo de los siglos de esta tradición, han prosperado muchas historias y epopeyas interesantes, y algunas han sobrevivido hasta nuestros días. Los temas principales de las historias ashik son el amor mundano o las epopeyas de guerras y batallas, o bien ambos. Curiosamente, en marcado contraste con el medio conservador de las sociedades islámicas donde tienen lugar la mayoría de las historias, la regla de la heroína es siempre tan importante como la del héroe. En contraste con la doctrina del Islam, no hay objeción a que la heroína cante públicamente.

Algunos de los hikaye más conocidos son los sigüientes:[27]

  • Shah Ismail, el fundador del imperio safávida, es el protagonista de un gran hikaye. A pesar de la aparente base histórica, el hikaye de Shah Ismail demuestra una notable habilidad transformadora. Temido como un déspota despiadado durante su vida, Shah Ismail se convierte en un maestro poético en el hikaye, con su espada reemplazada por su saz, que es el arma de elección para la nueva personalidad del héroe popular de Shah Ismail.[28]
  • El guerrero del norte es una epopeya de acción romántica sobre un bardo llamado ashik en la Constantinopla del siglo XVI, donde se enfrenta a problemas políticos y militares y salva a muchas personas. Al final, se casa con su alma gemela, Nuur, pero muere el mismo día en un intento de salvarla de Hardun El Malvado.
  • La epopeya de Köroğlu es una de las más extendidas de los hikayes turcos. Es compartido no solo por casi todos los pueblos turcos, sino también por algunas comunidades vecinas no turcas, como los armenios, georgianos, kurdos, tayikos y afganos. Aunque el camino de transmisión del hikaye aún no se entiende del todo, la mayoría de los investigadores coinciden en que se originó en la región del sur del Cáucaso, muy probablemente en Azerbaiyán.[29]​ En la versión azerí, la épica combina el romance ocasional con la caballerosidad de Robin Hood. Köroğlu, que es un ashik, puntúa las narrativas en tercera persona de sus aventuras al romper en verso. Esta historia popular se ha extendido desde Anatolia a los países de Asia Central de alguna manera cambiando su carácter y contenido. El compositor azerbaiyano Uzeyir Hajibeyov compuso una ópera con este nombre, utilizando las historias ashik y combinando magistralmente música ashik con esta notable obra clásica.
  • Ashiq Qərib, es una epopeya azerí, que se hizo famosa gracias a Mikhail Lermontov. Se trata de otra historia importante sobre un ashik errante que había comenzado sus viajes con amor mundano y obtiene sabiduría viajando y aprendiendo para acabar logrando la santidad. La historia de Ashiq Qərib ha sido la característica principal de una película con el mismo nombre del director y productor Sergei Parajanov.[30]​ A principios de la década de 1980, Aşıq Kəmandar narró y cantó la historia en un programa de televisión de una hora de duración, cuya audiencia se distribuyó ampliamente en Azerbaiyán iraní y tuvo un impacto clave en la reactivación de la música ashug.
  • Kerem ile Aslı es la historia de un príncipe musulmán Kərəm y una niña cristiana Əslý que se enamoran a pesar de la gran oposición de sus padres y la comunidad. La historia tiene un final trágico; Kərəm se prende fuego y Əslý, en un intento de extinguir el fuego, por error derrama aceite sobre él. La canción que canta con desesperación se conoce como "Yaniq Kərəm".[31]
  • Aşıq Valeh es la historia de un debate entre Aşıq Valeh (1729-1822) y Aşıq Zərniyar. Cuarenta ashiks ya han perdido el debate ante Aşıq Zərniyar y han sido encarcelados. Valeh, sin embargo, gana el debate, libera a los ashiks encarcelados y casándose con Zərniyar.[32]

Duelo verbal (deyişmə)

Para permanecer en la profesión y defender su reputación, los jóvenes solían desafiarse el uno al otro al participar en duelos verbales, que se celebraban en lugares públicos. En su forma más simple, un ashik recitaba un acertijo cantando y el otro tenía que responder por medio de la improvisación a los versos que se asemejaran a acertijos en cuanto a forma. Aquí un ejemplo:[33]

El primer ashik El segundo ashik
Dime qué cae al suelo desde el cielo? La lluvia cae al suelo desde el cielo
¿Quién se calma antes de todo? Un niño se calma antes de todo.
¿Qué pasa de mano en mano? El dinero se pasa de mano en mano.
El segundo ashik El primer ashik
¿Qué permanece seco en el agua? La luz no se moja en el agua.
¿Adivina qué no se ensucia en el suelo? Solo las piedras en el muelle permanecen limpias.
Dime el nombre del pájaro que vive solo en el nido. El nombre del pájaro que vive en su nido en la soledad es el corazón.

Referencias

  1. Welsford, Thomas (Julio de 2012). «New Perspectives on Safavid Iran: Empire and Society». Iranian Studies 45 (4): 571-575. doi:10.1080/00210862.2012.673832. 
  2. Heydari-Malayeri, Mohammad (6 de noviembre de 2007). «On the origin of the word ešq» (en inglés). Observatorio de París. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  3. Paksoy, H.B. (2016). Central Asia Reader: The Rediscovery of History: The Rediscovery of History (en inglés). Routledge. ISBN 9781315485034. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  4. Köprülü, Mehmet Fuat (2006). Early Mystics in Turkish Literature (en inglés). Psychology Press. p. 258. ISBN 9780415366861. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  5. Paksoy, Hasan Bülent. «Dasta genre in Central Asia». The World Wide Virtual Library (en inglés). Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  6. The book of Dede Korkut. Harmondsworth: Penguin Books. 1974. ISBN 9780140442984. 
  7. Köprülü, Mehmed Fuad. Early Mystics in Turkish Literature (en inglés). Routledge. pp. lii-lvi. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  8. Köprülü, Mehmed Fuad; DeWeese, Devin; Dankoff, Robert; Leiser, Gary (2006). Early mystics in Turkish literature (en inglés) (Transferred to digital print. edición). Londres: Routledge. ISBN 9780415366861. 
  9. Gallagher (2009). «The Transformation of Shah Ismail Safevi in the Turkish». Journal of Folklore Research 46 (2): 173. doi:10.2979/jfr.2009.46.2.173. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  10. İhsanoğlu, Ekmeleddin (2003). Culture and learning in Islam. París: Unesco Publ. ISBN 9789231039096. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  11. «Saz» (en azerí). Atlas of traditional music of Azerbaijan. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  12. Köprülü, Mehmet Fuad (1962). Türk Saz Şairleri I. Ankara: Güven Basımevi. p. 12. 
  13. The Concise Garland Encyclopedia of World Music (en inglés) 2. Garland Encyclopedia of World Music. 2008. pp. 851-852. 
  14. Adalian, Rouben Paul (2010). Historical dictionary of Armenia (en inglés). Scarecrow Press. p. 452. ISBN 9780810860964. 
  15. Albright, C.F. «ʿĀšeq hawāsī». Encyclopædia Iranica (en inglés). Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  16. «Azerbaijan’s ashug art included into UNESCO list of Intangible Cultural Heritage» (en inglés). Today.az. 1 de octubre de 2009. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  17. Oldfield Senarslan, Anna (2008). Women aşiqs of Azerbaijan: tradition and transformation (en inglés). Universidad de Wisconsin. p. 44. 
  18. «Middle East» (en inglés). Atlas of Plucked Instruments. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  19. Kipp, Natasha (2012). Organological geopolitics and the Balaban of Azerbaijan: comparative musical dialogues concerning a double-reed aerophone of the post-Soviet Caucasus. Universidad de Illinois. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  20. «Ashiq poems- Proverbs and sayings» (en inglés). Azerbaijans. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  21. «Poetry genres» (en inglés). Azerbaijans. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  22. (en francés, inglés, azerí). Ministerio de Cultura de Azerbayán. 2008. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  23. Madatli, Eynulla (2010). Poetry of Azerbaijan (en inglés). Embajada de la República de Azerbayán en Estambul. p. 110. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  24. Meeker, Michael E. (29 de enero de 2009). «The Dede Korkut Ethic». International Journal of Middle East Studies 24 (3): 395-417. doi:10.1017/S0020743800021954. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  25. Basgoz, Ilhan (1967). «Dream Motif in Turkish Folk Stories and Shamanistic Initiation». Asian Folklore Studies (en inglés) 26 (1): 1-18. doi:10.2307/1177696. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  26. Basgoz, Ilhan (de octubre de 1970). «Turkish Hikaye-Telling Tradition in Azerbaijan, Iran». The Journal of American Folklore (en inglés) 83 (330): 391-405. doi:10.2307/539661. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  27. Balta, Evangelia; Kappler, Matthias (2010). Cries and whispers in Karamanlidika books : proceedings of the first International Conference on Karamanlidika Studies (Nicosia, 11th-13th September 2008) (en inglés). Wiesbaden: Harrassowitz. pp. 241-254. ISBN 9783447061858. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  28. Gallagher, Amelia (de de 2009). «The Transformation of Shah Ismail Safevi in the Turkish Hikâye». Journal of Folklore Research (en inglés) 46 (2): 173-195. doi:10.2979/jfr.2009.46.2.173. 
  29. Wilks, Judith M. (2001). «The Persianization of Koroglu: Banditry and Royalty in Three Versions of the Koroglu "Destan"». Asian Folklore Studies (en inglés) 60 (2): 305-318. doi:10.2307/1179059. Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  30. Steffen, James (2013). «8». The Cinema of Sergei Parajanov (en inglés). University of Wisconsin Press. 
  31. Bulut, Mesut; Bars, Mehmet Emin (Agosto de 2013). «The Role of Education as a Tool in Transmitting Cultural Stereotypes Words (Formal’s):The Case of “Kerem and Asli” Story». International Journal of Humanities and Social Science (en inglés) 3 (15). Consultado el 23 de octubre de 2017. 
  32. Nabiyev, Azad (2006). Azarbaycan xalq adabiyyati (en uzbeco). Elm. p. 213. 
  33. Üstünyer, Ýlyas (2009). «Tradition of the Ashugh Poetry and Ashughs in Georgia». IBSU Scientific Journal 3 (1): 137-149. 
  •   Datos: Q7097633
  •   Multimedia: Saz poets

ashik, ashik, azerí, aşıq, turco, aşık, armenio, աշուղ, cantante, acompaña, propia, canción, bien, dastan, también, conocido, como, hikaye, cuentos, épicos, tradicionales, composición, original, más, corta, laúd, cuello, largo, bağlama, cultura, azerbaiyana, c. Un ashik azeri asiq turco asik armenio աշուղ es un cantante que acompana su propia cancion sea bien un dastan tambien conocido como hikaye cuentos epicos tradicionales o una composicion original mas corta con un laud de cuello largo baglama en la cultura azerbaiyana y culturas turcas relacionadas El ashik azerbaiyano contemporaneo es un musico profesional que generalmente sirve de aprendiz aprendieno a tocar la baglama y construyendo un repertorio variado pero individual de canciones populares turcas 1 La palabra ashiq عاشق enamorado enamorado es una forma derivada de ishq عشق amor relacionada con el verbo avestico is desear desear buscar 2 El termino turco que ashik reemplazo fue ozan 3 En los primeros ejercitos de los turcos ya en la epoca de Atila el gobernante estaba invariablemente acompanado por un ozan Los poemas heroicos que recitaban con el acompanamiento de los komuz halagaban la sensibilidad de todo un pueblo 4 Una interpretacion de ashik en Tabriz Indice 1 Historia 1 1 Musica ashik en Armenia 1 2 Renacimiento de la musica ashik en Azerbaiyan irani 2 Artistas ashik 3 Generos poeticos 3 1 Gerayly 3 2 Qoshma 3 3 Tajnis 4 Codigo etico de comportamiento y actitud de los ashik 5 Los hikaye y los dastan 6 Duelo verbal deyisme 7 ReferenciasHistoria Editar Un ejemplar de baglama Un sello del daf un instrumento de percusion La tradicion ashik en las culturas turquicas de Anatolia Azerbaiyan e Iran tiene su origen en las creencias chamanicas de los antiguos pueblos turcos 5 Los antiguos ashiks eran referidos con varios nombres como bakshy bakhshi Baxsi dede dede y uzan u ozan Entre sus diversos roles desempenaban un papel importante en la perpetuacion de la tradicion oral la promocion del sistema de valores comunales y la cultura tradicional de su pueblo Estos bardos o trovadores errantes son parte de la actual cultura rural y popular de Azerbaiyan el Azerbaiyan irani Turquia Turkmenistan Sahra Iran y Turkmenistan donde se los llama bakshy Asi ashik en el sentido tradicional puede definirse como bardos viajeros que cantaban y tocaban un instrumento de la familia del saz un instrumento de punteo de ocho o diez cuerdas en forma de laud de cuello largo A juzgar por la epopeya turca Dede Korkut 6 las raices de los ashiks se remontan al siglo VII por lo menos durante la epoca heroica de los turcos Oguz Esta tribu nomada viajo hacia el oeste a traves de Asia Central desde el siglo IX en adelante y se establecio en la actual Turquia la Republica de Azerbaiyan y las areas del noroeste de Iran Naturalmente su musica se desarrollo en el curso de la gran migracion y las luchas posteriores con los habitantes originales de las tierras adquiridas Un componente importante de esta evolucion cultural fue que los turcos abrazaron el Islam en poco tiempo y por su propia voluntad Los derviches musulmanes turcos que deseaban difundir la religion entre sus vecinos que aun no habian ingresado al redil islamico se movieron entre los turcos nomadas Eligieron el idioma popular y su forma musical asociada como un medio apropiado para la transmision efectiva de su mensaje Por lo tanto la literatura ashik se desarrollo junto con la literatura mistica y se refino a partir de la epoca del sufi turco Khoja Ahmad Yasavi a principios del siglo XII 7 Ya en el siglo XIII encontramos la figura de Yunus Emre 1240 1321 que fue uno de los primeros poetas turcos que escribieron poemas en su lengua materna en lugar de persa o arabe que fueron el medio de escritura de la epoca Emre no era literalmente un ashik pero su influencia innegable en la evolucion de la literatura ashik ha influenciado hasta nuestros dias 8 El cuarteto de apertura de su composicion Bulbul Kasidesi Sozleri es una de sus composiciones mas conocidas El evento mas importante en la historia de la musica ashik fue el ascenso al trono de Shah Isma il 1487 1524 el fundador de la dinastia safavida Era un prominente poeta gobernante y aparte de su diwan compilo un mathnawi llamado Deh name que consiste en algunos elogios de Ali el cuarto califa del Islam primitivo 9 Uso el seudonimo de Khata i y en la tradicion ashik se lo considera un ashugh aficionado 10 Isma il elogio la interpretacion del saz como una virtud en una de sus famosos cuartetos 11 Bu gun ele almaz oldum men sazim Hoy abrace mi Saz Erse direk direk cixar menim avazim Mi cancion esta siendo repetida por los cielos Dord is vardir her qarindasa lazim Se requieren cuatro cosas para la vida Bir elm bir kelam bir nefes bir saz Conciencia habla respiracion y Saz Segun los estudios de Koprulu el termino ashik se usaba en lugar de ozan en Azerbaiyan y en areas de Anatolia despues del siglo XV 12 Despues de la desaparicion de la dinastia safavida en Iran la cultura turca no pudo sostener su desarrollo temprano entre las elites En cambio hubo un aumento en el desarrollo de historias folcloricas principalmente destinadas a la actuacion de los ashiks en las bodas Tras el colapso de la Union Sovietica los gobiernos de las nuevas republicas en la region del Caucaso y Asia Central buscaron su identidad en las culturas tradicionales de sus sociedades Esto elevo el estado de ashugs como los guardianes de la cultura nacional La nueva popularidad sin precedentes y los frecuentes conciertos y actuaciones en entornos urbanos han dado lugar a rapidos desarrollos innovadores que apuntan a mejorar los aspectos urbanos de los espectaculos ashik Musica ashik en Armenia Editar Garland Encyclopedia of World Music proporciona una fuente concisa de la musica de ashugh y su desarrollo en Armenia En Armenia los ashugh se conocen desde el siglo XVI en adelante 13 El mas notable de los ashughs fue Sayat Nova 1712 1795 quien perfecciono el arte de la maestria musical de los trovadores para coronar el refinamiento 14 Renacimiento de la musica ashik en Azerbaiyan irani Editar La era Pahlavi fue el periodo mas oscuro para la literatura azerbaiyana La educacion y publicacion en idioma azeri fue prohibida y los escritores de Azerbaiyan tuvieron que publicar sus obras en persa Sin embargo la musica ashik fue tolerada por su talante popular Los ashiks solian actuar en cafeterias en todas las principales ciudades del este y oeste de Azerbaiyan en Iran Tabriz era el centro oriental de los ashiks y Urmia el centro occidental En Tabriz los ashiks actuaban con mas frecuencia con otros dos musicos un interprete de balaban y un interprete de qaval en Urmia el ashugh siempre era un artista solista 15 Despues de la revolucion islamica la musica fue prohibida Diez anos mas tarde ashugh Resol Qorbani que se habia visto obligado a ganarse la vida como vendedor ambulante aspiraba a regresar a los dias gloriosos de la fama y el ocio Comenzo a componer canciones con temas religiosos y revolucionarios El gobierno al darse cuenta del potencial de propaganda de estas canciones permitio su transmision en la radio nacional y envio a Resol a actuar en algunas ciudades europeas Esto facilito el surgimiento de la musica ashug como el simbolo de la identidad cultural azeri En septiembre de 2009 el arte ashik de Azerbaiyan fue incluido en la lista de la UNESCO de Patrimonio Cultural Inmaterial 16 Artistas ashik EditarEl arte del ashik combina habilidad poetica musical y de interpretacion Los propios ashiks describen el arte como el duo unificado de saz y soz palabra Este duo se presenta de forma llamativa en una composicion popular de Semed Vurgun 17 Bineleri cadir cadir Los picos se levantan como tiendas de campana Cox gezmisem ozum daglar He vagado a menudo en estas montanas Ilhamini senden alib Mi saz y soz toman inspiracion Menim sazim sozum daglar De vosotras montanas Interpretacion del balaban y el qaval en el Festival de la Cancion de Eurovision 2012 Dominar la interpretacion del saz es el requisito esencial para un ashik Este instrumento una variante de lo que se conoce como baglama es un instrumento musical de cuerda y pertenece a la familia de los laudes de cuello largo 18 A menudo las actuaciones de los ashiks van acompanadas de un conjunto de balaban 19 y artistas de qaval Durante el Festival de la Cancion de Eurovision 2012 los tres instrumentos se interpretaron simbolicamente como un simbolo cultural del pais anfitrion Azerbaiyan Generos poeticos EditarLos generos de poesia mas difundidos son el gerayly el qoshma y el tajnis 20 21 Gerayly Editar La estructura del poema gerayly consta de 3 5 coplas cuatro hemistiquios por pareado y ocho silabas por hemistiquio La estructura de la rima de garayli es la siguiente Primera copa abcb Proximas coplas cccb dddb Ejemplo Bir gozel kecdi qarsidan Sallandi yana yeridi Kiprik caxdi ogrun baxdi Od saldi cana yeridi Qoshma Editar Un rendimiento ashik durante Nowruz en Baku El genero de la poesia qoshma que consta de cuatro hemistiquio por copla y once silabas por un hemistiquio El sistema de la rima es abcb cccb dddb El nombre del autor que se da en el ultimo verso es lo mismo que otros poemas ashuq se llama mohurband Dependiendo del contenido hay cuatro tipos principales de qoshma Gozelleme beatificacion Ustadname obra maestra en literatura Vucudname desde el nacimiento hasta la muerte del hombre y Qifilbend con contenido de preguntas y respuestas o acertijos Ejemplo Bivefanin muxennesin nakesin Dogru sozun duz ilqarin gormedim Namerdin dunyada cox cekdim behsin Namusun qeyretin arin gormedim Tajnis Editar Tajnis que a menudo tiene similitud con el qoshma se basa en palabras rimadas de jinas es decir el sufijo que se repite es el mismo pero el significado es diferente Ejemplo Asiq gerek bu meydanda bir qala Esq odunu bir etekle bir qala Elesgerdi Xeyber kimi bir qala Bacara bilmezsan dur yerinde kes Codigo etico de comportamiento y actitud de los ashik Editar Un sello azeri con la imagen de Ashig Alasgar La caracteristica definitoria de la profesion ashik es el codigo etico de comportamiento y actitud que resume Asiq Elesger en los siguientes versos 22 23 Asiq olub diyar diyar gezenin Para ser un bardo y deambular lejos de casa Ezel basdan purkemali gerekdi Conocimiento y cabeza pensante debes tener Oturub durmaqda edebin bile Como te comportas tu tambien debes saber Me rifet elminde dolu gerekti Cortesia erudicion debes tener Xalqa heqiqetden metleb qandira El deberia ser capaz de ensenarle a la gente la verdad Seytani oldure nefsin yandira Para matar el mal dentro de si mismo abstenerse de emociones enfermas El icinde pak otura pak dura El deberia socializar virtuosamente Dalisinca xos sedali gerekdi Entonces la gente pensara muy bien de el Danisdigi sozun qiymetin bile El deberia saber el peso de sus palabras Kelmesinden lel i govher tokule El deberia ser brillante en el habla Mecazi danisa mecazi gule El deberia hablar figurativamente Tamam sozu muemmali gerekdi Y ser un politico en el discurso Arif ola eyham ile soz qana Se rapido para entender una pista sin embargo Namehremden serm eyleye utana De los extranos como regla guardarte Saat kimi meyli Haqq a dolana Y como un avance de reloj a lo que es justo Dogru qelbi dogru yolu gerekdi Verdadero corazon y palabra de honor debes tener Elesger haqq sozun isbatin vere Elesger probara sus afirmaciones Emelin melekler yaza deftere Los angeles registraran sus obras Her yani istese baxanda gore Tu mirada debe ser a la vez resuelta y pura Teriqetde bu sevdali gerekdi Debes dedicarte al camino correcto Los hikaye y los dastan Editar Sello con el poema epico de Azerbaiyan Koroglu de la serie Poemas epicos de las naciones de la URSS 1989 El dastan es una forma ornamentada de historia oral de Asia Central Un dastan generalmente se centra en un individuo que protege a su tribu o su gente de un invasor o enemigo externo aunque solo ocasionalmente puede remontarse a una persona historica Este personaje principal establece un ejemplo de como uno debe actuar y el dastan se convierte en una herramienta de ensenanza por ejemplo el maestro sufi Ahmet Yesevi dijo Dejen que los eruditos escuchen mi sabiduria traten mis palabras como un dastan Ademas de esta sabiduria cada dastan es rico en historia cultural de interes para los estudiosos 24 Ilhan Basgoz fue el primero en introducir la palabra hikaye en la literatura academica para describir las historias ashik 25 Segun Basgoz el hikaye no puede incluirse adecuadamente en ninguno de los sistemas de clasificacion narrativa folclorica actualmente utilizados por los estudiosos occidentales Aunque la narracion en prosa es dominante en un hikaye tambien incluye varias canciones populares Estas canciones que representan la mayor parte del repertorio de musica folklorica turca pueden sumar mas de cien en un solo hekaye cada una con tres cinco o mas estrofas 26 Como el arte de ashik se basa en la tradicion oral el numero de historias de ashik puede ser tanto como el de los ashiks A lo largo de los siglos de esta tradicion han prosperado muchas historias y epopeyas interesantes y algunas han sobrevivido hasta nuestros dias Los temas principales de las historias ashik son el amor mundano o las epopeyas de guerras y batallas o bien ambos Curiosamente en marcado contraste con el medio conservador de las sociedades islamicas donde tienen lugar la mayoria de las historias la regla de la heroina es siempre tan importante como la del heroe En contraste con la doctrina del Islam no hay objecion a que la heroina cante publicamente Algunos de los hikaye mas conocidos son los siguientes 27 Shah Ismail el fundador del imperio safavida es el protagonista de un gran hikaye A pesar de la aparente base historica el hikaye de Shah Ismail demuestra una notable habilidad transformadora Temido como un despota despiadado durante su vida Shah Ismail se convierte en un maestro poetico en el hikaye con su espada reemplazada por su saz que es el arma de eleccion para la nueva personalidad del heroe popular de Shah Ismail 28 El guerrero del norte es una epopeya de accion romantica sobre un bardo llamado ashik en la Constantinopla del siglo XVI donde se enfrenta a problemas politicos y militares y salva a muchas personas Al final se casa con su alma gemela Nuur pero muere el mismo dia en un intento de salvarla de Hardun El Malvado La epopeya de Koroglu es una de las mas extendidas de los hikayes turcos Es compartido no solo por casi todos los pueblos turcos sino tambien por algunas comunidades vecinas no turcas como los armenios georgianos kurdos tayikos y afganos Aunque el camino de transmision del hikaye aun no se entiende del todo la mayoria de los investigadores coinciden en que se origino en la region del sur del Caucaso muy probablemente en Azerbaiyan 29 En la version azeri la epica combina el romance ocasional con la caballerosidad de Robin Hood Koroglu que es un ashik puntua las narrativas en tercera persona de sus aventuras al romper en verso Esta historia popular se ha extendido desde Anatolia a los paises de Asia Central de alguna manera cambiando su caracter y contenido El compositor azerbaiyano Uzeyir Hajibeyov compuso una opera con este nombre utilizando las historias ashik y combinando magistralmente musica ashik con esta notable obra clasica Ashiq Qerib es una epopeya azeri que se hizo famosa gracias a Mikhail Lermontov Se trata de otra historia importante sobre un ashik errante que habia comenzado sus viajes con amor mundano y obtiene sabiduria viajando y aprendiendo para acabar logrando la santidad La historia de Ashiq Qerib ha sido la caracteristica principal de una pelicula con el mismo nombre del director y productor Sergei Parajanov 30 A principios de la decada de 1980 Asiq Kemandar narro y canto la historia en un programa de television de una hora de duracion cuya audiencia se distribuyo ampliamente en Azerbaiyan irani y tuvo un impacto clave en la reactivacion de la musica ashug Kerem ile Asli es la historia de un principe musulman Kerem y una nina cristiana Esly que se enamoran a pesar de la gran oposicion de sus padres y la comunidad La historia tiene un final tragico Kerem se prende fuego y Esly en un intento de extinguir el fuego por error derrama aceite sobre el La cancion que canta con desesperacion se conoce como Yaniq Kerem 31 Asiq Valeh es la historia de un debate entre Asiq Valeh 1729 1822 y Asiq Zerniyar Cuarenta ashiks ya han perdido el debate ante Asiq Zerniyar y han sido encarcelados Valeh sin embargo gana el debate libera a los ashiks encarcelados y casandose con Zerniyar 32 Duelo verbal deyisme EditarPara permanecer en la profesion y defender su reputacion los jovenes solian desafiarse el uno al otro al participar en duelos verbales que se celebraban en lugares publicos En su forma mas simple un ashik recitaba un acertijo cantando y el otro tenia que responder por medio de la improvisacion a los versos que se asemejaran a acertijos en cuanto a forma Aqui un ejemplo 33 El primer ashik El segundo ashikDime que cae al suelo desde el cielo La lluvia cae al suelo desde el cielo Quien se calma antes de todo Un nino se calma antes de todo Que pasa de mano en mano El dinero se pasa de mano en mano El segundo ashik El primer ashik Que permanece seco en el agua La luz no se moja en el agua Adivina que no se ensucia en el suelo Solo las piedras en el muelle permanecen limpias Dime el nombre del pajaro que vive solo en el nido El nombre del pajaro que vive en su nido en la soledad es el corazon Referencias Editar Welsford Thomas Julio de 2012 New Perspectives on Safavid Iran Empire and Society Iranian Studies 45 4 571 575 doi 10 1080 00210862 2012 673832 Heydari Malayeri Mohammad 6 de noviembre de 2007 On the origin of the word esq en ingles Observatorio de Paris Consultado el 22 de octubre de 2017 Paksoy H B 2016 Central Asia Reader The Rediscovery of History The Rediscovery of History en ingles Routledge ISBN 9781315485034 Consultado el 22 de octubre de 2017 Koprulu Mehmet Fuat 2006 Early Mystics in Turkish Literature en ingles Psychology Press p 258 ISBN 9780415366861 Consultado el 22 de octubre de 2017 Paksoy Hasan Bulent Dasta genre in Central Asia The World Wide Virtual Library en ingles Consultado el 22 de octubre de 2017 The book of Dede Korkut Harmondsworth Penguin Books 1974 ISBN 9780140442984 Koprulu Mehmed Fuad Early Mystics in Turkish Literature en ingles Routledge pp lii lvi Consultado el 22 de octubre de 2017 Koprulu Mehmed Fuad DeWeese Devin Dankoff Robert Leiser Gary 2006 Early mystics in Turkish literature en ingles Transferred to digital print edicion Londres Routledge ISBN 9780415366861 Gallagher 2009 The Transformation of Shah Ismail Safevi in the Turkish Journal of Folklore Research 46 2 173 doi 10 2979 jfr 2009 46 2 173 Consultado el 22 de octubre de 2017 Ihsanoglu Ekmeleddin 2003 Culture and learning in Islam Paris Unesco Publ ISBN 9789231039096 Consultado el 22 de octubre de 2017 Saz en azeri Atlas of traditional music of Azerbaijan Consultado el 22 de octubre de 2017 Koprulu Mehmet Fuad 1962 Turk Saz Sairleri I Ankara Guven Basimevi p 12 The Concise Garland Encyclopedia of World Music en ingles 2 Garland Encyclopedia of World Music 2008 pp 851 852 Adalian Rouben Paul 2010 Historical dictionary of Armenia en ingles Scarecrow Press p 452 ISBN 9780810860964 fechaacceso requiere url ayuda Albright C F ʿAseq hawasi Encyclopaedia Iranica en ingles Consultado el 22 de octubre de 2017 Azerbaijan s ashug art included into UNESCO list of Intangible Cultural Heritage en ingles Today az 1 de octubre de 2009 Consultado el 22 de octubre de 2017 Oldfield Senarslan Anna 2008 Women asiqs of Azerbaijan tradition and transformation en ingles Universidad de Wisconsin p 44 Middle East en ingles Atlas of Plucked Instruments Consultado el 23 de octubre de 2017 Kipp Natasha 2012 Organological geopolitics and the Balaban of Azerbaijan comparative musical dialogues concerning a double reed aerophone of the post Soviet Caucasus Universidad de Illinois Consultado el 23 de octubre de 2017 Ashiq poems Proverbs and sayings en ingles Azerbaijans Consultado el 23 de octubre de 2017 Poetry genres en ingles Azerbaijans Consultado el 23 de octubre de 2017 Antologie des ashiq en frances ingles azeri Ministerio de Cultura de Azerbayan 2008 Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013 Consultado el 23 de octubre de 2017 Madatli Eynulla 2010 Poetry of Azerbaijan en ingles Embajada de la Republica de Azerbayan en Estambul p 110 Consultado el 23 de octubre de 2017 Meeker Michael E 29 de enero de 2009 The Dede Korkut Ethic International Journal of Middle East Studies 24 3 395 417 doi 10 1017 S0020743800021954 Consultado el 23 de octubre de 2017 Basgoz Ilhan 1967 Dream Motif in Turkish Folk Stories and Shamanistic Initiation Asian Folklore Studies en ingles 26 1 1 18 doi 10 2307 1177696 Consultado el 23 de octubre de 2017 Basgoz Ilhan de octubre de 1970 Turkish Hikaye Telling Tradition in Azerbaijan Iran The Journal of American Folklore en ingles 83 330 391 405 doi 10 2307 539661 Consultado el 23 de octubre de 2017 Balta Evangelia Kappler Matthias 2010 Cries and whispers in Karamanlidika books proceedings of the first International Conference on Karamanlidika Studies Nicosia 11th 13th September 2008 en ingles Wiesbaden Harrassowitz pp 241 254 ISBN 9783447061858 Consultado el 23 de octubre de 2017 Gallagher Amelia de de 2009 The Transformation of Shah Ismail Safevi in the Turkish Hikaye Journal of Folklore Research en ingles 46 2 173 195 doi 10 2979 jfr 2009 46 2 173 Wilks Judith M 2001 The Persianization of Koroglu Banditry and Royalty in Three Versions of the Koroglu Destan Asian Folklore Studies en ingles 60 2 305 318 doi 10 2307 1179059 Consultado el 23 de octubre de 2017 Steffen James 2013 8 The Cinema of Sergei Parajanov en ingles University of Wisconsin Press fechaacceso requiere url ayuda Bulut Mesut Bars Mehmet Emin Agosto de 2013 The Role of Education as a Tool in Transmitting Cultural Stereotypes Words Formal s The Case of Kerem and Asli Story International Journal of Humanities and Social Science en ingles 3 15 Consultado el 23 de octubre de 2017 Nabiyev Azad 2006 Azarbaycan xalq adabiyyati en uzbeco Elm p 213 Ustunyer Ylyas 2009 Tradition of the Ashugh Poetry and Ashughs in Georgia IBSU Scientific Journal 3 1 137 149 Datos Q7097633 Multimedia Saz poetsObtenido de https es wikipedia org w index php title Ashik amp oldid 136727508, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos