fbpx
Wikipedia

Vigesimoquinta Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos

La Vigesimoquinta Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos (Enmienda XXV) trata sobre la sucesión del presidente de los Estados Unidos, y establece los procedimientos que han de seguirse para ocupar el cargo de vicepresidente en caso de encontrarse este vacante, además de lo que debe hacerse de encontrarse el presidente inhabilitado para continuar en su cargo. Reemplaza el texto ambiguo del Artículo II, Sección 1, Cláusula 6 de la Constitución, que no establece expresamente si el vicepresidente se convierte en el presidente, o si actúa como presidente en funciones (provisional) si el presidente muere, renuncia, es cesado de su cargo, o es incapaz por alguna razón de cumplir con las obligaciones del cargo.[1]​ La Enmienda XXV fue ratificada en 1967.[2]

Estados Unidos de América
Este artículo es parte de la serie:

Preámbulo y Artículos
de la Constitución

Preámbulo

Enmiendas a la Constitución

Enmiendas ratificadas
Las primeras diez Enmiendas se conocen como la Carta de Derechos

Enmiendas no ratificadas

Texto original de la Constitución
y las Enmiendas
  • Preamble & Articles I-VII
  • Amendments I-X
  • Amendments XI-XXVII
  • Unratified Amendments

Portal de Estados Unidos
Portal de Derecho

Texto

Section 1. In case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.
Sección 1. En caso de que el presidente sea depuesto de su cargo, o en caso de su muerte o renuncia, el vicepresidente se convertirá en presidente.
Section 2. Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress.
Sección 2. Cuando el puesto de vicepresidente estuviera vacante, el presidente nombrará un vicepresidente que tomará posesión de su cargo al ser confirmado por voto mayoritario de ambas Cámaras del Congreso.
Section 3. Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President.
Sección 3. Cuando el Presidente transmitiera al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que está imposibilitado para desempeñar los poderes y obligaciones de su cargo, y mientras no transmitiere a ellos una declaración escrita en sentido contrario, tales poderes y obligaciones serán desempeñados por el vicepresidente como presidente en funciones.
Section 4. Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President. Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office. Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office.
Sección 4. Cuando el vicepresidente y la mayoría de los principales funcionarios de los departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso autorizara por ley trasmitieran al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que el presidente está imposibilitado para ejercer los poderes y obligaciones de su cargo, el vicepresidente inmediatamente asumirá los poderes y obligaciones del cargo como presidente en funciones. Por consiguiente, cuando el presidente transmitiera al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que no existe imposibilidad alguna, asumirá de nuevo los poderes y obligaciones de su cargo, a menos que el vicepresidente y la mayoría de los funcionarios principales de los departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso haya autorizado por ley transmitieran, en el término de cuatro días, al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que el presidente está imposibilitado para ejercer los derechos y deberes de su cargo. Entonces el Congreso decidirá qué solución debe adoptarse, para lo cual se reunirá en el término de cuarenta y ocho horas, si no estuviera en sesión. Si el Congreso, en el término de veintiún días de recibida la ulterior declaración escrita o, de no estar en sesión, dentro de los veintiún días de haber sido convocado a reunirse, determinara por voto de las dos terceras partes de ambas Cámaras que el presidente está imposibilitado para ejercer los poderes y obligaciones de su cargo, el vicepresidente continuará desempeñando el cargo como presidente en funciones; de lo contrario, el presidente asumirá de nuevo los derechos y deberes de su cargo.

Véase también

Referencias

  1. The Constitution And Democracy el 13 de enero de 2017 en Wayback Machine.
  2. Mount, Steve (enero de 2007). «Ratification of Constitutional Amendments» (en inglés estadounidense). Consultado el 24 de febrero de 2007. 

Enlaces externos

  • Constitución de Estados Unidos de América (en castellano)
  •   Datos: Q217797
  •   Multimedia: Twenty-fifth Amendment to the United States Constitution

vigesimoquinta, enmienda, constitución, estados, unidos, enmienda, trata, sobre, sucesión, presidente, estados, unidos, establece, procedimientos, seguirse, para, ocupar, cargo, vicepresidente, caso, encontrarse, este, vacante, además, debe, hacerse, encontrar. La Vigesimoquinta Enmienda a la Constitucion de los Estados Unidos Enmienda XXV trata sobre la sucesion del presidente de los Estados Unidos y establece los procedimientos que han de seguirse para ocupar el cargo de vicepresidente en caso de encontrarse este vacante ademas de lo que debe hacerse de encontrarse el presidente inhabilitado para continuar en su cargo Reemplaza el texto ambiguo del Articulo II Seccion 1 Clausula 6 de la Constitucion que no establece expresamente si el vicepresidente se convierte en el presidente o si actua como presidente en funciones provisional si el presidente muere renuncia es cesado de su cargo o es incapaz por alguna razon de cumplir con las obligaciones del cargo 1 La Enmienda XXV fue ratificada en 1967 2 Estados Unidos de AmericaEste articulo es parte de la serie Constitucion de losEstados UnidosPreambulo y Articulosde la ConstitucionPreambulo I II III IV V VI VIIEnmiendas a la ConstitucionEnmiendas ratificadasLas primeras diez Enmiendas se conocen como la Carta de DerechosI II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII Enmiendas no ratificadas Congressional Apportionment Titles of Nobility Corwin Child Labor Igualdad de derechos Derecho de voto del Distrito de ColumbiaTexto original de la Constituciony las EnmiendasPreamble amp Articles I VII Amendments I X Amendments XI XXVII Unratified AmendmentsPortal de Estados UnidosPortal de Derecho Indice 1 Texto 2 Vease tambien 3 Referencias 4 Enlaces externosTexto EditarSection 1 In case of the removal of the President from office or of his death or resignation the Vice President shall become President Seccion 1 En caso de que el presidente sea depuesto de su cargo o en caso de su muerte o renuncia el vicepresidente se convertira en presidente Section 2 Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress Seccion 2 Cuando el puesto de vicepresidente estuviera vacante el presidente nombrara un vicepresidente que tomara posesion de su cargo al ser confirmado por voto mayoritario de ambas Camaras del Congreso Section 3 Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office and until he transmits to them a written declaration to the contrary such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President Seccion 3 Cuando el Presidente transmitiera al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Camara de Representantes su declaracion escrita de que esta imposibilitado para desempenar los poderes y obligaciones de su cargo y mientras no transmitiere a ellos una declaracion escrita en sentido contrario tales poderes y obligaciones seran desempenados por el vicepresidente como presidente en funciones Section 4 Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President Thereafter when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office Thereupon Congress shall decide the issue assembling within forty eight hours for that purpose if not in session If the Congress within twenty one days after receipt of the latter written declaration or if Congress is not in session within twenty one days after Congress is required to assemble determines by two thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President otherwise the President shall resume the powers and duties of his office Seccion 4 Cuando el vicepresidente y la mayoria de los principales funcionarios de los departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso autorizara por ley trasmitieran al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Camara de Representantes su declaracion escrita de que el presidente esta imposibilitado para ejercer los poderes y obligaciones de su cargo el vicepresidente inmediatamente asumira los poderes y obligaciones del cargo como presidente en funciones Por consiguiente cuando el presidente transmitiera al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Camara de Representantes su declaracion escrita de que no existe imposibilidad alguna asumira de nuevo los poderes y obligaciones de su cargo a menos que el vicepresidente y la mayoria de los funcionarios principales de los departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso haya autorizado por ley transmitieran en el termino de cuatro dias al presidente pro tempore del Senado y al presidente de la Camara de Representantes su declaracion escrita de que el presidente esta imposibilitado para ejercer los derechos y deberes de su cargo Entonces el Congreso decidira que solucion debe adoptarse para lo cual se reunira en el termino de cuarenta y ocho horas si no estuviera en sesion Si el Congreso en el termino de veintiun dias de recibida la ulterior declaracion escrita o de no estar en sesion dentro de los veintiun dias de haber sido convocado a reunirse determinara por voto de las dos terceras partes de ambas Camaras que el presidente esta imposibilitado para ejercer los poderes y obligaciones de su cargo el vicepresidente continuara desempenando el cargo como presidente en funciones de lo contrario el presidente asumira de nuevo los derechos y deberes de su cargo Vease tambien Editar Portal Derecho Contenido relacionado con Derecho Constitucion de los Estados Unidos Enmiendas a la Constitucion de los Estados UnidosReferencias Editar The Constitution And Democracy Archivado el 13 de enero de 2017 en Wayback Machine Mount Steve enero de 2007 Ratification of Constitutional Amendments en ingles estadounidense Consultado el 24 de febrero de 2007 Enlaces externos EditarConstitucion de Estados Unidos de America en castellano Datos Q217797 Multimedia Twenty fifth Amendment to the United States ConstitutionObtenido de https es wikipedia org w index php title Vigesimoquinta Enmienda a la Constitucion de los Estados Unidos amp oldid 132321928, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos