fbpx
Wikipedia

Un burattino di nome Pinocchio

Un burattino di nome Pinocchio (español; Un títere de nombre Pinocho) es una película de animación de origen italiana estrenada en 1972 que es basada en Las aventuras de Pinocho (novela) de Carlo Collodi. Es la obra más conocida del animador italiano Giuliano Censi, quien trato de crear la obra maestra de Collodi con mayor parentesco posible. Se comenzó a proyectar en los cines italianos el 21 de diciembre de 1972 y más tarde, alcanzó ser exportada a otros países europeos. Fue lanzada en VHS por Tecno cine (quien lo publico en el extranjero) y más tarde por Stardust vídeo a finales de 1989 en la serie de Fantastimondo, en esta edición, se utiliza el título del libro y algunos cambios que no tenían nada que ver con la película. Entre 1989 e inicios de 1990, fue televisado por RAI 3 en episodios de 12 minutos cada uno. El 23 de octubre de 2013 se ha editado en formato DVD por Rai Eri.

Un burattino di nome Pinocchio
Ficha técnica
Dirección
  • Giuliano Cenci
Producción Giuliano Cenci
Guion Giuliano Cenci (película)
Basado en la obra original de Carlo Collodi.
Basada en Las aventuras de Pinocho de Carlo Collodi
Música Vito Tommaso
Renato Rascel
Fotografía Renzo Cenci
Montaje Renzo Cenci
Giuliano Cenci
Escenografía Alberto D'Angelo
Abraham Scortecci
Vestuario Rossana Andreoni
Color Telecolore (Roma)
Protagonistas Renato Rascel
Roberta Paladini
Roberto Bertea
Victoria Febbi
Lauro Gazzolo
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Italia
Año 1972
Estreno 1972
Género drama
animación
musical
Duración 93 minutos
Clasificación ATP
Idioma(s) italiano
Compañías
Estudio Cartoons Cinematográfica Italiana
Ficha en IMDb

En fin, es una de las películas de animación más conocidas en Italia, ya que atrajo gran parte a los espectadores de menor de edad y aun así, más asemejada a la obra de Collodi.

Reparto

  • Roberta Paladini: Pinocchio
  • Roberto Bertea: abuelo Geppetto
  • Lauro Gazzolo: Grillo Parlante
  • Vittoria Febbi: La Fata Turchina
  • Sergio Tedesco: Arlequin
  • Manlio De Angelis: Gato
  • Flaminia Jandolo: Lucignolo
  • Michele Gammino: Mangiafuoco
  • Arturo Dominici: Pescador Verde
  • Gianni Bonagura: hombre del carro
  • Bruno Persa: Director del circo
  • Gianfranco Bellini: Colombo
  • Ennio Balbo: Alidoro
  • Giampiero Albertini: Trapero
  • Ferruccio Amendola: Pulcinella
  • Nino Marchetti: Gendarme
  • Nino Pavese: Loro
  • Luigi Pavese: Atún
  • Vittorio Stagni: conejo negro
  • Anna Rita Pasanisi: chica en el teatro de marionetas
  • Isabella Pasanisi: 2° compañero
  • Giovanni Saccenti: 1° persona
  • Aleardo Ward: 2° persona
  • Gino Baghetti: 3° persona
  • Riccardo Paladini: 4° persona
  • Renato Rascel: voz del narrador

Diseño

Los personajes fueron animados notándose un claro contorno negro, uniformes que contrastaban con los estilos complejos, característicos de animaciones italianas habituales y en las películas animadas de Disney.

Para el diseño de Pinocho, los animadores se inspiraron en ilustraciones hechas por Attilio Mussino. Los fondos fueron pintados por loa artistas Sicilliano, Alberto D'Angelo y Abramo Scortecci, que tanto utilizan estilos de tono evocador del arte italiano de principios del siglo XX, con un poco de enfoque en el surrealismo como en la adaptación de Disney. De todos modos, se tardó mucho en la elaboración de los diseños de personajes animados, teniendo en cuenta la visión de la imagen en la televisión.

Doblaje al inglés

En 1978, se hizo un doblaje al inglés, el cual fue realizado en Estados Unidos por GG Comunicaciones.

Diferencia con la novela

Existen diferencias sustanciales entre la película y la obra original de Carlo Collodi, hay numerosas partes cortadas; por lo general, son simplemente mencionadas por el narrador para ser resumida. Aunque de igual forma, fue un éxito para el cine de animación.

  • La frase de Geppetto en la última escena es el único diálogo de la película que no se deriva del libro.
  • Se corta la escena donde el Hada Azul pide al Grillo Parlante y a los médicos diagnosticar las condiciones de Pinocho.
  • Toda la parte donde Pinocho roba uvas y reemplaza al perro Melampo fue cortada.
  • No está ni siquiera la escena de la Serpiente que prohíbe el camino a Pinocho.
  • Ni siquiera se recuerda la escena en la que Pinocho se transforma en un burro.
  • Toda la parte donde Pinocho termina en la cárcel después de dirigirse al juez se cortó.

Referencias

  •   Datos: Q4003713

burattino, nome, pinocchio, este, artículo, sección, necesita, revisión, ortografía, gramática, puedes, colaborar, editándolo, cuando, haya, corregido, puedes, borrar, este, aviso, iniciado, sesión, puedes, ayudarte, corrector, ortográfico, activándolo, prefer. Este articulo o seccion necesita una revision de ortografia y gramatica Puedes colaborar editandolo Cuando se haya corregido puedes borrar este aviso Si has iniciado sesion puedes ayudarte del corrector ortografico activandolo en Mis preferencias Accesorios Navegacion El corrector ortografico resalta errores ortograficos con un fondo rojo Este aviso fue puesto el 12 de enero de 2016 Un burattino di nome Pinocchio espanol Un titere de nombre Pinocho es una pelicula de animacion de origen italiana estrenada en 1972 que es basada en Las aventuras de Pinocho novela de Carlo Collodi Es la obra mas conocida del animador italiano Giuliano Censi quien trato de crear la obra maestra de Collodi con mayor parentesco posible Se comenzo a proyectar en los cines italianos el 21 de diciembre de 1972 y mas tarde alcanzo ser exportada a otros paises europeos Fue lanzada en VHS por Tecno cine quien lo publico en el extranjero y mas tarde por Stardust video a finales de 1989 en la serie de Fantastimondo en esta edicion se utiliza el titulo del libro y algunos cambios que no tenian nada que ver con la pelicula Entre 1989 e inicios de 1990 fue televisado por RAI 3 en episodios de 12 minutos cada uno El 23 de octubre de 2013 se ha editado en formato DVD por Rai Eri Un burattino di nome PinocchioFicha tecnicaDireccionGiuliano CenciProduccionGiuliano CenciGuionGiuliano Cenci pelicula Basado en la obra original de Carlo Collodi Basada enLas aventuras de Pinocho de Carlo CollodiMusicaVito TommasoRenato RascelFotografiaRenzo CenciMontajeRenzo CenciGiuliano CenciEscenografiaAlberto D Angelo Abraham ScortecciVestuarioRossana AndreoniColorTelecolore Roma ProtagonistasRenato RascelRoberta PaladiniRoberto BerteaVictoria Febbi Lauro GazzoloVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisItaliaAno1972Estreno1972GenerodramaanimacionmusicalDuracion93 minutosClasificacionATPIdioma s italianoCompaniasEstudioCartoons Cinematografica ItalianaFicha en IMDb editar datos en Wikidata En fin es una de las peliculas de animacion mas conocidas en Italia ya que atrajo gran parte a los espectadores de menor de edad y aun asi mas asemejada a la obra de Collodi Indice 1 Reparto 2 Diseno 3 Doblaje al ingles 4 Diferencia con la novela 5 ReferenciasReparto EditarRoberta Paladini Pinocchio Roberto Bertea abuelo Geppetto Lauro Gazzolo Grillo Parlante Vittoria Febbi La Fata Turchina Sergio Tedesco Arlequin Manlio De Angelis Gato Flaminia Jandolo Lucignolo Michele Gammino Mangiafuoco Arturo Dominici Pescador Verde Gianni Bonagura hombre del carro Bruno Persa Director del circo Gianfranco Bellini Colombo Ennio Balbo Alidoro Giampiero Albertini Trapero Ferruccio Amendola Pulcinella Nino Marchetti Gendarme Nino Pavese Loro Luigi Pavese Atun Vittorio Stagni conejo negro Anna Rita Pasanisi chica en el teatro de marionetas Isabella Pasanisi 2 companero Giovanni Saccenti 1 persona Aleardo Ward 2 persona Gino Baghetti 3 persona Riccardo Paladini 4 persona Renato Rascel voz del narradorDiseno EditarLos personajes fueron animados notandose un claro contorno negro uniformes que contrastaban con los estilos complejos caracteristicos de animaciones italianas habituales y en las peliculas animadas de Disney Para el diseno de Pinocho los animadores se inspiraron en ilustraciones hechas por Attilio Mussino Los fondos fueron pintados por loa artistas Sicilliano Alberto D Angelo y Abramo Scortecci que tanto utilizan estilos de tono evocador del arte italiano de principios del siglo XX con un poco de enfoque en el surrealismo como en la adaptacion de Disney De todos modos se tardo mucho en la elaboracion de los disenos de personajes animados teniendo en cuenta la vision de la imagen en la television Doblaje al ingles EditarEn 1978 se hizo un doblaje al ingles el cual fue realizado en Estados Unidos por GG Comunicaciones Diferencia con la novela EditarExisten diferencias sustanciales entre la pelicula y la obra original de Carlo Collodi hay numerosas partes cortadas por lo general son simplemente mencionadas por el narrador para ser resumida Aunque de igual forma fue un exito para el cine de animacion La frase de Geppetto en la ultima escena es el unico dialogo de la pelicula que no se deriva del libro Se corta la escena donde el Hada Azul pide al Grillo Parlante y a los medicos diagnosticar las condiciones de Pinocho Toda la parte donde Pinocho roba uvas y reemplaza al perro Melampo fue cortada No esta ni siquiera la escena de la Serpiente que prohibe el camino a Pinocho Ni siquiera se recuerda la escena en la que Pinocho se transforma en un burro Toda la parte donde Pinocho termina en la carcel despues de dirigirse al juez se corto Referencias Editar Datos Q4003713Obtenido de https es wikipedia org w index php title Un burattino di nome Pinocchio amp oldid 131652266, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos