fbpx
Wikipedia

Trobairitz

Se llamaba trobairitz (tɾuβajˈɾits) a la trovadora occitana de los siglos XII y XIII. El término trobairitz fue utilizado por primera vez en el Romance de Flamenca del siglo XIII. Proviene del término provenzal trobar, su significado literal es "encontrar", y el significado técnico es "componer".[1]​ Las trobairitz componían, escribían versos, cantaban y recitaban en las cortes de Occitania. En la historia de la música se destacan por ser las primeras compositoras conocidas de música secular occidental; todas las compositoras previas conocidas escribían música sacra. Las trobairitz formaban parte de la sociedad de la corte, en comparación a sus contrapartes de las clases bajas las juglaresas. Si bien a menudo los trovadores provenían de familias humildes, es probable que Bernart de Ventadorn fuera el hijo del panadero del castillo, las trobairitz eran de ascendencia noble. Las trobairitz más destacadas fueron Alamanda de Castelnau, Azalais de Porcairagues, Maria de Ventadorn, Tibors de Sarenom, Castelloza, Garsenda de Proença, Gormonda de Monpeslier, y la Condesa de Día.

Representación medieval de la Condesa de Día.

Las trobairitz en la Corte

Durante el siglo XIII se esperaba que las mujeres de la corte tocasen, cantasen y escribiesen partimen. Las trobairitz eran parte de la cultura de la corte y casi en su totalidad pertenecieron a la aristocracia: Tibors era familiar de Rimbaud de Orange, la Condesa de Día era posiblemente la esposa de Guillermo de Poitiers, etc. Algunas de ellas fueron protectoras de trovadores y encarnaron el ideal femenino de la Señora. [10] No se sabe si interpretaban ellas mismas sus composiciones o si se servían de joglars o joglaressas, aunque dado que eran nobles lo más probable es que la segunda hipótesis sea correcta.[2]

También es posible que esta posición de poder tuviese que ver con la que tenían las mujeres en el sur de Francia durante los siglos XII y XIII. La sociedad Occitana aceptaba que las mujeres tuviesen más control sobre las tierras, además, durante las Cruzadas quedaron menos hombres para administrar las propiedades, lo que pudo afectar la balanza de poder. Aun así, no se trataba de una sociedad feminista.[5]

Es difícil indicar si las trobairitz eran profesionales o amateurs. La distinción entre estos roles era complicada en la época medieval, especialmente porque los profesionales eran normalmente de la clase baja y los amateurs tenían tanto tiempo para dedicarle a su pasión como los primeros. Las joglaressas eran de clase más baja, compositoras profesionales mucho menos respetadas que las trobairitz.[5]

Formación de las trobairitz

Una mujer que se dedicase a ser trovadora debía ser ben enseignada (culta) y saber ben trobar (tener talento para componer música y poesía). En el contexto de la época y según Robert de Blois:

Llevaba y hacía volar halcón y azor,

sabía jugar bien al ajedrez y a las damas,

leer cuentos y contarlos,

cantar canciones.(…)[3]

Eran educadas habitualmente en monasterios. De hecho, en el monasterio de Ratisbona hubo en el siglo XI un grupo de jóvenes alumnas que dejaron testimonio de su nivel cultural: versos compuestos en latín que dictaban las normas de comportamiento noble, cortés y culto dirigidas a los hombres que las pretendiesen en relación.

La música era tan esencial como las palabras, y además debían saber componer. Eran hábiles en el arte de entretener, conversar y escuchar, y debían saber danzar a su vez. Leían autores de su época y del pasado, de los cuales sacaban ideas para sus versos, ya fueran técnicas o temáticas.[2]

Tipología de sus Canciones

Cansó (canción)

Compuestas por un mínimo de dos estrofas y un máximo de ocho. La cobla más usada es de ocho versos. Como en muchos textos medievales, las cansós de las trobairitz también tienen fórmulas de saludo y despedida. Azalais de Altier se dirige a otra trovadora, Clara de Anduza, en su salut d'amor, con afecto y consideración, y para dar su opinión a favor de una relación entre Uc de Saint Circ (uno de los redactores de las vidas de trovadores y trobairitz) y Clara.

Según Marirí Martiniego, atendiendo a los contenidos, se clasifican de la siguiente manera:[2]

Canto de amor

Se canta a alegría del deseo satisfecho. Es el tema más tratado y encontramos ejemplos en “En un vergier...” de Anónima IV; “Na Maria, pretz e fina valors” de Bieiris de Romans, dirigida a otra mujer, “En greu esmai et en gretu pessamen” de Clara de Anduza, etc. Hay un ejemplo excelente de Canto de Amor en la obra de Bieiris de Romans, dedicada a una señora María: una poesía de amor de una mujer dedicada a otra mujer.

Señora María, el mérito y la perfecta virtud,

la alegría, el juicio y la fina belleza,

la acogida, el mérito y el honor,

el hablar gentil y los modos graciosos,

el dulce rostro y la graciosa alegría,

la dulce mirada y la amorosa expresión

que están en vos y que no tienen igual,

me llevan hacia vos con corazón sincero.

Por lo que os ruego, si os agrada que el amor cortés

y la dicha y la dulce humildad

me puedan servir de ayuda ante vos,

que me deis, bella señora, si os place,

aquello de lo que espero tener alegría y esperanza;

ya que pongo en vos mi corazón y mi afán,

y todo lo que me alegra proviene de vos

y por vuestra causa a menudo suspiro.[4]

Lamento por la frialdad de un enamorado/a

En esta tensón de la Anónima III, las primeras estrofas están puestas en boca de un hombre que se da cuenta de las consecuencias negativas que tiene la falta de afecto de su enamorada:

Si mi canto me complaciera, me esforzaría

y me daría alegría, gozo y placer,

pero he llegado a descorazonarme hasta tal punto,

porque mi dama, que cada día desaprueba

lo que le digo, no se digna tenerlo en cuenta;

a duras penas sé permanecer entre los valientes

y no soy en absoluto el hombre que era antes:

así me priva ella de mi cortesía y la destruye.

Peroración en favor de un enamorado que ha cometido un error

En el salut d'amor de Azalais de Altier, dirigido a Clara de Anduza, encontramos una larga perorata a favor de la reconciliación con Uc de Saint Circ, quien confía en Azalais para recuperar a su amada:

Ahora, señora, he aquí lo que ocurre.

El otro día se acercó a mí

vuestro amigo triste y abatido

como quien está acusado y traicionado,

y me dice que en las palabras y en los hechos,

según lo que vos dijisteis...[5]

Petición de consejo

Hay un bello ejemplo de esta tipología en la tensón escrita por Bona Domna: un enamorado le pide consejo a una señora sobre la manera en la que debe comportarse con la mujer que ama:

Buena dama, os pido un consejo:

dádmelo, ya que tengo gran necesidad

porque he puesto todo mi corazón en una señora,

y no busco ni deseo tanto cosa alguna;

y decidme si aprobáis que yo pida

su amistad, o si esto me hará sufrir.

Porque el proverbio justamente afirma:

pierde quien tiene prisa y obtiene quien espera.[6]

Peleas entre enamorados

En una de las cansós obra de Alamanda la descripción de una pelea de enamorados en una tensó que mantiene con Giraut de Bornelth:

En nombre de Dios, Giraut, la voluntad del amante

no se cumple en absoluto sin tener en cuenta al otro,

porque si uno ha faltado el otro debe disimularlo,

de modo que su discordia no crezca ni se expanda

y si ella os ha dicho que una alta montaña es una llanura

vos debéis creerla,

y que os plaza el bien y el mal que os manda,

porque es así como seréis amado.

No puedo menos que oponerme a este orgullo,

aunque vos seáis una doncella bella y rubia;

una leve pena os mata, una pequeña dicha os inunda,

pero no sois para mí ni la primera ni la segunda.

Lo que yo temo sobre todo es que el dolor me confunda;

¡vos me sugerís,

si me siento morir, que avance todavía más hacia las olas!

Creo que me aconsejáis mal.[7]

Petición apremiante de amor

Encontramos en Clara de Anduza una de las peticiones de amor más apremiantes, provocada por la distancia que le separa de su amado:

En grave angustia y en grave tormento

han puesto mi corazón, y en gran error,

los maledicentes y los falsos adivinos

que envilecen alegría y juventud,

ya que os han separado y alejado de mí

a vos, a quien amo más que cosa alguna,

así que no puedo veros y admiraros

por lo que muero de dolor, de ira y de rencor.

Ética Amorosa

Encontramos en un partimen con tintes de disputatio académica una confrontación entre María de Ventadorn y Gui de Ussel, que debaten desde dos puntos de vista distintos el código de comportamiento cortés y particularmente, las relaciones entre el hombre y la mujer que se aman.

Gui de Ussel, me lamento de vos

porque habéis dejado de cantar,

y dado que quisiera haceros volver a la poesía,

-ya que sabéis de tales razones-

quiero que me digáis si si la mujer debe actuar hacia el amante,

cuando le ama sinceramente, del mismo modo

que el amante actúa hacia ella en todo lo que concierne al amor,

según la ley que vincula a los amantes.

Señora María, yo quería abandonar

las tensones y cualquier otro canto;

pero ahora no puedo dejar sin respuesta vuestra demanda;

y contesto brevemente acerca de la dama:

ella debe proceder hacia el amante

del mismo modo en que él actúa hacia ella, sin tener en cuenta el rango,

porque, entre dos amantes, no debe haber uno superior.[8]

Cuestiones políticas

Entre otras cuestiones políticas, parece ser que las trobairitz hablaron alguna vez sobre el catarismo (movimiento religioso en el que las nobles estuvieron muy presentes, haciéndose cargo de papeles de responsabilidad y de prestigio, en la función de perfectae.) En una tensó en la que Alais, Iselda y Carenza debaten, es posible que el tema tratado sea este mismo:

...aconsejadme según vuestra experiencia:

Según vuestro parecer ¿debo tomar marido

o debo permanecer virgen? Así me gustaría

ya que no creo que sea bueno hacer hijos;

Señora Carenza...

hacer niños creo que es gran penitencia...

...

por ello os aconsejo, para hacer buena simiente,

tomar por marido a Coronado de Ciencia,

de quien tendréis el fruto de hijos gloriosos;

quien lo desposa, permanece virgen.

Tensón

Aparecen coblas de nueve y diez versos.

En las cansos son frecuentes las tensó: un diálogo en poesía en el que dos interlocutores, siendo uno la autora, comparan sus puntos de vista en torno a un mismo tema. Habitualmente se alternan sus voces estrofa por estrofa, aunque este esquema no es siempre respetado. Tomemos como ejemplo estas estrofas de Anónima II, en la que dos mujeres discuten sobre si un hombre incivil puede ser tenido en cuenta por la mujer que ama:

Buena dama, tan querida me sois

que no puedo dejar de aconsejaros vuestro bien:

y os digo con seguridad que cometéis una grave descortesía

porque dejáis morir a quien jamás amó

a nadie más que a vos, y sin motivo;

pero si muere, será vuestro el daño,

que ninguna otra dama le es tan grata

y ninguna tiene sobre él poder y señorío.

Doncella, bien debo ser cruel

cuando juego conmigo o se jacta de mí:

el posee un corazón tan loco y tan voluble que no tiene en cuenta para nada mi amistad,

porque mi amor no le interesa ni le importa,

y ya que fue el quien cometió una locura,

no me juzguéis si la locura veo

cuando oigo decir que es justo y honorable.

Ambas voces se alternan para ofrecer su visión personal del tema. La segunda, una dama casada, acude a la primera, una damisela de la cual se fía.

Partimen

Se trata de disputatios o disputas sobre temas éticos, en los que se exponen y debaten diferentes temas, pero no relacionados tanto con puntos de vista personales como con la ética formal.

Coblas

Las coblas son las estrofas utilizadas en las cansós y tensós. Las preferidas son las unissonans, en las que el primer verso de la primera estrofa rima con el primero de la segunda, y así sucesivamente, que se combinaban en parejas o con repeticiones rítmicas en función de la música. También utilizaban pareados y en el caso del salut d'amor, se dejaba el último blanc (libre). En la balada y en el alba se sigue el esquema tradicional de división de partes enetre coro y solista.

Rima

La versificación provenzal no se basa en la cantidad como la latina, sino en el número de sílabas. También tiene en cuenta si las palabras son tónicas o átonas y el cómputo silábico sigue el sistema francés.

Amor cortés en las Trobairitz

La dompna o señora, cantada por los trovadores, se colocó en el centro de la vida cortesana con las trobairitz. Ellas hicieron que el amor y las relaciones interpersonales se convirtiesen en el nudo central y fundamental en la vida y en el arte. Además, el amor interpretado por ellas funda la ética.[2]

Encontramos en una estrofa de Anónima II las cualidades que no ha de tener un caballero que merece el amor de su señora:

Si quiere que le devuelva mi amor, doncella,

es bien necesario que sea cortés y valeroso,

sincero y humilde, que con nadie entre en contienda,

y que sea amable con todos;

porque no me place un hombre malvado y orgulloso

por cuya causa mi valor decaiga o disminuya,

sino sincero y fiel, discreto y enamorado:

si quiere que le conceda mi merced, que me escuche.

Como podemos ver, estas trovadoras estaban definiendo las cualidades deseables y por lo tanto estableciendo un canon para los hombres, en el que las mujeres tenían el poder de elegir y la capacidad de rechazar. Proponen un canon femenino muy distinto al que aparece, por ejemplo, en la Chanson de Roland del siglo XI. Mientras en esta obra Alda, prometida de Roland, muere cuando Carlomagno le propone casarse con otro hombre tras la muerte de su prometido, las mujeres occitanas establecen sus propios términos en las relaciones y eligen al hombre digno de ser amado.

Pero las trobairitz van más allá y viven ellas mismas su amor cortés, como en el caso de Clara de Anduza y Uc de Saint Circ. Estas peticiones y respuestas se encontraban a veces inscritas en las mismas canciones, y que estuvieran escritas en lenguaje poético habla de la importancia de estas relaciones.

El amor cortes era también vía de melhorament, esto es, de mejora. En varios poemas las trobairitz hablan desde el punto de vista masculino sobre cómo la falta de correspondencia amorosa tiene efectos negativos sobre su forma de ser y su comportamiento. “Vos sois aquel por el cual hoy soy mejor que ayer” sería una manera perfecta de resumirlo.

Valor y pretz son las cualidades de la dama, las cuales inspiran el amor del trovador más allá de la belleza física, puesto que se refieren a la consideración de sus dotes intelectuales y espirituales. El trovador, sabiéndose inferior, tiene que llegar mediante el melhorament a la mesura o control de los impulsos: tiene que demostrar que ella no es un simple objeto de deseo pasajero y que el amor es más sentimental que instintivo.

Habla también el amor cortés de estas mujeres de la convivencia con la que pretende impregnar la sociedad: el arte de vivir juntos en el respeto de la libertad recíproca, la tolerancia, la caritat (charitas cristiana) y la larguesa (generosidad moral y material).

También hay lugar en estas tipologías para el sutil deseo o expresión de la pasión, con notas exultantes de apasionado erotismo.

Problemas en las atribuciones

El número de obras atribuidas a las trobairitz es de aproximadamente treinta y dos canciones, pero puede ir desde veintitrés hasta cuarenta y seis.[4] Hay varias razones por las que el número exacto no es conocido. En la tradición del amor cortés es común utilizar las tensós como medio de expresión, a la manera de un intercambio de cartas: puede que algunas fuesen escritas por un solo poeta, pero la mayoría eran originalmente un intercambio epistolar recogido más tarde en un manuscrito.[16] Algunos de estos intercambios se daban entre hombres, otros entre hombres y mujeres, y por desgracia hay una amplia evidencia e historia de atribuciones incorrectas en las que se ha ignorado el papel de la mujer.[5][7]

Como la poesía estaba altamente estilizada es difícil determinar cuándo un poeta hablando como una mujer es realmente una mujer, o si es un hombre hablando como una mujer. Esto añade a la dificultad de la atribución, especialmente de las autoras anónimas. Hay además un amplio debate al respecto de si los poemas de las trobairitz representan voces genuinas de mujer, ya que existían dentro de la circunscripción cerradísima de las convenciones de los trovadores.[10] Matilda Bruckner sufiere que las trobairitz "hablaban en su propia voz canalizada a través de las voces de muchos otros". Mediante la manipulación de las estrictas construcciones de la lírica trovadoresca, las trobairitz podían crear sus propias "ficciones de la voz femenina".[5]

Hay un caso particular en el que la atribución es claramente dada a una mujer, Bierisi de Romans (también conocida como Beatriz). Como hemos señalado anteriormente, el sujeto del poema es otra mujer, Na Maria. En el poema "Na Maria" Beatriz expresa su amor por María usando el canon tradicional del amor cortés, fin' amors, en términos de deseo físico y admiración cortés.[7] Este poema, si no estuviese marcado claramente como hecho por una mujer, sería atribuido a la autoría masculina. Hay una cierta controversia en torno a este poema, ya que según algunos académicos esta cansó podría ser una expresión de "deseos lésbicos"[3], aunque hay quien opina que es una simple expresión de amor cortés y no tiene que ver con un deseo físico real. En cualquier caso, es extremadamente raro que aparezca una obra de una mujer cantando su amor a otra.[17]f

A chantar m'er
La única canción existente por una trobairitz que ha llegado hasta nuestros días con música, por Comtessa de Día.

Lista de obras de trobairitz

Anónimos

  • Bona domna, un conseill vos deman

Atribuidas

En la literatura contemporánea

En 2017 Edicións Xerais publicó en gallego la novela A arte de trobar, de Santiago Lopo, que narra el encuentro de una trobairitz con un grupo de artistas itinerantes procedentes de Galicia. La obra ganó el Premio Xerais 2017. [9][10]

Referencias

  1. Bruckner 1995, xi The French phrase "bien trouvé" ("well found")still denotes an apt expression.
  2. Martinengo, Marirí (1997). Le Trovatore poetesse dell'amor cortese. J.C. Producción. ISBN 84-87715-67-2. 
  3. de Blois, Robert. Chastoiement des dames |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). 
  4. Ganze, Alison (1 de enero de 2009). «"NA MARIA, PRETZ E FINA VALORS": A NEW ARGUMENT FOR FEMALE AUTHORSHIP». Romance Notes 49 (1): 23-33. Consultado el 9 de octubre de 2016. 
  5. Bruckner, Matilda Tomaryn; Shepard, Laurie; White, Sarah (23 de noviembre de 2004). Songs of the Women Troubadours (en inglés). Routledge. ISBN 9781135577797. Consultado el 9 de octubre de 2016. 
  6. «Corpus de Trobadeurs». Consultado el 9 de octubre de 2016. 
  7. «Corpus des Trobadeurs». Consultado el 9 de octubre de 2016. 
  8. «Corpus des Trobadeurs». Consultado el 9 de octubre de 2016. 
  9. «Santiago Lopo, María Canosa y Manuel Lourenzo reciben los Premios Xerais 2017». El país. 3 de junio de 2017. 
  10. «Santiago Lopo: "Escribo pensando en lo que a mí me gustaría leer"». Faro de Vigo. 4 de junio de 2017. 

Bibliografía

Fuentes primarias

  • Manuscript du Roi (F-Pn fr. 844, c. 1246–1254)
  • Chansonnier cangé (F-Pn fr. 845); F-Pn n.a.fr. 21677; F-AS 657 (c1278); I-Rvat Reg. Lat. 1490
  • Chansonnier de Noailles (F-Pn fr. 12615)

Fuentes secundarias

  • John Stevens, Ardis Butterfield, Theodore Karp. "Troubadours, trouvères", Grove Music Online, ed. L. Macy (consultado el 11 de febrero de 2006), grovemusic.com (subscription access).
    • Judith Tick. "Women in music, 500-1500", Grove Music Online.
    • Maria V. Coldwell. "Azalais de Porcairagues", Grove Music Online.
    • Elizabeth Aubrey. "Comtessa de Día", Grove Music Online.
    • Maria V. Coldwell. "Castelloza", Grove Music Online.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Songs of the Women Troubadours. Nueva York: Garland Publishing, Inc. ISBN 0-8153-0817-5. 
  • Bruckner, Matilda Tomaryn (octubre de 1992). «Fictions of the Female Voice:The Women Troubadours». Speculum. vol. 67 (no. 4): pp 865-91. ISSN 0038-7134. 
  • Bogin, Magda (March 1, 1980). The Women Troubadours. Nueva York: W. W. Norton & Company. ISBN 0-393-00965-3. 
  • Dronke, Peter (1984). Women Writers of the Middle Ages. Nueva York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-25580-5. 
  • Earnshaw, Doris (1988). «The Female Voice in Medieval Romance Lyric». American university studies.; Series II,; Romance languages and literature (Book). Series II (v. 68). ISBN 0-8204-0575-2. 
  • Paden, William D. (1989). The Voice of the Trobairitz:Perspectives on the Women Troubadours. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 0-8122-8167-5. 
  •   Datos: Q1747339

trobairitz, llamaba, trobairitz, tɾuβajˈɾits, trovadora, occitana, siglos, xiii, término, trobairitz, utilizado, primera, romance, flamenca, siglo, xiii, proviene, término, provenzal, trobar, significado, literal, encontrar, significado, técnico, componer, tro. Se llamaba trobairitz tɾubajˈɾits a la trovadora occitana de los siglos XII y XIII El termino trobairitz fue utilizado por primera vez en el Romance de Flamenca del siglo XIII Proviene del termino provenzal trobar su significado literal es encontrar y el significado tecnico es componer 1 Las trobairitz componian escribian versos cantaban y recitaban en las cortes de Occitania En la historia de la musica se destacan por ser las primeras compositoras conocidas de musica secular occidental todas las compositoras previas conocidas escribian musica sacra Las trobairitz formaban parte de la sociedad de la corte en comparacion a sus contrapartes de las clases bajas las juglaresas Si bien a menudo los trovadores provenian de familias humildes es probable que Bernart de Ventadorn fuera el hijo del panadero del castillo las trobairitz eran de ascendencia noble Las trobairitz mas destacadas fueron Alamanda de Castelnau Azalais de Porcairagues Maria de Ventadorn Tibors de Sarenom Castelloza Garsenda de Proenca Gormonda de Monpeslier y la Condesa de Dia Representacion medieval de la Condesa de Dia Indice 1 Las trobairitz en la Corte 1 1 Formacion de las trobairitz 2 Tipologia de sus Canciones 2 1 Canso cancion 2 1 1 Canto de amor 2 1 2 Lamento por la frialdad de un enamorado a 2 1 3 Peroracion en favor de un enamorado que ha cometido un error 2 1 4 Peticion de consejo 2 1 5 Peleas entre enamorados 2 1 6 Peticion apremiante de amor 2 1 7 Etica Amorosa 2 1 8 Cuestiones politicas 2 2 Tenson 2 3 Partimen 2 4 Coblas 2 5 Rima 3 Amor cortes en las Trobairitz 4 Problemas en las atribuciones 5 Lista de obras de trobairitz 5 1 Anonimos 5 2 Atribuidas 6 En la literatura contemporanea 7 Referencias 8 Bibliografia 8 1 Fuentes primarias 8 2 Fuentes secundariasLas trobairitz en la Corte EditarDurante el siglo XIII se esperaba que las mujeres de la corte tocasen cantasen y escribiesen partimen Las trobairitz eran parte de la cultura de la corte y casi en su totalidad pertenecieron a la aristocracia Tibors era familiar de Rimbaud de Orange la Condesa de Dia era posiblemente la esposa de Guillermo de Poitiers etc Algunas de ellas fueron protectoras de trovadores y encarnaron el ideal femenino de la Senora 10 No se sabe si interpretaban ellas mismas sus composiciones o si se servian de joglars o joglaressas aunque dado que eran nobles lo mas probable es que la segunda hipotesis sea correcta 2 Tambien es posible que esta posicion de poder tuviese que ver con la que tenian las mujeres en el sur de Francia durante los siglos XII y XIII La sociedad Occitana aceptaba que las mujeres tuviesen mas control sobre las tierras ademas durante las Cruzadas quedaron menos hombres para administrar las propiedades lo que pudo afectar la balanza de poder Aun asi no se trataba de una sociedad feminista 5 Es dificil indicar si las trobairitz eran profesionales o amateurs La distincion entre estos roles era complicada en la epoca medieval especialmente porque los profesionales eran normalmente de la clase baja y los amateurs tenian tanto tiempo para dedicarle a su pasion como los primeros Las joglaressas eran de clase mas baja compositoras profesionales mucho menos respetadas que las trobairitz 5 Formacion de las trobairitz EditarUna mujer que se dedicase a ser trovadora debia ser ben enseignada culta y saber ben trobar tener talento para componer musica y poesia En el contexto de la epoca y segun Robert de Blois Llevaba y hacia volar halcon y azor sabia jugar bien al ajedrez y a las damas leer cuentos y contarlos cantar canciones 3 Eran educadas habitualmente en monasterios De hecho en el monasterio de Ratisbona hubo en el siglo XI un grupo de jovenes alumnas que dejaron testimonio de su nivel cultural versos compuestos en latin que dictaban las normas de comportamiento noble cortes y culto dirigidas a los hombres que las pretendiesen en relacion La musica era tan esencial como las palabras y ademas debian saber componer Eran habiles en el arte de entretener conversar y escuchar y debian saber danzar a su vez Leian autores de su epoca y del pasado de los cuales sacaban ideas para sus versos ya fueran tecnicas o tematicas 2 Tipologia de sus Canciones EditarCanso cancion Editar Compuestas por un minimo de dos estrofas y un maximo de ocho La cobla mas usada es de ocho versos Como en muchos textos medievales las cansos de las trobairitz tambien tienen formulas de saludo y despedida Azalais de Altier se dirige a otra trovadora Clara de Anduza en su salut d amor con afecto y consideracion y para dar su opinion a favor de una relacion entre Uc de Saint Circ uno de los redactores de las vidas de trovadores y trobairitz y Clara Segun Mariri Martiniego atendiendo a los contenidos se clasifican de la siguiente manera 2 Canto de amor EditarSe canta a alegria del deseo satisfecho Es el tema mas tratado y encontramos ejemplos en En un vergier de Anonima IV Na Maria pretz e fina valors de Bieiris de Romans dirigida a otra mujer En greu esmai et en gretu pessamen de Clara de Anduza etc Hay un ejemplo excelente de Canto de Amor en la obra de Bieiris de Romans dedicada a una senora Maria una poesia de amor de una mujer dedicada a otra mujer Senora Maria el merito y la perfecta virtud la alegria el juicio y la fina belleza la acogida el merito y el honor el hablar gentil y los modos graciosos el dulce rostro y la graciosa alegria la dulce mirada y la amorosa expresionque estan en vos y que no tienen igual me llevan hacia vos con corazon sincero Por lo que os ruego si os agrada que el amor cortesy la dicha y la dulce humildadme puedan servir de ayuda ante vos que me deis bella senora si os place aquello de lo que espero tener alegria y esperanza ya que pongo en vos mi corazon y mi afan y todo lo que me alegra proviene de vosy por vuestra causa a menudo suspiro 4 Lamento por la frialdad de un enamorado a EditarEn esta tenson de la Anonima III las primeras estrofas estan puestas en boca de un hombre que se da cuenta de las consecuencias negativas que tiene la falta de afecto de su enamorada Si mi canto me complaciera me esforzariay me daria alegria gozo y placer pero he llegado a descorazonarme hasta tal punto porque mi dama que cada dia desapruebalo que le digo no se digna tenerlo en cuenta a duras penas se permanecer entre los valientesy no soy en absoluto el hombre que era antes asi me priva ella de mi cortesia y la destruye Peroracion en favor de un enamorado que ha cometido un error EditarEn el salut d amor de Azalais de Altier dirigido a Clara de Anduza encontramos una larga perorata a favor de la reconciliacion con Uc de Saint Circ quien confia en Azalais para recuperar a su amada Ahora senora he aqui lo que ocurre El otro dia se acerco a mivuestro amigo triste y abatidocomo quien esta acusado y traicionado y me dice que en las palabras y en los hechos segun lo que vos dijisteis 5 Peticion de consejo EditarHay un bello ejemplo de esta tipologia en la tenson escrita por Bona Domna un enamorado le pide consejo a una senora sobre la manera en la que debe comportarse con la mujer que ama Buena dama os pido un consejo dadmelo ya que tengo gran necesidadporque he puesto todo mi corazon en una senora y no busco ni deseo tanto cosa alguna y decidme si aprobais que yo pidasu amistad o si esto me hara sufrir Porque el proverbio justamente afirma pierde quien tiene prisa y obtiene quien espera 6 Peleas entre enamorados EditarEn una de las cansos obra de Alamanda la descripcion de una pelea de enamorados en una tenso que mantiene con Giraut de Bornelth En nombre de Dios Giraut la voluntad del amanteno se cumple en absoluto sin tener en cuenta al otro porque si uno ha faltado el otro debe disimularlo de modo que su discordia no crezca ni se expanday si ella os ha dicho que una alta montana es una llanuravos debeis creerla y que os plaza el bien y el mal que os manda porque es asi como sereis amado No puedo menos que oponerme a este orgullo aunque vos seais una doncella bella y rubia una leve pena os mata una pequena dicha os inunda pero no sois para mi ni la primera ni la segunda Lo que yo temo sobre todo es que el dolor me confunda vos me sugeris si me siento morir que avance todavia mas hacia las olas Creo que me aconsejais mal 7 Peticion apremiante de amor EditarEncontramos en Clara de Anduza una de las peticiones de amor mas apremiantes provocada por la distancia que le separa de su amado En grave angustia y en grave tormentohan puesto mi corazon y en gran error los maledicentes y los falsos adivinosque envilecen alegria y juventud ya que os han separado y alejado de mia vos a quien amo mas que cosa alguna asi que no puedo veros y admirarospor lo que muero de dolor de ira y de rencor Etica Amorosa EditarEncontramos en un partimen con tintes de disputatio academica una confrontacion entre Maria de Ventadorn y Gui de Ussel que debaten desde dos puntos de vista distintos el codigo de comportamiento cortes y particularmente las relaciones entre el hombre y la mujer que se aman Gui de Ussel me lamento de vosporque habeis dejado de cantar y dado que quisiera haceros volver a la poesia ya que sabeis de tales razones quiero que me digais si si la mujer debe actuar hacia el amante cuando le ama sinceramente del mismo modoque el amante actua hacia ella en todo lo que concierne al amor segun la ley que vincula a los amantes Senora Maria yo queria abandonarlas tensones y cualquier otro canto pero ahora no puedo dejar sin respuesta vuestra demanda y contesto brevemente acerca de la dama ella debe proceder hacia el amantedel mismo modo en que el actua hacia ella sin tener en cuenta el rango porque entre dos amantes no debe haber uno superior 8 Cuestiones politicas EditarEntre otras cuestiones politicas parece ser que las trobairitz hablaron alguna vez sobre el catarismo movimiento religioso en el que las nobles estuvieron muy presentes haciendose cargo de papeles de responsabilidad y de prestigio en la funcion de perfectae En una tenso en la que Alais Iselda y Carenza debaten es posible que el tema tratado sea este mismo aconsejadme segun vuestra experiencia Segun vuestro parecer debo tomar maridoo debo permanecer virgen Asi me gustariaya que no creo que sea bueno hacer hijos Senora Carenza hacer ninos creo que es gran penitencia por ello os aconsejo para hacer buena simiente tomar por marido a Coronado de Ciencia de quien tendreis el fruto de hijos gloriosos quien lo desposa permanece virgen Tenson Editar Aparecen coblas de nueve y diez versos En las cansos son frecuentes las tenso un dialogo en poesia en el que dos interlocutores siendo uno la autora comparan sus puntos de vista en torno a un mismo tema Habitualmente se alternan sus voces estrofa por estrofa aunque este esquema no es siempre respetado Tomemos como ejemplo estas estrofas de Anonima II en la que dos mujeres discuten sobre si un hombre incivil puede ser tenido en cuenta por la mujer que ama Buena dama tan querida me soisque no puedo dejar de aconsejaros vuestro bien y os digo con seguridad que cometeis una grave descortesiaporque dejais morir a quien jamas amoa nadie mas que a vos y sin motivo pero si muere sera vuestro el dano que ninguna otra dama le es tan gratay ninguna tiene sobre el poder y senorio Doncella bien debo ser cruelcuando juego conmigo o se jacta de mi el posee un corazon tan loco y tan voluble que no tiene en cuenta para nada mi amistad porque mi amor no le interesa ni le importa y ya que fue el quien cometio una locura no me juzgueis si la locura veocuando oigo decir que es justo y honorable Ambas voces se alternan para ofrecer su vision personal del tema La segunda una dama casada acude a la primera una damisela de la cual se fia Partimen Editar Se trata de disputatios o disputas sobre temas eticos en los que se exponen y debaten diferentes temas pero no relacionados tanto con puntos de vista personales como con la etica formal Coblas Editar Las coblas son las estrofas utilizadas en las cansos y tensos Las preferidas son las unissonans en las que el primer verso de la primera estrofa rima con el primero de la segunda y asi sucesivamente que se combinaban en parejas o con repeticiones ritmicas en funcion de la musica Tambien utilizaban pareados y en el caso del salut d amor se dejaba el ultimo blanc libre En la balada y en el alba se sigue el esquema tradicional de division de partes enetre coro y solista Rima Editar La versificacion provenzal no se basa en la cantidad como la latina sino en el numero de silabas Tambien tiene en cuenta si las palabras son tonicas o atonas y el computo silabico sigue el sistema frances Amor cortes en las Trobairitz EditarLa dompna o senora cantada por los trovadores se coloco en el centro de la vida cortesana con las trobairitz Ellas hicieron que el amor y las relaciones interpersonales se convirtiesen en el nudo central y fundamental en la vida y en el arte Ademas el amor interpretado por ellas funda la etica 2 Encontramos en una estrofa de Anonima II las cualidades que no ha de tener un caballero que merece el amor de su senora Si quiere que le devuelva mi amor doncella es bien necesario que sea cortes y valeroso sincero y humilde que con nadie entre en contienda y que sea amable con todos porque no me place un hombre malvado y orgullosopor cuya causa mi valor decaiga o disminuya sino sincero y fiel discreto y enamorado si quiere que le conceda mi merced que me escuche Como podemos ver estas trovadoras estaban definiendo las cualidades deseables y por lo tanto estableciendo un canon para los hombres en el que las mujeres tenian el poder de elegir y la capacidad de rechazar Proponen un canon femenino muy distinto al que aparece por ejemplo en la Chanson de Roland del siglo XI Mientras en esta obra Alda prometida de Roland muere cuando Carlomagno le propone casarse con otro hombre tras la muerte de su prometido las mujeres occitanas establecen sus propios terminos en las relaciones y eligen al hombre digno de ser amado Pero las trobairitz van mas alla y viven ellas mismas su amor cortes como en el caso de Clara de Anduza y Uc de Saint Circ Estas peticiones y respuestas se encontraban a veces inscritas en las mismas canciones y que estuvieran escritas en lenguaje poetico habla de la importancia de estas relaciones El amor cortes era tambien via de melhorament esto es de mejora En varios poemas las trobairitz hablan desde el punto de vista masculino sobre como la falta de correspondencia amorosa tiene efectos negativos sobre su forma de ser y su comportamiento Vos sois aquel por el cual hoy soy mejor que ayer seria una manera perfecta de resumirlo Valor y pretz son las cualidades de la dama las cuales inspiran el amor del trovador mas alla de la belleza fisica puesto que se refieren a la consideracion de sus dotes intelectuales y espirituales El trovador sabiendose inferior tiene que llegar mediante el melhorament a la mesura o control de los impulsos tiene que demostrar que ella no es un simple objeto de deseo pasajero y que el amor es mas sentimental que instintivo Habla tambien el amor cortes de estas mujeres de la convivencia con la que pretende impregnar la sociedad el arte de vivir juntos en el respeto de la libertad reciproca la tolerancia la caritat charitas cristiana y la larguesa generosidad moral y material Tambien hay lugar en estas tipologias para el sutil deseo o expresion de la pasion con notas exultantes de apasionado erotismo Problemas en las atribuciones EditarEl numero de obras atribuidas a las trobairitz es de aproximadamente treinta y dos canciones pero puede ir desde veintitres hasta cuarenta y seis 4 Hay varias razones por las que el numero exacto no es conocido En la tradicion del amor cortes es comun utilizar las tensos como medio de expresion a la manera de un intercambio de cartas puede que algunas fuesen escritas por un solo poeta pero la mayoria eran originalmente un intercambio epistolar recogido mas tarde en un manuscrito 16 Algunos de estos intercambios se daban entre hombres otros entre hombres y mujeres y por desgracia hay una amplia evidencia e historia de atribuciones incorrectas en las que se ha ignorado el papel de la mujer 5 7 Como la poesia estaba altamente estilizada es dificil determinar cuando un poeta hablando como una mujer es realmente una mujer o si es un hombre hablando como una mujer Esto anade a la dificultad de la atribucion especialmente de las autoras anonimas Hay ademas un amplio debate al respecto de si los poemas de las trobairitz representan voces genuinas de mujer ya que existian dentro de la circunscripcion cerradisima de las convenciones de los trovadores 10 Matilda Bruckner sufiere que las trobairitz hablaban en su propia voz canalizada a traves de las voces de muchos otros Mediante la manipulacion de las estrictas construcciones de la lirica trovadoresca las trobairitz podian crear sus propias ficciones de la voz femenina 5 Hay un caso particular en el que la atribucion es claramente dada a una mujer Bierisi de Romans tambien conocida como Beatriz Como hemos senalado anteriormente el sujeto del poema es otra mujer Na Maria En el poema Na Maria Beatriz expresa su amor por Maria usando el canon tradicional del amor cortes fin amors en terminos de deseo fisico y admiracion cortes 7 Este poema si no estuviese marcado claramente como hecho por una mujer seria atribuido a la autoria masculina Hay una cierta controversia en torno a este poema ya que segun algunos academicos esta canso podria ser una expresion de deseos lesbicos 3 aunque hay quien opina que es una simple expresion de amor cortes y no tiene que ver con un deseo fisico real En cualquier caso es extremadamente raro que aparezca una obra de una mujer cantando su amor a otra 17 fA chantar m er source source La unica cancion existente por una trobairitz que ha llegado hasta nuestros dias con musica por Comtessa de Dia Problemas al reproducir este archivo Lista de obras de trobairitz EditarAnonimos Editar Bona domna un conseill vos demanAtribuidas Editar Alais Iselda y Carenza Na Carenza al bel cors avinen Alamanda de Castelnau Almucs de Castelnau y Iseut de Capio Domna n Almucs si us plages Azalais d Altier Azalais de Porcairagues Beatriz de Dia Castelloza Clara d Anduza Beatritz de Romans Na Maria pretz e fina valors Felipa Garsenda de Proenca Vos qe m semblatz dels corals amadors Gaudairenca Coblas e dansas not extant Gormonda de Monpeslier Guillelma de Rosers Domna H Lombarda Maria de Ventadorn Gui d Uisel be m pesa de vos Tibors de Sarenom Ysabella Tania cacatua Albania cacatuaEn la literatura contemporanea EditarEn 2017 Edicions Xerais publico en gallego la novela A arte de trobar de Santiago Lopo que narra el encuentro de una trobairitz con un grupo de artistas itinerantes procedentes de Galicia La obra gano el Premio Xerais 2017 9 10 Referencias Editar Bruckner 1995 xi The French phrase bien trouve well found still denotes an apt expression a b c d Martinengo Mariri 1997 Le Trovatore poetesse dell amor cortese J C Produccion ISBN 84 87715 67 2 de Blois Robert Chastoiement des dames url incorrecta con autorreferencia ayuda Ganze Alison 1 de enero de 2009 NA MARIA PRETZ E FINA VALORS A NEW ARGUMENT FOR FEMALE AUTHORSHIP Romance Notes 49 1 23 33 Consultado el 9 de octubre de 2016 Bruckner Matilda Tomaryn Shepard Laurie White Sarah 23 de noviembre de 2004 Songs of the Women Troubadours en ingles Routledge ISBN 9781135577797 Consultado el 9 de octubre de 2016 Corpus de Trobadeurs Consultado el 9 de octubre de 2016 Corpus des Trobadeurs Consultado el 9 de octubre de 2016 Corpus des Trobadeurs Consultado el 9 de octubre de 2016 Santiago Lopo Maria Canosa y Manuel Lourenzo reciben los Premios Xerais 2017 El pais 3 de junio de 2017 Santiago Lopo Escribo pensando en lo que a mi me gustaria leer Faro de Vigo 4 de junio de 2017 Bibliografia EditarFuentes primarias Editar Manuscript du Roi F Pn fr 844 c 1246 1254 Chansonnier cange F Pn fr 845 F Pn n a fr 21677 F AS 657 c1278 I Rvat Reg Lat 1490 Chansonnier de Noailles F Pn fr 12615 Fuentes secundarias Editar John Stevens Ardis Butterfield Theodore Karp Troubadours trouveres Grove Music Online ed L Macy consultado el 11 de febrero de 2006 grovemusic com subscription access Judith Tick Women in music 500 1500 Grove Music Online Maria V Coldwell Azalais de Porcairagues Grove Music Online Elizabeth Aubrey Comtessa de Dia Grove Music Online Maria V Coldwell Castelloza Grove Music Online Bruckner Matilda Tomaryn et al 1995 Songs of the Women Troubadours Nueva York Garland Publishing Inc ISBN 0 8153 0817 5 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Bruckner Matilda Tomaryn octubre de 1992 Fictions of the Female Voice The Women Troubadours Speculum vol 67 no 4 pp 865 91 ISSN 0038 7134 Bogin Magda March 1 1980 The Women Troubadours Nueva York W W Norton amp Company ISBN 0 393 00965 3 Dronke Peter 1984 Women Writers of the Middle Ages Nueva York Cambridge University Press ISBN 0 521 25580 5 Earnshaw Doris 1988 The Female Voice in Medieval Romance Lyric American university studies Series II Romance languages and literature Book formato requiere url ayuda Series II v 68 ISBN 0 8204 0575 2 Paden William D 1989 The Voice of the Trobairitz Perspectives on the Women Troubadours Philadelphia University of Pennsylvania Press ISBN 0 8122 8167 5 Datos Q1747339Obtenido de https es wikipedia org w index php title Trobairitz amp oldid 135098189, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos