fbpx
Wikipedia

Traducción de la Biblia de Joseph Smith

La Traducción de Joseph Smith (TJS, en inglés Joseph Smith Translation, JST), también llamada Versión Inspirada de las Santas Escrituras (VI, en inglés Inspired Version, IV), es una revisión de la Biblia por parte de Joseph Smith, el fundador del Movimiento de los Santos de los Últimos Días, también conocido como mormonismo. Smith consideró este trabajo como «una rama de su vocación» como profeta. Smith fue asesinado antes de que lo considerara completo, aunque la mayor parte de su trabajo se realizó aproximadamente una década antes. El trabajo es básicamente la versión de la Biblia del Rey Jacobo con algunas adiciones y revisiones significativas. Se considera un texto sagrado y es parte del canon de la Comunidad de Cristo, anteriormente denominada como la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, y de otras iglesias adherentes al mormonismo. Ciertas selecciones de la Traducción de Joseph Smith también se incluyen en las notas al pie de página y en el apéndice de la Versión del Rey Jacobo de la Biblia publicada por los SUD, pero la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (también conocida como iglesia mormona o iglesia SUD) solo ha canonizado oficialmente ciertos extractos que aparecen en su texto sagrado la Perla de gran precio. Estos extractos son la revisión del Libro de Moisés y de parte del Evangelio de Mateo por Joseph Smith.

Estatuas de Joseph Smith y Hyrum Smith

Traducción

El término «traducción»

El término «traducción» tenía un significado más amplio en 1828 que en la actualidad,[1]​ y el trabajo de Smith se consideró en ese momento una revisión del texto en inglés, en lugar de una traducción entre idiomas. Se sabe que Smith no había estudiado hebreo o griego para producir el manuscrito TJS / VI,[2]​ aunque posteriormente Smith estudió hebreo desde 1836 en adelante.[3]

El trabajo de revisión

El TJS / VI tenía la intención de restaurar lo que Smith describió como «muchos puntos importantes que tocaban la salvación de los hombres, [que] habían sido tomados de la Biblia o perdidos antes de que se compilaran».[4]​ Así como el trabajo no era un traducción literal de documentos antiguos, tampoco fue un proceso automático e infalible donde las palabras y frases «correctas» simplemente fueron reveladas a Smith en forma final. Al igual que con las otras traducciones de Smith, informó que se vio obligado a «estudiarlo en [su] mente»[5]​ como parte del proceso revelador.[6]​ Durante el proceso, Smith ocasionalmente revisó un pasaje de las Escrituras en un momento posterior para darle una «traducción más clara»,[7]​ debido a conocimiento adicional o revelación sobre un tema que había recibido desde la primera vez que «re-tradujo» el pasaje.

Philip Barlow observa los seis tipos básicos de cambios:[8]

  • Adiciones largas que tienen poco o ningún paralelismo bíblico, como las visiones de Moisés y Enoc, y el pasaje sobre Melquisedec
  • Los cambios de «sentido común» (por ejemplo, Génesis 6:6 «y se arrepintió al Señor de haber hecho hombre» se revisa en Moisés 8:25 para leer: «Y se arrepintió de Noé, y su corazón estaba dolido porque el Señor había hecho hombre». Dios, siendo perfecto, no necesita arrepentimiento.)
  • «Adiciones interpretativas», a menudo señaladas por la frase «o en otras palabras», que se agrega a un pasaje para aclarar
  • «Armonización», pasajes conciliados que parecían estar en conflicto con otros pasajes
  • «No es fácilmente clasificable», con frecuencia se cambia el significado, a menudo de manera idiosincrásica
  • Mejoras gramaticales, aclaraciones técnicas y modernización de términos (con mucho, el más común dentro del TJS / VI)

El TJS / VI fue un trabajo en progreso durante todo el ministerio de Smith, la mayor parte entre junio de 1830 y julio de 1833. Algunas partes de la revisión (Libro de Génesis y los cuatro Evangelios) se completaron de principio a fin, incluidos los versos sin cambios de la Biblia del Rey Jacobo; algunas partes fueron revisadas más de una vez, y otras revisaron un verso a la vez. Los manuscritos fueron escritos, reescritos, y en algunos casos, ediciones adicionales fueron escritas en las columnas, fijadas al papel o adjuntas de otro modo. Smith confió en una versión de la Biblia que incluía los apócrifos, y marcó la Biblia a medida que se examinaban los versos (los textos apócrifos no se incluyeron en el TJS).

Para 1833, sintió que estaba lo suficientemente completo como para que pudieran comenzar los preparativos para la publicación, aunque la falta continua de tiempo y los medios impidieron que apareciera en su totalidad durante su vida. Continuó haciendo algunas revisiones y preparando el manuscrito para imprimir hasta que fue asesinado en 1844.[9]​ En cuanto a la integridad del TJS / VI tal como lo tenemos, Matthews ha escrito:

El manuscrito muestra que Smith recorrió la Biblia desde Génesis hasta Apocalipsis. Pero también muestra que no hizo todas las correcciones necesarias en un solo esfuerzo. Esta situación hace que sea imposible dar una respuesta estadística a las preguntas sobre cuánto de la Traducción se completó o cuánto no se completó. Sin embargo, lo que es evidente es que cualquier parte de la Traducción podría haber sido tocada y mejorada por la revelación y la enmienda adicional de Smith.[10]

El erudito SUD Royal Skousen discute si uno debería asumir que cada cambio realizado en el TJS / VI constituye un texto revelado.[11]​ Además de los argumentos que pueden formularse a partir del texto real de la TJS / VI, hay preguntas sobre la fiabilidad y el grado de supervisión que se les dio a los escribas que participaron en la transcripción, copia y preparación del texto para su publicación. Las diferencias también son evidentes en la naturaleza del proceso de revisión que tuvo lugar en las diferentes etapas del trabajo. Por ejemplo, mientras que una proporción significativa de los pasajes de Génesis que han sido canonizados como el Libro de Moisés «[parece] un texto revelado palabra por palabra», la evidencia de un estudio de dos secciones en el Nuevo Testamento que fue revisado dos veces indica que el «Nuevo Testamento no se revela palabra por palabra, sino en gran parte depende de las diferentes respuestas de Joseph Smith a las mismas dificultades en el texto».

Uso de otros textos

Algunos estudiosos consideran que Smith tuvo acceso a pseudoepígrafos del Antiguo Testamento e incluyó ideas de estos textos en su traducción.[12]

En 2017, los académicos de la Universidad Brigham Young publicaron una investigación que sugiere que Smith tomó prestado mucho del famoso comentario bíblico del teólogo metodista Adam Clarke. Los autores sostienen que «los paralelos directos entre la traducción de Smith y el comentario bíblico de Adam Clarke son simplemente demasiado numerosos y explícitos para plantear la casualidad o la coincidencia coincidente». Los autores afirman además que esta evidencia es suficiente para «demostrar la confianza abierta de Smith en Clarke...» antes de sugerir que Sidney Rigdon probablemente fue responsable de instar a utilizar el material fuente de Clarke.[13]​ Posteriormente, en una entrevista de mayo de 2018, uno de los investigadores indicó que proporcionaron copias a la Primera Presidencia y al Quórum de los Doce Apóstoles de la iglesia SUD. Esto provocó una reunión entre el investigador principal y las autoridades generales de la iglesia no identificadas, después de lo cual un autor afirma en la entrevista que «obtuvimos luz verde» sobre la publicación del manuscrito.[14]

Desarrollo doctrinal

Muchas de las revisiones de Smith a la Biblia condujeron a desarrollos significativos en las doctrinas del mormonismo.[15]​ Durante el proceso de traducción, cuando se encontró con problemas bíblicos problemáticos, Smith a menudo dictaba revelaciones relevantes para sí mismo, sus asociados o la iglesia. Aproximadamente la mitad de las revelaciones en Doctrina y Convenios están relacionadas de alguna manera con este proceso de traducción, incluidos los antecedentes sobre los apócrifos,[16]​ los tres grados de gloria,[17]​ la naturaleza eterna del matrimonio y el matrimonio plural,[18]​ enseñanzas sobre el bautismo por los muertos,[19]​ y varias revelaciones sobre el sacerdocio.[20]

En general, 3410 versículos en las ediciones impresas de TJS / VI difieren en la construcción textual de la Biblia del Rey Jacobo (esto usa la numeración de versos del TJS / VI como base para la comparación). Del total de 1289 versículos cambiados en el Antiguo Testamento, 25 corresponden a las adiciones del Libro 1 de Moisés capítulo 1, y 662 ocurren en el Libro del Génesis.[21]​ Por lo tanto, más de la mitad de los versículos cambiados en el Antiguo Testamento TJS / VI y el 20 por ciento de los de toda la Biblia TJS / VI están contenidos en Moisés capítulo 1 y Génesis, y las modificaciones más extensas ocurren en los capítulos 1–24 de Génesis. Como proporción del recuento de páginas, los cambios en Génesis ocurren cuatro veces más frecuentemente que en el Nuevo Testamento y veintiún veces más frecuentemente que en el resto del Antiguo Testamento. Los cambios en Génesis no solo son más numerosos, sino también más significativos en el grado de expansión doctrinal e histórica. Jeffrey M. Bradshaw ha sugerido que una razón para este énfasis puede haber sido «la tutoría temprana en las doctrinas relacionadas con el templo recibidas por Joseph Smith cuando revisó y expandió Génesis 1–24, junto con su traducción posterior de pasajes relevantes en el Nuevo Testamento y, por ejemplo, las historias de Moisés y Elías».[22]​ Evidencia adicional sugiere que el Libro de Moisés en sí podría verse como un texto del templo, en el sentido discutido por el profesor de BYU John W. Welch.[23]

Publicación y uso de la Comunidad de Cristo

Joseph Smith fue asesinado antes de la publicación del TJS / VI. A su muerte, los manuscritos y documentos relacionados con la traducción fueron retenidos por su viuda, Emma Smith, quien no los entregó al Quórum de los Doce aunque Willard Richards, aparentemente actuando en nombre de Brigham Young, le solicitó los manuscritos. En consecuencia, cuando los seguidores de Young se mudaron a Salt Lake City, lo hicieron sin la nueva traducción de la Biblia.

Después de la muerte de Smith, John Milton Bernhisel le pidió permiso a Emma Smith para usar el manuscrito para copiar notas en su propia Biblia del Rey Jacobo.[24]​ Bernhisel pasó gran parte de la primavera de 1845 trabajando en este proyecto. La iglesia SUD tiene la Biblia de Bernhisel en sus archivos, pero contiene menos de la mitad de las correcciones y no es adecuada para su publicación. Durante muchos años, la «Biblia Bernhisel» fue la única fuente TJS / VI para los miembros de la iglesia SUD que vivían en el Valle de Salt Lake.

En 1866, Emma Smith dejó los manuscritos bajo la custodia de la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia RLDS), de la cual era miembro, y su hijo Joseph Smith III su profeta y presidente. En 1867, la iglesia RLDS publicó la primera edición del TJS / VI y obtuvo los derechos de autor. La iglesia RLDS, ahora denominada como Comunidad de Cristo, aún conserva los manuscritos originales y publica la «Versión inspirada de las Sagradas Escrituras» a través del Herald House, su brazo editorial. El derecho de autor expiró en la edición de 1867[nota 1]​ y una reproducción privada de fotos de esa edición fue publicada por una empresa privada. En 1944, la iglesia RLDS emitió una «nueva edición corregida» que eliminó algunos de los errores cometidos en la edición original de 1867.

Beca sobre manuscritos TJS / VI

Debido a que los eruditos SUD aún no habían tenido la oportunidad de comparar la edición TJS / VI de la iglesia RLDS de 1944 con los manuscritos originales, su aceptación inicial por parte de los miembros de la iglesia SUD fue limitada.[25]​ A partir de la década de 1960, las exploraciones de los fundamentos textuales del TJS / VI comenzaron en serio con el trabajo pionero del académico de CofC Richard P. Howard y el erudito SUD Robert J. Matthews.[26][27]​ El resumen de Matthews de un estudio exhaustivo corroboró las afirmaciones de RLDS de que las ediciones de 1944 y posteriores del TJS / VI constituyeron una representación fiel del trabajo de Smith y sus escribas, en la medida en que los manuscritos se entendieron entonces. Con un esfuerzo minucioso durante un período de ocho años, y con la plena cooperación de la Comunidad de Cristo, se publicó una transcripción facsímil de los manuscritos originales de la TJS / VI en 2004.[28]

Posición de la iglesia SUD respecto de la TJS / VI

La iglesia SUD acepta muchos de los cambios encontrados en el TJS / VI como doctrinalmente significativos. Joseph Smith – Mateo y el Libro de Moisés, que contienen traducciones y expansiones reveladoras de Mateo 24 y Génesis 1–7, respectivamente, están incluidos en la Perla de gran precio; por lo tanto, son los únicos textos del TJS / VI que la iglesia SUD ha canonizado como parte de sus obras estándar. Además, más de seiscientos[29]​ de los versículos más significativos doctrinalmente de la traducción se incluyen como extractos en la edición actual de la iglesia SUD de la Biblia del Rey Jacobo. Este paso ha asegurado un aumento en el uso y aceptación del TJS / VI en la iglesia SUD hoy. Un editorial de 1974 de Church News, propiedad de la iglesia SUD declaró:

«La versión inspirada no reemplaza a la versión del Rey Jacobo como la versión oficial de la Biblia de la iglesia, pero las explicaciones y los cambios realizados por el profeta Joseph Smith proporcionan iluminación y comentarios útiles sobre muchos pasajes bíblicos».[30]

Con respecto al TJS / VI, Bruce R. McConkie (1915–1985) del Quórum de los Doce Apóstoles dijo: «La Traducción de Joseph Smith, o Versión Inspirada, es mil veces mejor que la mejor Biblia que existe actualmente en la tierra».[31]

Notas

  1. Todos los trabajos anteriores a 1923 son de dominio público debido a la expiración de los derechos de autor. Véase U.S. Copyright Term and the Public Domain in the United States ubicado en el Cornell Copyright Information Center.

Referencias

  1. Craig Blomberg and Stephen E. Robinson, How Wide the Divide?: A Mormon and an Evangelical in Conversation p. 64: «En 1828, la traducción de la palabra tenía un significado más amplio de lo que es ahora, y la traducción de Joseph Smith (TJS) debe entenderse que contiene revelación adicional, lecturas alternativas, comentario profético o midrash, armonización»
  2. H. Michael Marquardt, The rise of Mormonism, 1816–1844 2005 p. 326: «El trabajo de Joseph Smith es una revisión más que una traducción, ya que los miembros de la iglesia sabían que José Smith no había estudiado hebreo o griego para producir su manuscrito.»
  3. Journal of Mormon History, volumes 17–18 1991: «Joseph Smith estudió hebreo con el erudito judío Joshua Seixas, en la ciudad mormona de Kirtland, Ohio.»
  4. Joseph Smith (Joseph Fielding Smith ed.), Teachings of the Prophet Joseph Smith (book), 16 February 1832, pp. 10–11. Véase también el «Octavo artículo de fe» de la iglesia SUD, que dice: «Creemos que la Biblia es la palabra de Dios en la medida en que se traduce correctamente».
  5. Doctrina y convenios. DC 9:8 (SUD edición). 
  6. Flake, Kathleen. "Translating Time: The Nature and Function of Joseph Smith's Narrative Canon" el 8 de junio de 2011 en Wayback Machine., Journal of Religion 87, no. 4 (October 2007): 497–527. (accessed February 22, 2009).
  7. Doctrina y convenios. DC 128:18 (SUD edición). 
  8. Philip Barlow, Mormons and the Bible: The Place of the Latter-day Saints in American Religion. New York, NY: Oxford University Press, 1991.
  9. Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible—A History and Commentary. Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1975, p. 391.
  10. Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible—A History and Commentary. Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1975, p. 215.
  11. Royal Skousen. "The earliest textual sources for Joseph Smith's "New Translation" of the King James Bible." FARMS Review 17, no. 2 (2005): 456–70.
  12. Sorensen, Peter J. (2004). Ideas of ascension and translation (en inglés). ««La revisión pseudepigráfica de Génesis de Joseph Smith contiene una digresión deliciosa...»». 
  13. Wilson, Haley; Wayment, Thomas, BYU Dept. of Ancient Scripture (16 de marzo de 2017). «A Recently Recovered Source: Rethinking Joseph Smith’s Bible Translation». Journal of Undergraduate Research (en inglés) (Provo, Utah, US: Brigham Young University). 
  14. Reel, Bill (11 de mayo de 2018). «299: Haley Lemmon – The Joseph Smith Translation – Revelation or Plagiarism». mormondiscussionpodcast.org (en inglés). Mormon Discussion Inc. Consultado el 11 de mayo de 2018. 
  15. Guide to the Scriptures: Joseph Smith Translation (JST).
  16. Doctrina y convenios. DC sección 91 (SUD edición). 
  17. Doctrina y convenios. DC sección 76 (SUD edición). 
  18. Doctrina y convenios. DC sección 132 (SUD edición). 
  19. Doctrina y convenios. DC sección 124 (SUD edición). 
  20. Doctrina y convenios. DC sección 84 (SUD edición).  Doctrina y convenios. DC sección 88 (SUD edición).  Doctrina y convenios. DC sección 107 (SUD edición). 
  21. Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible—A History and Commentary. Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1975, p. 424.
  22. http://www.mormontimes.com/studies_doctrine/doctrine_discussion/?id=3140
  23. Welch, John W. The Sermon on the Mount in the Light of the Temple. Farnham, England: Ashgate, 2009.
  24. Matthews, Robert (1971). «The Bernhisel Manuscript Copy of Joseph Smith's Inspired Version of the Bible». BYU Studies (en inglés) 11 (3). Consultado el 29 de septiembre de 2016. 
  25. Sherry, Thomas E. "Changing attitudes toward Joseph Smith's translation of the Bible," in Plain and Precious Truths Restored: The Doctrinal and Historical Significance of the Joseph Smith Translation, edited by Robert L. Millet and Robert J. Matthews, 187–226. Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 1995.
  26. Howard, Richard P. Restoration Scriptures. Independence, Missouri: Herald House, 1969.
  27. Robert J. Matthews "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible—A History and Commentary. Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1975.
  28. Scott H. Faulring, Kent P. Jackson, and Robert J. Matthews, eds. Joseph Smith's New Translation of the Bible: Original Manuscripts. Provo, Utah: Religious Studies Center, Brigham Young University, 2004.
  29. Scott H. Faulring, Kent P. Jackson, and Robert J. Matthews, eds. Joseph Smith's New Translation of the Bible: Original Manuscripts. Provo, Utah: Religious Studies Center, Brigham Young University, 2004, p. 39.
  30. Matthews, Robert J. (Abril de 1977). «Q&A: Questions and Answers». New Era (en inglés): 46-47. 
  31. Andrew C. Skinner (Junio de 1999). «Restored Light on the Savior's Last Week in Mortality». Ensign (revista SUD) (en inglés): 21. Consultado el 22 de septiembre de 2008. 

Enlaces externos

  • Texto completo de la versión inspirada de la Comunidad de Cristo de la Biblia, de centerplace.org
  • Texto completo de la edición de 1867, de archive.org
  • Texto completo de la edición de 1867, de archive.org
  • Una comparación de la versión inspirada de las Sagradas Escrituras con la versión de la Biblia del Rey Jacobo, de centerplace.org
  • Las tres Biblias: erudición e inspiración comparadas, de archive.org
  • Traducción de Joseph Smith explicada en la Guía SUD de las Escrituras, de LDS.org, el sitio oficial de la iglesia SUD
  • Imágenes del manuscrito de revisión del Antiguo Testamento del sitio Joseph Smith Papers Project. Originales alojados en los Archivos de la Biblioteca de la Comunidad de Cristo.
  •   Datos: Q2462340
  •   Multimedia: Category:Joseph Smith Translation of the Bible

traducción, biblia, joseph, smith, traducción, joseph, smith, inglés, joseph, smith, translation, también, llamada, versión, inspirada, santas, escrituras, inglés, inspired, version, revisión, biblia, parte, joseph, smith, fundador, movimiento, santos, Últimos. La Traduccion de Joseph Smith TJS en ingles Joseph Smith Translation JST tambien llamada Version Inspirada de las Santas Escrituras VI en ingles Inspired Version IV es una revision de la Biblia por parte de Joseph Smith el fundador del Movimiento de los Santos de los Ultimos Dias tambien conocido como mormonismo Smith considero este trabajo como una rama de su vocacion como profeta Smith fue asesinado antes de que lo considerara completo aunque la mayor parte de su trabajo se realizo aproximadamente una decada antes El trabajo es basicamente la version de la Biblia del Rey Jacobo con algunas adiciones y revisiones significativas Se considera un texto sagrado y es parte del canon de la Comunidad de Cristo anteriormente denominada como la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Dias y de otras iglesias adherentes al mormonismo Ciertas selecciones de la Traduccion de Joseph Smith tambien se incluyen en las notas al pie de pagina y en el apendice de la Version del Rey Jacobo de la Biblia publicada por los SUD pero la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Dias tambien conocida como iglesia mormona o iglesia SUD solo ha canonizado oficialmente ciertos extractos que aparecen en su texto sagrado la Perla de gran precio Estos extractos son la revision del Libro de Moises y de parte del Evangelio de Mateo por Joseph Smith Estatuas de Joseph Smith y Hyrum Smith Indice 1 Traduccion 1 1 El termino traduccion 1 2 El trabajo de revision 1 3 Uso de otros textos 2 Desarrollo doctrinal 3 Publicacion y uso de la Comunidad de Cristo 4 Beca sobre manuscritos TJS VI 5 Posicion de la iglesia SUD respecto de la TJS VI 6 Notas 7 Referencias 8 Enlaces externosTraduccion EditarEl termino traduccion Editar El termino traduccion tenia un significado mas amplio en 1828 que en la actualidad 1 y el trabajo de Smith se considero en ese momento una revision del texto en ingles en lugar de una traduccion entre idiomas Se sabe que Smith no habia estudiado hebreo o griego para producir el manuscrito TJS VI 2 aunque posteriormente Smith estudio hebreo desde 1836 en adelante 3 El trabajo de revision Editar El TJS VI tenia la intencion de restaurar lo que Smith describio como muchos puntos importantes que tocaban la salvacion de los hombres que habian sido tomados de la Biblia o perdidos antes de que se compilaran 4 Asi como el trabajo no era un traduccion literal de documentos antiguos tampoco fue un proceso automatico e infalible donde las palabras y frases correctas simplemente fueron reveladas a Smith en forma final Al igual que con las otras traducciones de Smith informo que se vio obligado a estudiarlo en su mente 5 como parte del proceso revelador 6 Durante el proceso Smith ocasionalmente reviso un pasaje de las Escrituras en un momento posterior para darle una traduccion mas clara 7 debido a conocimiento adicional o revelacion sobre un tema que habia recibido desde la primera vez que re tradujo el pasaje Philip Barlow observa los seis tipos basicos de cambios 8 Adiciones largas que tienen poco o ningun paralelismo biblico como las visiones de Moises y Enoc y el pasaje sobre Melquisedec Los cambios de sentido comun por ejemplo Genesis 6 6 y se arrepintio al Senor de haber hecho hombre se revisa en Moises 8 25 para leer Y se arrepintio de Noe y su corazon estaba dolido porque el Senor habia hecho hombre Dios siendo perfecto no necesita arrepentimiento Adiciones interpretativas a menudo senaladas por la frase o en otras palabras que se agrega a un pasaje para aclarar Armonizacion pasajes conciliados que parecian estar en conflicto con otros pasajes No es facilmente clasificable con frecuencia se cambia el significado a menudo de manera idiosincrasica Mejoras gramaticales aclaraciones tecnicas y modernizacion de terminos con mucho el mas comun dentro del TJS VI El TJS VI fue un trabajo en progreso durante todo el ministerio de Smith la mayor parte entre junio de 1830 y julio de 1833 Algunas partes de la revision Libro de Genesis y los cuatro Evangelios se completaron de principio a fin incluidos los versos sin cambios de la Biblia del Rey Jacobo algunas partes fueron revisadas mas de una vez y otras revisaron un verso a la vez Los manuscritos fueron escritos reescritos y en algunos casos ediciones adicionales fueron escritas en las columnas fijadas al papel o adjuntas de otro modo Smith confio en una version de la Biblia que incluia los apocrifos y marco la Biblia a medida que se examinaban los versos los textos apocrifos no se incluyeron en el TJS Para 1833 sintio que estaba lo suficientemente completo como para que pudieran comenzar los preparativos para la publicacion aunque la falta continua de tiempo y los medios impidieron que apareciera en su totalidad durante su vida Continuo haciendo algunas revisiones y preparando el manuscrito para imprimir hasta que fue asesinado en 1844 9 En cuanto a la integridad del TJS VI tal como lo tenemos Matthews ha escrito El manuscrito muestra que Smith recorrio la Biblia desde Genesis hasta Apocalipsis Pero tambien muestra que no hizo todas las correcciones necesarias en un solo esfuerzo Esta situacion hace que sea imposible dar una respuesta estadistica a las preguntas sobre cuanto de la Traduccion se completo o cuanto no se completo Sin embargo lo que es evidente es que cualquier parte de la Traduccion podria haber sido tocada y mejorada por la revelacion y la enmienda adicional de Smith 10 El erudito SUD Royal Skousen discute si uno deberia asumir que cada cambio realizado en el TJS VI constituye un texto revelado 11 Ademas de los argumentos que pueden formularse a partir del texto real de la TJS VI hay preguntas sobre la fiabilidad y el grado de supervision que se les dio a los escribas que participaron en la transcripcion copia y preparacion del texto para su publicacion Las diferencias tambien son evidentes en la naturaleza del proceso de revision que tuvo lugar en las diferentes etapas del trabajo Por ejemplo mientras que una proporcion significativa de los pasajes de Genesis que han sido canonizados como el Libro de Moises parece un texto revelado palabra por palabra la evidencia de un estudio de dos secciones en el Nuevo Testamento que fue revisado dos veces indica que el Nuevo Testamento no se revela palabra por palabra sino en gran parte depende de las diferentes respuestas de Joseph Smith a las mismas dificultades en el texto Uso de otros textos Editar Algunos estudiosos consideran que Smith tuvo acceso a pseudoepigrafos del Antiguo Testamento e incluyo ideas de estos textos en su traduccion 12 En 2017 los academicos de la Universidad Brigham Young publicaron una investigacion que sugiere que Smith tomo prestado mucho del famoso comentario biblico del teologo metodista Adam Clarke Los autores sostienen que los paralelos directos entre la traduccion de Smith y el comentario biblico de Adam Clarke son simplemente demasiado numerosos y explicitos para plantear la casualidad o la coincidencia coincidente Los autores afirman ademas que esta evidencia es suficiente para demostrar la confianza abierta de Smith en Clarke antes de sugerir que Sidney Rigdon probablemente fue responsable de instar a utilizar el material fuente de Clarke 13 Posteriormente en una entrevista de mayo de 2018 uno de los investigadores indico que proporcionaron copias a la Primera Presidencia y al Quorum de los Doce Apostoles de la iglesia SUD Esto provoco una reunion entre el investigador principal y las autoridades generales de la iglesia no identificadas despues de lo cual un autor afirma en la entrevista que obtuvimos luz verde sobre la publicacion del manuscrito 14 Desarrollo doctrinal EditarMuchas de las revisiones de Smith a la Biblia condujeron a desarrollos significativos en las doctrinas del mormonismo 15 Durante el proceso de traduccion cuando se encontro con problemas biblicos problematicos Smith a menudo dictaba revelaciones relevantes para si mismo sus asociados o la iglesia Aproximadamente la mitad de las revelaciones en Doctrina y Convenios estan relacionadas de alguna manera con este proceso de traduccion incluidos los antecedentes sobre los apocrifos 16 los tres grados de gloria 17 la naturaleza eterna del matrimonio y el matrimonio plural 18 ensenanzas sobre el bautismo por los muertos 19 y varias revelaciones sobre el sacerdocio 20 En general 3410 versiculos en las ediciones impresas de TJS VI difieren en la construccion textual de la Biblia del Rey Jacobo esto usa la numeracion de versos del TJS VI como base para la comparacion Del total de 1289 versiculos cambiados en el Antiguo Testamento 25 corresponden a las adiciones del Libro 1 de Moises capitulo 1 y 662 ocurren en el Libro del Genesis 21 Por lo tanto mas de la mitad de los versiculos cambiados en el Antiguo Testamento TJS VI y el 20 por ciento de los de toda la Biblia TJS VI estan contenidos en Moises capitulo 1 y Genesis y las modificaciones mas extensas ocurren en los capitulos 1 24 de Genesis Como proporcion del recuento de paginas los cambios en Genesis ocurren cuatro veces mas frecuentemente que en el Nuevo Testamento y veintiun veces mas frecuentemente que en el resto del Antiguo Testamento Los cambios en Genesis no solo son mas numerosos sino tambien mas significativos en el grado de expansion doctrinal e historica Jeffrey M Bradshaw ha sugerido que una razon para este enfasis puede haber sido la tutoria temprana en las doctrinas relacionadas con el templo recibidas por Joseph Smith cuando reviso y expandio Genesis 1 24 junto con su traduccion posterior de pasajes relevantes en el Nuevo Testamento y por ejemplo las historias de Moises y Elias 22 Evidencia adicional sugiere que el Libro de Moises en si podria verse como un texto del templo en el sentido discutido por el profesor de BYU John W Welch 23 Publicacion y uso de la Comunidad de Cristo EditarJoseph Smith fue asesinado antes de la publicacion del TJS VI A su muerte los manuscritos y documentos relacionados con la traduccion fueron retenidos por su viuda Emma Smith quien no los entrego al Quorum de los Doce aunque Willard Richards aparentemente actuando en nombre de Brigham Young le solicito los manuscritos En consecuencia cuando los seguidores de Young se mudaron a Salt Lake City lo hicieron sin la nueva traduccion de la Biblia Despues de la muerte de Smith John Milton Bernhisel le pidio permiso a Emma Smith para usar el manuscrito para copiar notas en su propia Biblia del Rey Jacobo 24 Bernhisel paso gran parte de la primavera de 1845 trabajando en este proyecto La iglesia SUD tiene la Biblia de Bernhisel en sus archivos pero contiene menos de la mitad de las correcciones y no es adecuada para su publicacion Durante muchos anos la Biblia Bernhisel fue la unica fuente TJS VI para los miembros de la iglesia SUD que vivian en el Valle de Salt Lake En 1866 Emma Smith dejo los manuscritos bajo la custodia de la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Dias Iglesia RLDS de la cual era miembro y su hijo Joseph Smith III su profeta y presidente En 1867 la iglesia RLDS publico la primera edicion del TJS VI y obtuvo los derechos de autor La iglesia RLDS ahora denominada como Comunidad de Cristo aun conserva los manuscritos originales y publica la Version inspirada de las Sagradas Escrituras a traves del Herald House su brazo editorial El derecho de autor expiro en la edicion de 1867 nota 1 y una reproduccion privada de fotos de esa edicion fue publicada por una empresa privada En 1944 la iglesia RLDS emitio una nueva edicion corregida que elimino algunos de los errores cometidos en la edicion original de 1867 Beca sobre manuscritos TJS VI EditarDebido a que los eruditos SUD aun no habian tenido la oportunidad de comparar la edicion TJS VI de la iglesia RLDS de 1944 con los manuscritos originales su aceptacion inicial por parte de los miembros de la iglesia SUD fue limitada 25 A partir de la decada de 1960 las exploraciones de los fundamentos textuales del TJS VI comenzaron en serio con el trabajo pionero del academico de CofC Richard P Howard y el erudito SUD Robert J Matthews 26 27 El resumen de Matthews de un estudio exhaustivo corroboro las afirmaciones de RLDS de que las ediciones de 1944 y posteriores del TJS VI constituyeron una representacion fiel del trabajo de Smith y sus escribas en la medida en que los manuscritos se entendieron entonces Con un esfuerzo minucioso durante un periodo de ocho anos y con la plena cooperacion de la Comunidad de Cristo se publico una transcripcion facsimil de los manuscritos originales de la TJS VI en 2004 28 Posicion de la iglesia SUD respecto de la TJS VI EditarLa iglesia SUD acepta muchos de los cambios encontrados en el TJS VI como doctrinalmente significativos Joseph Smith Mateo y el Libro de Moises que contienen traducciones y expansiones reveladoras de Mateo 24 y Genesis 1 7 respectivamente estan incluidos en la Perla de gran precio por lo tanto son los unicos textos del TJS VI que la iglesia SUD ha canonizado como parte de sus obras estandar Ademas mas de seiscientos 29 de los versiculos mas significativos doctrinalmente de la traduccion se incluyen como extractos en la edicion actual de la iglesia SUD de la Biblia del Rey Jacobo Este paso ha asegurado un aumento en el uso y aceptacion del TJS VI en la iglesia SUD hoy Un editorial de 1974 de Church News propiedad de la iglesia SUD declaro La version inspirada no reemplaza a la version del Rey Jacobo como la version oficial de la Biblia de la iglesia pero las explicaciones y los cambios realizados por el profeta Joseph Smith proporcionan iluminacion y comentarios utiles sobre muchos pasajes biblicos 30 Con respecto al TJS VI Bruce R McConkie 1915 1985 del Quorum de los Doce Apostoles dijo La Traduccion de Joseph Smith o Version Inspirada es mil veces mejor que la mejor Biblia que existe actualmente en la tierra 31 Notas Editar Todos los trabajos anteriores a 1923 son de dominio publico debido a la expiracion de los derechos de autor Vease U S Copyright Term and the Public Domain in the United States ubicado en el Cornell Copyright Information Center Referencias Editar Craig Blomberg and Stephen E Robinson How Wide the Divide A Mormon and an Evangelical in Conversation p 64 En 1828 la traduccion de la palabra tenia un significado mas amplio de lo que es ahora y la traduccion de Joseph Smith TJS debe entenderse que contiene revelacion adicional lecturas alternativas comentario profetico o midrash armonizacion H Michael Marquardt The rise of Mormonism 1816 1844 2005 p 326 El trabajo de Joseph Smith es una revision mas que una traduccion ya que los miembros de la iglesia sabian que Jose Smith no habia estudiado hebreo o griego para producir su manuscrito Journal of Mormon History volumes 17 18 1991 Joseph Smith estudio hebreo con el erudito judio Joshua Seixas en la ciudad mormona de Kirtland Ohio Joseph Smith Joseph Fielding Smith ed Teachings of the Prophet Joseph Smith book 16 February 1832 pp 10 11 Vease tambien el Octavo articulo de fe de la iglesia SUD que dice Creemos que la Biblia es la palabra de Dios en la medida en que se traduce correctamente Doctrina y convenios DC 9 8 SUD edicion Flake Kathleen Translating Time The Nature and Function of Joseph Smith s Narrative Canon Archivado el 8 de junio de 2011 en Wayback Machine Journal of Religion 87 no 4 October 2007 497 527 accessed February 22 2009 Doctrina y convenios DC 128 18 SUD edicion Philip Barlow Mormons and the Bible The Place of the Latter day Saints in American Religion New York NY Oxford University Press 1991 Robert J Matthews A Plainer Translation Joseph Smith s Translation of the Bible A History and Commentary Provo Utah Brigham Young University Press 1975 p 391 Robert J Matthews A Plainer Translation Joseph Smith s Translation of the Bible A History and Commentary Provo Utah Brigham Young University Press 1975 p 215 Royal Skousen The earliest textual sources for Joseph Smith s New Translation of the King James Bible FARMS Review 17 no 2 2005 456 70 Sorensen Peter J 2004 Ideas of ascension and translation en ingles La revision pseudepigrafica de Genesis de Joseph Smith contiene una digresion deliciosa Wilson Haley Wayment Thomas BYU Dept of Ancient Scripture 16 de marzo de 2017 A Recently Recovered Source Rethinking Joseph Smith s Bible Translation Journal of Undergraduate Research en ingles Provo Utah US Brigham Young University Reel Bill 11 de mayo de 2018 299 Haley Lemmon The Joseph Smith Translation Revelation or Plagiarism mormondiscussionpodcast org en ingles Mormon Discussion Inc Consultado el 11 de mayo de 2018 Guide to the Scriptures Joseph Smith Translation JST Doctrina y convenios DC seccion 91 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 76 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 132 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 124 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 84 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 88 SUD edicion Doctrina y convenios DC seccion 107 SUD edicion Robert J Matthews A Plainer Translation Joseph Smith s Translation of the Bible A History and Commentary Provo Utah Brigham Young University Press 1975 p 424 http www mormontimes com studies doctrine doctrine discussion id 3140 Welch John W The Sermon on the Mount in the Light of the Temple Farnham England Ashgate 2009 Matthews Robert 1971 The Bernhisel Manuscript Copy of Joseph Smith s Inspired Version of the Bible BYU Studies en ingles 11 3 Consultado el 29 de septiembre de 2016 Sherry Thomas E Changing attitudes toward Joseph Smith s translation of the Bible in Plain and Precious Truths Restored The Doctrinal and Historical Significance of the Joseph Smith Translation edited by Robert L Millet and Robert J Matthews 187 226 Salt Lake City Utah Deseret Book 1995 Howard Richard P Restoration Scriptures Independence Missouri Herald House 1969 Robert J Matthews A Plainer Translation Joseph Smith s Translation of the Bible A History and Commentary Provo Utah Brigham Young University Press 1975 Scott H Faulring Kent P Jackson and Robert J Matthews eds Joseph Smith s New Translation of the Bible Original Manuscripts Provo Utah Religious Studies Center Brigham Young University 2004 Scott H Faulring Kent P Jackson and Robert J Matthews eds Joseph Smith s New Translation of the Bible Original Manuscripts Provo Utah Religious Studies Center Brigham Young University 2004 p 39 Matthews Robert J Abril de 1977 Q amp A Questions and Answers New Era en ingles 46 47 Andrew C Skinner Junio de 1999 Restored Light on the Savior s Last Week in Mortality Ensign revista SUD en ingles 21 Consultado el 22 de septiembre de 2008 Enlaces externos EditarTexto completo de la version inspirada de la Comunidad de Cristo de la Biblia de centerplace org Texto completo de la edicion de 1867 de archive org Texto completo de la edicion de 1867 de archive org Una comparacion de la version inspirada de las Sagradas Escrituras con la version de la Biblia del Rey Jacobo de centerplace org Las tres Biblias erudicion e inspiracion comparadas de archive org Traduccion de Joseph Smith explicada en la Guia SUD de las Escrituras de LDS org el sitio oficial de la iglesia SUD Imagenes del manuscrito de revision del Antiguo Testamento del sitio Joseph Smith Papers Project Originales alojados en los Archivos de la Biblioteca de la Comunidad de Cristo Esta obra contiene una traduccion derivada de Joseph Smith Translation of the Bible de la Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q2462340 Multimedia Category Joseph Smith Translation of the BibleObtenido de https es wikipedia org w index php title Traduccion de la Biblia de Joseph Smith amp oldid 129440955, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos