fbpx
Wikipedia

Rudolf Jan Slaby

Rudolf Jan Slabý (Černošice, 25 de enero de 1885-Praga, 2 de julio de 1957) fue un lingüista e hispanista checo, autor en 1932, junto con Rudolf Grossmann, del famoso Diccionario de las lenguas española y alemana (Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache).

Rudolf Jan Slabý
Información personal
Nacimiento 25 de enero de 1885
Černošice, Reino de Bohemia, Imperio austrohúngaro (actual República Checa)
Fallecimiento 2 de julio de 1957 (72 años)
Praga, Checoslovaquia
Sepultura Cementerio de Olšany
Nacionalidad Alemana y mexicana
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Romanista, lexicógrafo y traductor
Miembro de Real Academia de la Lengua Vasca

Estudió Filología Eslava, Germánica y Románica en las universidades de Praga y de Berlín, y posteriormente se dedicó a la pedagogía. Colaboró en la prensa española desde Praga, y en 1914 inició un viaje de estudios por España. La Primera Guerra Mundial lo sorprendió entonces y se estableció en Barcelona, cuya Universidad le concedió la venia docendi en 1922 para enseñar lenguas eslavas. Desde 1921 fue colaborador de la Enciclopedia Espasa. Tradujo al español más de cien obras, principalmente checas, pero también eslovacas, polacas, rusas, e inglesas (entre ellas las de Charles Dickens) y suecas (Selma Lagerlöf). También se ocupó de la mayoría de los artículos sobre España e Iberoamérica de la enciclopedia checa Otto; entre otras, redactó la entrada «Vascos». En 1926 volvió a Praga, donde dio clases de español a los estudiantes de la Escuela Superior de Comercio.

Fue ferviente defensor de la República Española, elogiando sobre todo la política desplegada en el ámbito de la cultura y la educación. Hizo amistad con Resurrección María Azkue, el primer presidente de la Real Academia de la Lengua Vasca; Azkue tradujo el himno nacional checo, y Slabý incluyó el Gernikako Arbola en un concierto organizado en Praga en 1935 por el Instituto Español e Iberoamericano de aquella ciudad. En 1935, la Euskaltzaindia le nombró miembro correspondiente. Tras la Segunda Guerra Mundial fue elegido miembro del Instituto Americano de Estudios Vascos con sede en Buenos Aires.

Murió el 2 de julio de 1957 y está enterrado en el cementerio praguense de Olšany. En su tumba figura un texto cuya traducción es: «Ph Dr Rudolf Slaby / Hispanista checo / Rector de la Universidad / Profesor libre de la Universidad de Barcelona / Miembro correspondiente de las Academias Española, / Argentina y Vasca / 1885-1957». Y en un costado de la tumba figuran estas palabras: «Velar se debe a la vida / De tal suerte / Que vida quede / En la muerte».

Fue un destacado romanista, eslavista y germanista, rector de la Universidad de Praga, correspondiente de la Real Academia Española, de la Academia Argentina de la Lengua y de la Academia de la Lengua Vasca. Conocía perfectamente múltiples idiomas (además de español y alemán, también catalán, polaco, ruso, sueco, inglés, serbocroata...), de los que traducía directamente al castellano títulos de temática diversa (así, al catalán adaptó L'àvia, de Božena Němcová, o dos volúmenes de Aleksandr Pushkin). De narrativa tradujo más de un centenar de títulos de autores checos, eslovacos, polacos, rusos, serbios, croatas o suecos —como Němcová, Lagerlöf o Antón Chéjov—, la mayoría para editoriales como Cervantes, Montaner y Simón u Orbis. En cuanto a libros técnicos, tradujo sobre todo de medicina. También hizo las versiones de los libretos de óperas checas (de Antonín Dvořák o Bedřich Smetana) y rusas (de Nikolái Rimski-Kórsakov, Modest Músorgski o Ígor Stravinski). A la inversa, tradujo al checo obras de Santiago Rusiñol, Ángel Guimerà, Adrià Gual, Gregorio Martínez Sierra, los hermanos Álvarez Quintero y otros.

Referencias

  • Knörr, Enrike. «Rudolf Slaby, vascófilo checo». El Diario vasco. Consultado el 19 de febrero de 2009. 
  •   Datos: Q87017

rudolf, slaby, rudolf, slabý, Černošice, enero, 1885, praga, julio, 1957, lingüista, hispanista, checo, autor, 1932, junto, rudolf, grossmann, famoso, diccionario, lenguas, española, alemana, wörterbuch, spanischen, deutschen, sprache, rudolf, slabýinformación. Rudolf Jan Slaby Cernosice 25 de enero de 1885 Praga 2 de julio de 1957 fue un linguista e hispanista checo autor en 1932 junto con Rudolf Grossmann del famoso Diccionario de las lenguas espanola y alemana Worterbuch der spanischen und deutschen Sprache Rudolf Jan SlabyInformacion personalNacimiento25 de enero de 1885Cernosice Reino de Bohemia Imperio austrohungaro actual Republica Checa Fallecimiento2 de julio de 1957 72 anos Praga ChecoslovaquiaSepulturaCementerio de OlsanyNacionalidadAlemana y mexicanaEducacionEducado enUniversidad Carolina de PragaFacultad de Artes de la Universidad CarolinaInformacion profesionalOcupacionRomanista lexicografo y traductorMiembro deReal Academia de la Lengua Vasca editar datos en Wikidata Estudio Filologia Eslava Germanica y Romanica en las universidades de Praga y de Berlin y posteriormente se dedico a la pedagogia Colaboro en la prensa espanola desde Praga y en 1914 inicio un viaje de estudios por Espana La Primera Guerra Mundial lo sorprendio entonces y se establecio en Barcelona cuya Universidad le concedio la venia docendi en 1922 para ensenar lenguas eslavas Desde 1921 fue colaborador de la Enciclopedia Espasa Tradujo al espanol mas de cien obras principalmente checas pero tambien eslovacas polacas rusas e inglesas entre ellas las de Charles Dickens y suecas Selma Lagerlof Tambien se ocupo de la mayoria de los articulos sobre Espana e Iberoamerica de la enciclopedia checa Otto entre otras redacto la entrada Vascos En 1926 volvio a Praga donde dio clases de espanol a los estudiantes de la Escuela Superior de Comercio Fue ferviente defensor de la Republica Espanola elogiando sobre todo la politica desplegada en el ambito de la cultura y la educacion Hizo amistad con Resurreccion Maria Azkue el primer presidente de la Real Academia de la Lengua Vasca Azkue tradujo el himno nacional checo y Slaby incluyo el Gernikako Arbola en un concierto organizado en Praga en 1935 por el Instituto Espanol e Iberoamericano de aquella ciudad En 1935 la Euskaltzaindia le nombro miembro correspondiente Tras la Segunda Guerra Mundial fue elegido miembro del Instituto Americano de Estudios Vascos con sede en Buenos Aires Murio el 2 de julio de 1957 y esta enterrado en el cementerio praguense de Olsany En su tumba figura un texto cuya traduccion es Ph Dr Rudolf Slaby Hispanista checo Rector de la Universidad Profesor libre de la Universidad de Barcelona Miembro correspondiente de las Academias Espanola Argentina y Vasca 1885 1957 Y en un costado de la tumba figuran estas palabras Velar se debe a la vida De tal suerte Que vida quede En la muerte Fue un destacado romanista eslavista y germanista rector de la Universidad de Praga correspondiente de la Real Academia Espanola de la Academia Argentina de la Lengua y de la Academia de la Lengua Vasca Conocia perfectamente multiples idiomas ademas de espanol y aleman tambien catalan polaco ruso sueco ingles serbocroata de los que traducia directamente al castellano titulos de tematica diversa asi al catalan adapto L avia de Bozena Nemcova o dos volumenes de Aleksandr Pushkin De narrativa tradujo mas de un centenar de titulos de autores checos eslovacos polacos rusos serbios croatas o suecos como Nemcova Lagerlof o Anton Chejov la mayoria para editoriales como Cervantes Montaner y Simon u Orbis En cuanto a libros tecnicos tradujo sobre todo de medicina Tambien hizo las versiones de los libretos de operas checas de Antonin Dvorak o Bedrich Smetana y rusas de Nikolai Rimski Korsakov Modest Musorgski o Igor Stravinski A la inversa tradujo al checo obras de Santiago Rusinol Angel Guimera Adria Gual Gregorio Martinez Sierra los hermanos Alvarez Quintero y otros Referencias EditarKnorr Enrike Rudolf Slaby vascofilo checo El Diario vasco Consultado el 19 de febrero de 2009 Datos Q87017Obtenido de https es wikipedia org w index php title Rudolf Jan Slaby amp oldid 136876847, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos