fbpx
Wikipedia

Reforma de la ortografía alemana de 1996

La reforma de la ortografía alemana de 1996 fue un acuerdo firmado en 1996 por los gobiernos de los países germanohablantes (Alemania, Austria, Liechtenstein y Suiza). Luxemburgo, país trilingüe y una de cuyas lenguas oficiales es el alemán, no ha apoyado la reforma.

Rótulo de una calle de Aquisgrán afectado por la reforma de la ortografía.

Nuevas reglas

La reforma de la ortografía (Neue Rechtschreibung) es un intento de simplificar la ortografía y hacerla más fácil de aprender, sin cambiar sustancialmente las reglas básicas del alemán. Las nuevas reglas se centran en los siguientes puntos:

  • correspondencia entre letras y sonidos (incluyendo extranjerismos)
  • uso de las mayúsculas
  • palabras que se escriben juntas o separadas
  • uso del guion
  • puntuación
  • división de palabras al final del renglón

Los topónimos y los apellidos no se ven afectados por esta reforma.

Sonidos y letras

La reforma pretende sistematizar la correspondencia entre los sonidos (fonemas) y las letras (grafemas), y fortalecer el principio de que las palabras derivadas deben escribirse igual que la primitiva.

ß y ss: un gran mito de esta reforma ortográfica es que se quiere acabar con la letra ß. Lo único que cambia es su uso: con la nueva reforma, ß solo aparece tras vocales largas y diptongos.

  • der Flußder Fluss (el río)

Tras vocal corta se escribe ss o s.

  • Ich möchte, daß du kommst.…, dass du kommst (quiero que vengas)
  • pero das Hausdas Haus (la casa)

Igual que antes de la reforma, en Suiza y Liechtenstein se usa ss en lugar de ß. En Alemania y Austria se mantiene bajo las nuevas reglas simplificadas. La ß puede ser reemplazada por ss si no se puede escribir por motivos técnicos.

Hasta el 29 de junio de 2017, en el que Consejo para la ortografía del alemán (Rat für deutsche Rechtschreibung (RDR), en alemán) la aprobó, la ß no existía en mayúsculas. Si no se pudiera escribir en mayúsculas, se escribirá siempre SS en lugar de ß: por ejemplo, Fußball (fútbol) pasa a FUSSBALL en mayúsculas.

Las consonantes triples ya no se reducen a dos:

  • SchiffahrtSchifffahrt de Schiff + Fahrt (viaje en barco)

Las consonantes dobles se escribirán después de vocales cortas aunque vayan a final de palabra, para ir en consonancia con las formas plurales:

  • AsAss haciendo el plural Asse (as, ases)

Cambios vocálicos, especialmente ä por e, o viceversa, para ir en consonancia con la familia de palabras:

  • StengelStängel (tallo) por Stange (barra)

Otros cambios menores para derogar una gran cantidad de excepciones u ofrecer otras posibilidades de escritura

  • rauhrau (crudo) por blau, grau, genau

Varios préstamos ahora tienen una ortografía más cercana al alemán. Especialmente los sufijos -phon, -phot, y -graph, que ahora pueden escribirse con f.

Mayúsculas

La reforma intenta uniformizar el uso de las mayúsculas en los nombres, y aclara los criterios para ello.

  • infrage stellenin Frage stellen (poner en cuestión; Frage -cuestión- es sustantivo y debe ir en mayúsculas)
  • eislaufenEis laufen (patinar sobre hielo; Eis -hielo- es sustantivo)

Ahora se permite usar mayúscula tras los dos puntos. Las mayúsculas corteses usadas en cartas en las palabras du, dein, ihr, euch quedan abolidas, aunque se mantienen para las formas formales Sie e Ihnen.

Palabras compuestas

Como antes, los nombres compuestos se escriben juntos, pero otros tipos de compuestos se escriben separados.

Los compuestos de sustantivo y verbo generalmente se separan:

  • radfahrenRad fahren (montar en bicicleta)

Los verbos compuestos con un infinitivo se separan:

  • kennenlernenkennen lernen (conocer por primera vez)

Otras construcciones ahora admiten formas alternativas:

  • an Stelle von o anstelle von (en lugar de)

Hay cambios sutiles en el significado cuando las nuevas formas coinciden con formas ya existentes:

  • vielversprechendviel versprechend (literalmente 'prometiendo mucho'; sin embargo, el significado de la primera forma es 'muy prometedor' mientras que la segunda forma significa 'que promete mucho')

Historia de la normativización de la ortografía alemana

El privilegio Duden

En 1880 los prusianos regularon la ortografía alemana basándose en el diccionario de Konrad Duden. El diccionario de Duden continuó siendo el factor decisivo cuando el parlamento alemán (Reichstag) empezó a dictar normas para la ortografía en todo el Imperio alemán en 1902.

En las décadas siguientes, la ortografía alemana se decidía de facto por los editores de los diccionarios Duden. Tras la Segunda Guerra Mundial esta tradición se mantuvo en dos centros diferentes: Mannheim en la RFA y Leipzig en la RDA. A principios de los años 50, otras editoriales empezaron a atacar el monopolio Duden sacando a la venta sus diccionarios, que no siempre se ceñían a las normas "oficiales" de Duden. En respuesta a esto, los ministros de Cultura de la RFA declararon oficialmente las normas de Duden como vinculantes en noviembre de 1955.

Los editores de Duden usaron su poder cuidadosamente, porque consideraban que su cometido principal era la documentación del uso, no la creación de reglas. Al mismo tiempo, sin embargo, se vieron obligados a afinar las reglas de la ortografía alemana.

Debate sobre la necesidad de una reforma

El debate de los eruditos sobre la ortografía correcta se polarizó a finales de los años 60, porque los jóvenes de esa generación apoyaron la regularización de la ortografía, por considerarla antigua represiva y un método para la discriminación social. Las sugerencias para una reforma ya no se limitaban a decidir casos dudosos, sino a simplificar la ortografía para hacer más fácil la tarea de aprender a escribir.

Muchas de las propuestas de reforma exigían eliminar el uso de las mayúsculas en todos los sustantivos alemanes, cambiándolo por un sistema como el del español, donde solo los nombres propios se escriben con mayúsculas. Varios países escandinavos habían hecho precisamente eso tras la Segunda Guerra Mundial.

Un estudio en los Países Bajos afirmó que el sistema alemán parecía mejorar la velocidad de lectura de ciertos grupos de prueba. Los sujetos podían leer textos de prueba con los sustantivos en mayúscula más rápidamente que si estuvieran escritos con el uso del español (solo nombres propios). El resultado tuvo cierta influencia, y en el Reino Unido pronto se sugirió cambiar el uso de las mayúsculas en inglés, pero el intento fue todo un fracaso.

Debates institucionales sobre la reforma desde 1980

En 1980 se creó el Grupo Internacional de Trabajo para la Ortografía (Internationaler Arbeitskreis für Orthographie), con lingüistas de las dos Alemanias, Austria y Suiza.

Sus propuestas iniciales se discutieron más tarde en dos convenciones en Viena en 1986 y 1990, a las cuales fueron invitados representantes de todas las regiones germanohablantes. En las conclusiones de la primera de estas convenciones, la reforma de las mayúsculas fue relegada a una "segunda fase" de intentos de reforma, pues no se había alcanzado ningún consenso.

En 1987, los ministros de cultura de la RFA encargaron al Instituto para la Lengua Alemana de Mannheim y la Sociedad para la Lengua Alemania en Wiesbaden un conjunto de nuevas reglas. En 1988 estos grupos presentaron un incompleto pero ambicioso sistema de nuevas reglas (por ejemplo, Der Kaiser im Boot se convertiría en Der keiser im bot), que fue rápidamente rechazado por el público y entonces retirado por los ministros de Cultura por ser inaceptable. Al mismo tiempo, se formaban grupos similares en Suiza, Austria y la RDA.

En 1992 el Grupo Internacional de Trabajo publicó una propuesta de reforma global para la ortografía alemana titulada Deutsche Rechtschreibung—Vorschläge zu ihrer Neuregelung (Propuestas de ortografía alemana para su nueva regulación). En 1993 los ministros de Cultura invitaron a 43 grupos a dar su opinión del documento, con vistas en Alemania (ya reunificada), Austria y Suiza. Basándose en estas vistas, el Grupo de Trabajo retiró la idea de eliminar las mayúsculas de todos los sustantivos, y permitió la aún diferente ortografía de las homófonas das (el) y daß (que).

En una tercera conferencia en Viena en 1994, se recomendaron los resultados a los respectivos gobiernos para que dieran su aceptación. Los ministros de Cultura decidieron impulsar las nuevas reglas el 1 de agosto de 1998, con un periodo de transición que duraría hasta el curso académico 2004–2005.

Entrada en vigor

El 1 de julio de 1996, todos los estados alemanes, Austria, Suiza y Liechtenstein, así como otros países con minorías germanohablantes (sin embargo, no Luxemburgo) acordaron introducir la nueva ortografía el 1 de agosto de 1998. Unos pocos estados alemanes introdujeron las nuevas reglas en el curso académico 1996–1997.

Los diccionarios fueron los primeros en incluir las nuevas convenciones, lo cual resultó ser muy provechoso para ellos; durante algún tiempo, los diccionarios fueron los libros más vendidos en Alemania. También resultó impulsado el sector de los libros de texto.

Periodo de transición

Algunos han sugerido que la principal causa de la controversia sobre la reforma ortográfica puede provenir del periodo de transición de ocho años. La experiencia de otras reformas que han afectado a grandes grupos de personas (la introducción del sistema métrico, el cambio al euro, el cambio sueco del sentido de la circulación, etc.) muestra que tales reformas son tanto más efectivas cuanto más corto es el periodo de transición. Cuando el periodo es largo, muchos ni se molestan en acostumbrarse a la reforma con la esperanza de que sea cancelada. Esto provoca la división de la sociedad entre grupos de entusiastas y de detractores. Muchos expertos aseguran que lo ideal es prepararse bien con antelación y entonces hacer el cambio de un día para otro.

El análisis antes descrito, sin embargo, ignora el hecho de que la decisión de los ministros de cultura solo afecta a las escuelas y las dependencias del Estado, puesto que cualquier otro puede escribir del modo que apetezca. Por ello es imposible introducir una reforma ortográfica "de la noche a la mañana". Incluso aunque la ortografía de todo el mundo pudiera ser legislada, aún quedarían millones de libros en las bibliotecas escritos con la antigua ortografía. Las comparaciones con los cambios de moneda o en la circulación del tráfico no son admisibles en estos casos, sin embargo, dado que en estos cambios el antiguo comportamiento desaparece totalmente tras el cambio (el dinero viejo no tiene valor y ha de ser cambiado; es ilegal e inseguro seguir conduciendo por el lado equivocado de la calzada).

Debate público después de la firma de la proposición

La reforma no tuvo repercusión entre el público hasta que se firmó la declaración internacional de propósito. Se elevaron acaloradas discusiones sobre la conveniencia de esta decisión, con los profesores a la cabeza de los detractores de estas nuevas reglas. En la Feria del Libro de Fráncfort (la mayor de Alemania) de 1996, Friedrich Denk, profesor de escuela de Baviera, consiguió firmas de cientos de autores y científicos exigiendo la cancelación de la reforma. Entre los principales detractores estaban Günter Grass, Siegfried Lenz, Martin Walser, Hans Magnus Enzensberger y Walter Kempowski. La protesta adquirió importancia a nivel estatal con iniciativas como "Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform" ("Nosotros, los profesores, contra la reforma ortográfica") capitaneada por el profesor y activista Manfred Riebe.

Este tema fue llevado a los juzgados, con diferentes decisiones en diferentes estados, de modo que el Tribunal Constitucional de Alemania (Bundesverfassungsgericht) se vio obligado a dictaminar un fallo. El 14 de julio de 1998 y tras diferentes vistas con los recursos de los profesores, los tribunales declararon que la introducción de la reforma por los ministros de Cultura era legal.

En el estado de Schleswig-Holstein, un referéndum celebrado el 27 de septiembre de 1998 exigió una vuelta a la ortografía tradicional. Sin embargo, el jefe del gobierno, Heide Simonis, consiguió revertir la decisión del referéndum por un voto parlamentario en 1999.

Dado que los nuevos diccionarios habían sido publicados en julio-agosto de 1996, los críticos de la reforma se sentían justificados. Empezaron a exigir la cancelación de la reforma a nivel federal. Sin embargo, los ministros de Cultura continuaron rechazando estas exigencias. Los editores del Duden estaban de acuerdo en que muchos de los problemas del sistema ortográfico tradicional se debían a las reglas arcaicas que ellos mismos habían redactado para poder explicarlo, y por ello dieron su apoyo a la nueva ortografía, que se presentaba como "más lógica".

En mayo de 1998 un grupo de 550 profesores de lengua y literatura exigió la cancelación de la reforma.

Desarrollos posteriores

En 1997 se formó un comité internacional para discutir cualquier caso de duda o excepción que pudiera quedar con las nuevas normas. En 2004, el Ministro Federal de Educación Edelgard Bulmahn anunció que este comité iba a tener amplios poderes de decisión sobre la ortografía alemana. Solo para cambios extremos, como el propuesto cambio en el uso de las mayúsculas, el comité requeriría el acuerdo de los ministros federales. Este paso fue vivamente criticado.

Simultáneamente, el comité emitió su cuarto informe sobre la reforma ortográfica, revisando detalladamente los puntos de la reforma. Sin embargo, este informe fue rechazado por la Conferencia de Ministros de Cultura de marzo de 2004. Los ministros además exigieron que el comité trabajara conjuntamente con la Academia Alemana para la Lengua y la Poesía en sus futuras deliberaciones. La Academia había elevado importantes críticas a la reforma desde el principio. Asimismo, los ministros hicieron cambios en la composición del comité internacional.

En julio de 2004, los ministros decidieron hacer algunos cambios a la reforma, convirtiendo las formas tradicionales de ciertas frases y palabras en preferibles, aunque la nueva ortografía aún era aceptable. Además, confirmaron que la fase de transición acabaría el 1 de agosto de 2005. Este día se instituyó el Consejo para la Ortografía Alemana, sustituyendo al comité internacional anterior. Esta decisión fue unánime y requería un voto unánime para ser cambiada, lo cual parece bastante improbable.

Situación legal

El cambio en la ortografía se basa en el acuerdo internacional del 1 de julio de 1996, firmado por Alemania, Austria y Suiza. Estrictamente hablando, no fue ningún tratado. Los firmantes por Alemania fueron el presidente de la Conferencia de Ministros de Cultura, Karl-Heinz Reck, y la secretaria parlamentaria del ministro federal del Interior, Eduard Lintner. No ha habido decisión parlamentaria sobre la reforma. En su lugar, el tribunal supremo falló que la reforma en las escuelas sería decidida por los ministros de Cultura. Por ello, desde el 1 de agosto de 2005, la ortografía tradicional se considera incorrecta en las escuelas.

Situación de la implantación

Ya en 2004, la mayor parte de los medios impresos alemanes usaban reglas que se acercan mucho a la reforma. Esto incluye la mayor parte de los periódicos y revistas de las agencias alemanas de prensa DPA y Reuters. Sin embargo, aún ciertos periódicos populares, como Die Zeit, Neue Zürcher Zeitung o el Süddeutsche Zeitung, han sentido la necesidad de crear sus propias ortografías, mientras que otros periódicos "menores" usan las reglas de la DPA. Estas ortografías utilizan términos medios entre "la vieja ortografía con las nuevas reglas para la ß y la casi total aceptación de las nuevas reglas.

No obstante, algunos periódicos y revistas continúan usando la ortografía tradicional o han vuelto a usarla tras un periodo de aceptación de la reforma, incluyendo al tabloide diario más leído, el Bild-Zeitung (3,9 millones de ejemplares) y algunos de los periódicos alemanes más respetados, como el Frankfurter Allgemeine Zeitung y Die Welt. Esta lista (en alemán) contiene unos 300 periódicos y revistas que usan la vieja ortografía. Para efectos comparativos, el número total de publicaciones alemanas es de varios millares, y actualmente no hay estimaciones de la proporción entre los que usan las ortografías vieja y nueva.

En libros, la implantación depende del tema, y a menudo varía incluso dentro de la misma editorial. Los libros de texto e infantiles generalmente siguen la nueva ortografía, mientras que las novelas se escriben a gusto del autor. Los clásicos suelen imprimirse sin cambios, a menos que sean ediciones especiales para escuelas.

Dado que los diccionarios fueron los primeros en cambiar a la nueva ortografía, no hay referencias disponibles sobre la ortografía tradicional. Sin embargo, Theodor Ickler, profesor de alemán en la Universidad de Erlangen, ha creado un diccionario cuyo objetivo es simplificar la ortografía sin imponer nuevas formas. Además, es importante la compra-venta de diccionarios Duden de segunda mano. El nuevo Duden (2004) incluye los cambios más recientes propuestos por los ministros.

Acciones de los detractores

Aún existen grupos activos trabajando para conseguir una cancelación de la reforma, a pesar de haber acabado el periodo de transición. En 2002 fue fundado el Forschungsgruppe Deutsche Sprache ('Grupo de Investigación Lengua Alemana') por el escritor e historiador Reinhard Markner, apoyado por importantes escritores e intelectuales. En 2003, el ministro de Cultura bávaro declaró que la reforma era un error. "Un idioma es un proceso dinámico. Debe crecer y desarrollarse". Friedrich Denk, junto con el periodista y autor Hans Krieger y otros críticos a la reforma, fundaron el Rat für deutsche Rechtschreibung ('Consejo para la ortografía alemana') el 22 de agosto de 2004.

Entre los políticos, el primer ministro de Baja Sajonia Christian Wulff afirmó también que Alemania debería volver a la ortografía tradicional. Peter Müller, primer ministro del Sarre dijo, "esta reforma ortográfica es un despropósito y la mayoría de la gente no la acepta. Los políticos han de aceptar esto y tener el poder para cancelar la reforma por completo". Los dirigentes del CDU y el CSU, Angela Merkel y Edmund Stoiber, también han intentado deshacer la reforma.

La Academia Alemana para la Lengua y la Poesía sugirió un compromiso en 2003. Muchos críticos consideran esta reforma a la reforma como una buena alternativa.

Varios primeros ministros han amenazado con retirar la reforma ortográfica de entre las competencias de los ministros de Cultura, para hacer zozobrar los planes de reforma. Esto ha sido seguido por el anuncio de varias editoriales de volver a la ortografía anterior.

Aceptación de la reforma

En Alemania

Según el Tribunal Constitucional Alemán, la introducción de la nueva ortografía en las escuelas por decreto ministerial es legal y no necesita consenso parlamentario.

Según un informe del programa televisivo Panorama el 21 de julio de 2004, "seis años después de su introducción, el 77 % de los alemanes considera insensata la reforma ortográfica. Este es el resultado de una encuesta representativa. Especialmente los de edad media y avanzada rechazan las nuevas reglas, por ejemplo el 81 % de las personas entre 30 y 40 años". Por otro lado, el 21 % de los ciudadanos alemanes opina que la reforma es acertada, mientras que la misma encuesta proyecta que este porcentaje de aprobación se incrementará en forma proporcional al deceso de las personas alemanas ancianas.

En Suiza y Liechtenstein

El debate alemán sobre la reforma ortográfica produjo sorpresa entre los medios suizos, más que acuerdo. En Suiza, la reforma ha tenido un menor impacto puesto que la letra ß, el mayor objeto de la reforma, lleva tiempo sin estar en uso en Suiza. La mayor parte de los periódicos y revistas suizos siguen reglas ortográficas propias, las cuales en el caso del Neue Zürcher Zeitung, el periódico más vendido en Suiza, divergen sustancialmente de las oficiales. El Schweizer Monatshefte volvió a la ortografía tradicional en 2004.

Liechtenstein utiliza la misma ortografía que en Suiza, sin ß.

En Austria

Los medios austriacos consideran que el tema está abierto a discusiones, sin haber llegado a ninguna decisión. Un regreso a la ortografía tradicional aún sería posible. Muchos medios austriacos usan ortografías propias en lugar de la oficial. Una encuesta realizada en agosto de 2004 indicó que un 62 % de los austriacos apoyarían un regreso a la ortografía tradicional. El Kronen-Zeitung (el mayor periódico de Austria) anunció el 16 de agosto de 2004 su regreso a la ortografía clásica.

  •   Datos: Q666027

reforma, ortografía, alemana, 1996, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, febrero, 2015, reforma, ortografía, alemana, 1996, acuerdo, firmado, 1996, gobiernos, países, germanohablantes, alemani. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 7 de febrero de 2015 La reforma de la ortografia alemana de 1996 fue un acuerdo firmado en 1996 por los gobiernos de los paises germanohablantes Alemania Austria Liechtenstein y Suiza Luxemburgo pais trilingue y una de cuyas lenguas oficiales es el aleman no ha apoyado la reforma Rotulo de una calle de Aquisgran afectado por la reforma de la ortografia Indice 1 Nuevas reglas 1 1 Sonidos y letras 1 2 Mayusculas 1 3 Palabras compuestas 2 Historia de la normativizacion de la ortografia alemana 2 1 El privilegio Duden 2 2 Debate sobre la necesidad de una reforma 2 3 Debates institucionales sobre la reforma desde 1980 2 4 Entrada en vigor 3 Periodo de transicion 4 Debate publico despues de la firma de la proposicion 5 Desarrollos posteriores 6 Situacion legal 7 Situacion de la implantacion 8 Acciones de los detractores 9 Aceptacion de la reforma 9 1 En Alemania 9 2 En Suiza y Liechtenstein 9 3 En AustriaNuevas reglas EditarLa reforma de la ortografia Neue Rechtschreibung es un intento de simplificar la ortografia y hacerla mas facil de aprender sin cambiar sustancialmente las reglas basicas del aleman Las nuevas reglas se centran en los siguientes puntos correspondencia entre letras y sonidos incluyendo extranjerismos uso de las mayusculas palabras que se escriben juntas o separadas uso del guion puntuacion division de palabras al final del renglonLos toponimos y los apellidos no se ven afectados por esta reforma Sonidos y letras Editar La reforma pretende sistematizar la correspondencia entre los sonidos fonemas y las letras grafemas y fortalecer el principio de que las palabras derivadas deben escribirse igual que la primitiva ss y ss un gran mito de esta reforma ortografica es que se quiere acabar con la letra ss Lo unico que cambia es su uso con la nueva reforma ss solo aparece tras vocales largas y diptongos der Fluss der Fluss el rio Tras vocal corta se escribe ss o s Ich mochte dass du kommst dass du kommst quiero que vengas pero das Haus das Haus la casa Igual que antes de la reforma en Suiza y Liechtenstein se usa ss en lugar de ss En Alemania y Austria se mantiene bajo las nuevas reglas simplificadas La ss puede ser reemplazada por ss si no se puede escribir por motivos tecnicos Hasta el 29 de junio de 2017 en el que Consejo para la ortografia del aleman Rat fur deutsche Rechtschreibung RDR en aleman la aprobo la ss no existia en mayusculas Si no se pudiera escribir en mayusculas se escribira siempre SS en lugar de ss por ejemplo Fussball futbol pasa a FUSSBALL en mayusculas Las consonantes triples ya no se reducen a dos Schiffahrt Schifffahrt de Schiff Fahrt viaje en barco Las consonantes dobles se escribiran despues de vocales cortas aunque vayan a final de palabra para ir en consonancia con las formas plurales As Ass haciendo el plural Asse as ases Cambios vocalicos especialmente a por e o viceversa para ir en consonancia con la familia de palabras Stengel Stangel tallo por Stange barra Otros cambios menores para derogar una gran cantidad de excepciones u ofrecer otras posibilidades de escritura rauh rau crudo por blau grau genauVarios prestamos ahora tienen una ortografia mas cercana al aleman Especialmente los sufijos phon phot y graph que ahora pueden escribirse con f Mayusculas Editar La reforma intenta uniformizar el uso de las mayusculas en los nombres y aclara los criterios para ello infrage stellen in Frage stellen poner en cuestion Frage cuestion es sustantivo y debe ir en mayusculas eislaufen Eis laufen patinar sobre hielo Eis hielo es sustantivo Ahora se permite usar mayuscula tras los dos puntos Las mayusculas corteses usadas en cartas en las palabras du dein ihr euch quedan abolidas aunque se mantienen para las formas formales Sie e Ihnen Palabras compuestas Editar Como antes los nombres compuestos se escriben juntos pero otros tipos de compuestos se escriben separados Los compuestos de sustantivo y verbo generalmente se separan radfahren Rad fahren montar en bicicleta Los verbos compuestos con un infinitivo se separan kennenlernen kennen lernen conocer por primera vez Otras construcciones ahora admiten formas alternativas an Stelle von o anstelle von en lugar de Hay cambios sutiles en el significado cuando las nuevas formas coinciden con formas ya existentes vielversprechend viel versprechend literalmente prometiendo mucho sin embargo el significado de la primera forma es muy prometedor mientras que la segunda forma significa que promete mucho Historia de la normativizacion de la ortografia alemana EditarEl privilegio Duden Editar En 1880 los prusianos regularon la ortografia alemana basandose en el diccionario de Konrad Duden El diccionario de Duden continuo siendo el factor decisivo cuando el parlamento aleman Reichstag empezo a dictar normas para la ortografia en todo el Imperio aleman en 1902 En las decadas siguientes la ortografia alemana se decidia de facto por los editores de los diccionarios Duden Tras la Segunda Guerra Mundial esta tradicion se mantuvo en dos centros diferentes Mannheim en la RFA y Leipzig en la RDA A principios de los anos 50 otras editoriales empezaron a atacar el monopolio Duden sacando a la venta sus diccionarios que no siempre se cenian a las normas oficiales de Duden En respuesta a esto los ministros de Cultura de la RFA declararon oficialmente las normas de Duden como vinculantes en noviembre de 1955 Los editores de Duden usaron su poder cuidadosamente porque consideraban que su cometido principal era la documentacion del uso no la creacion de reglas Al mismo tiempo sin embargo se vieron obligados a afinar las reglas de la ortografia alemana Debate sobre la necesidad de una reforma Editar El debate de los eruditos sobre la ortografia correcta se polarizo a finales de los anos 60 porque los jovenes de esa generacion apoyaron la regularizacion de la ortografia por considerarla antigua represiva y un metodo para la discriminacion social Las sugerencias para una reforma ya no se limitaban a decidir casos dudosos sino a simplificar la ortografia para hacer mas facil la tarea de aprender a escribir Muchas de las propuestas de reforma exigian eliminar el uso de las mayusculas en todos los sustantivos alemanes cambiandolo por un sistema como el del espanol donde solo los nombres propios se escriben con mayusculas Varios paises escandinavos habian hecho precisamente eso tras la Segunda Guerra Mundial Un estudio en los Paises Bajos afirmo que el sistema aleman parecia mejorar la velocidad de lectura de ciertos grupos de prueba Los sujetos podian leer textos de prueba con los sustantivos en mayuscula mas rapidamente que si estuvieran escritos con el uso del espanol solo nombres propios El resultado tuvo cierta influencia y en el Reino Unido pronto se sugirio cambiar el uso de las mayusculas en ingles pero el intento fue todo un fracaso Debates institucionales sobre la reforma desde 1980 Editar En 1980 se creo el Grupo Internacional de Trabajo para la Ortografia Internationaler Arbeitskreis fur Orthographie con linguistas de las dos Alemanias Austria y Suiza Sus propuestas iniciales se discutieron mas tarde en dos convenciones en Viena en 1986 y 1990 a las cuales fueron invitados representantes de todas las regiones germanohablantes En las conclusiones de la primera de estas convenciones la reforma de las mayusculas fue relegada a una segunda fase de intentos de reforma pues no se habia alcanzado ningun consenso En 1987 los ministros de cultura de la RFA encargaron al Instituto para la Lengua Alemana de Mannheim y la Sociedad para la Lengua Alemania en Wiesbaden un conjunto de nuevas reglas En 1988 estos grupos presentaron un incompleto pero ambicioso sistema de nuevas reglas por ejemplo Der Kaiser im Boot se convertiria en Der keiser im bot que fue rapidamente rechazado por el publico y entonces retirado por los ministros de Cultura por ser inaceptable Al mismo tiempo se formaban grupos similares en Suiza Austria y la RDA En 1992 el Grupo Internacional de Trabajo publico una propuesta de reforma global para la ortografia alemana titulada Deutsche Rechtschreibung Vorschlage zu ihrer Neuregelung Propuestas de ortografia alemana para su nueva regulacion En 1993 los ministros de Cultura invitaron a 43 grupos a dar su opinion del documento con vistas en Alemania ya reunificada Austria y Suiza Basandose en estas vistas el Grupo de Trabajo retiro la idea de eliminar las mayusculas de todos los sustantivos y permitio la aun diferente ortografia de las homofonas das el y dass que En una tercera conferencia en Viena en 1994 se recomendaron los resultados a los respectivos gobiernos para que dieran su aceptacion Los ministros de Cultura decidieron impulsar las nuevas reglas el 1 de agosto de 1998 con un periodo de transicion que duraria hasta el curso academico 2004 2005 Entrada en vigor Editar El 1 de julio de 1996 todos los estados alemanes Austria Suiza y Liechtenstein asi como otros paises con minorias germanohablantes sin embargo no Luxemburgo acordaron introducir la nueva ortografia el 1 de agosto de 1998 Unos pocos estados alemanes introdujeron las nuevas reglas en el curso academico 1996 1997 Los diccionarios fueron los primeros en incluir las nuevas convenciones lo cual resulto ser muy provechoso para ellos durante algun tiempo los diccionarios fueron los libros mas vendidos en Alemania Tambien resulto impulsado el sector de los libros de texto Periodo de transicion EditarAlgunos han sugerido que la principal causa de la controversia sobre la reforma ortografica puede provenir del periodo de transicion de ocho anos La experiencia de otras reformas que han afectado a grandes grupos de personas la introduccion del sistema metrico el cambio al euro el cambio sueco del sentido de la circulacion etc muestra que tales reformas son tanto mas efectivas cuanto mas corto es el periodo de transicion Cuando el periodo es largo muchos ni se molestan en acostumbrarse a la reforma con la esperanza de que sea cancelada Esto provoca la division de la sociedad entre grupos de entusiastas y de detractores Muchos expertos aseguran que lo ideal es prepararse bien con antelacion y entonces hacer el cambio de un dia para otro El analisis antes descrito sin embargo ignora el hecho de que la decision de los ministros de cultura solo afecta a las escuelas y las dependencias del Estado puesto que cualquier otro puede escribir del modo que apetezca Por ello es imposible introducir una reforma ortografica de la noche a la manana Incluso aunque la ortografia de todo el mundo pudiera ser legislada aun quedarian millones de libros en las bibliotecas escritos con la antigua ortografia Las comparaciones con los cambios de moneda o en la circulacion del trafico no son admisibles en estos casos sin embargo dado que en estos cambios el antiguo comportamiento desaparece totalmente tras el cambio el dinero viejo no tiene valor y ha de ser cambiado es ilegal e inseguro seguir conduciendo por el lado equivocado de la calzada Debate publico despues de la firma de la proposicion EditarLa reforma no tuvo repercusion entre el publico hasta que se firmo la declaracion internacional de proposito Se elevaron acaloradas discusiones sobre la conveniencia de esta decision con los profesores a la cabeza de los detractores de estas nuevas reglas En la Feria del Libro de Francfort la mayor de Alemania de 1996 Friedrich Denk profesor de escuela de Baviera consiguio firmas de cientos de autores y cientificos exigiendo la cancelacion de la reforma Entre los principales detractores estaban Gunter Grass Siegfried Lenz Martin Walser Hans Magnus Enzensberger y Walter Kempowski La protesta adquirio importancia a nivel estatal con iniciativas como Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform Nosotros los profesores contra la reforma ortografica capitaneada por el profesor y activista Manfred Riebe Este tema fue llevado a los juzgados con diferentes decisiones en diferentes estados de modo que el Tribunal Constitucional de Alemania Bundesverfassungsgericht se vio obligado a dictaminar un fallo El 14 de julio de 1998 y tras diferentes vistas con los recursos de los profesores los tribunales declararon que la introduccion de la reforma por los ministros de Cultura era legal En el estado de Schleswig Holstein un referendum celebrado el 27 de septiembre de 1998 exigio una vuelta a la ortografia tradicional Sin embargo el jefe del gobierno Heide Simonis consiguio revertir la decision del referendum por un voto parlamentario en 1999 Dado que los nuevos diccionarios habian sido publicados en julio agosto de 1996 los criticos de la reforma se sentian justificados Empezaron a exigir la cancelacion de la reforma a nivel federal Sin embargo los ministros de Cultura continuaron rechazando estas exigencias Los editores del Duden estaban de acuerdo en que muchos de los problemas del sistema ortografico tradicional se debian a las reglas arcaicas que ellos mismos habian redactado para poder explicarlo y por ello dieron su apoyo a la nueva ortografia que se presentaba como mas logica En mayo de 1998 un grupo de 550 profesores de lengua y literatura exigio la cancelacion de la reforma Desarrollos posteriores EditarEn 1997 se formo un comite internacional para discutir cualquier caso de duda o excepcion que pudiera quedar con las nuevas normas En 2004 el Ministro Federal de Educacion Edelgard Bulmahn anuncio que este comite iba a tener amplios poderes de decision sobre la ortografia alemana Solo para cambios extremos como el propuesto cambio en el uso de las mayusculas el comite requeriria el acuerdo de los ministros federales Este paso fue vivamente criticado Simultaneamente el comite emitio su cuarto informe sobre la reforma ortografica revisando detalladamente los puntos de la reforma Sin embargo este informe fue rechazado por la Conferencia de Ministros de Cultura de marzo de 2004 Los ministros ademas exigieron que el comite trabajara conjuntamente con la Academia Alemana para la Lengua y la Poesia en sus futuras deliberaciones La Academia habia elevado importantes criticas a la reforma desde el principio Asimismo los ministros hicieron cambios en la composicion del comite internacional En julio de 2004 los ministros decidieron hacer algunos cambios a la reforma convirtiendo las formas tradicionales de ciertas frases y palabras en preferibles aunque la nueva ortografia aun era aceptable Ademas confirmaron que la fase de transicion acabaria el 1 de agosto de 2005 Este dia se instituyo el Consejo para la Ortografia Alemana sustituyendo al comite internacional anterior Esta decision fue unanime y requeria un voto unanime para ser cambiada lo cual parece bastante improbable Situacion legal EditarEl cambio en la ortografia se basa en el acuerdo internacional del 1 de julio de 1996 firmado por Alemania Austria y Suiza Estrictamente hablando no fue ningun tratado Los firmantes por Alemania fueron el presidente de la Conferencia de Ministros de Cultura Karl Heinz Reck y la secretaria parlamentaria del ministro federal del Interior Eduard Lintner No ha habido decision parlamentaria sobre la reforma En su lugar el tribunal supremo fallo que la reforma en las escuelas seria decidida por los ministros de Cultura Por ello desde el 1 de agosto de 2005 la ortografia tradicional se considera incorrecta en las escuelas Situacion de la implantacion EditarYa en 2004 la mayor parte de los medios impresos alemanes usaban reglas que se acercan mucho a la reforma Esto incluye la mayor parte de los periodicos y revistas de las agencias alemanas de prensa DPA y Reuters Sin embargo aun ciertos periodicos populares como Die Zeit Neue Zurcher Zeitung o el Suddeutsche Zeitung han sentido la necesidad de crear sus propias ortografias mientras que otros periodicos menores usan las reglas de la DPA Estas ortografias utilizan terminos medios entre la vieja ortografia con las nuevas reglas para la ss y la casi total aceptacion de las nuevas reglas No obstante algunos periodicos y revistas continuan usando la ortografia tradicional o han vuelto a usarla tras un periodo de aceptacion de la reforma incluyendo al tabloide diario mas leido el Bild Zeitung 3 9 millones de ejemplares y algunos de los periodicos alemanes mas respetados como el Frankfurter Allgemeine Zeitung y Die Welt Esta lista en aleman contiene unos 300 periodicos y revistas que usan la vieja ortografia Para efectos comparativos el numero total de publicaciones alemanas es de varios millares y actualmente no hay estimaciones de la proporcion entre los que usan las ortografias vieja y nueva En libros la implantacion depende del tema y a menudo varia incluso dentro de la misma editorial Los libros de texto e infantiles generalmente siguen la nueva ortografia mientras que las novelas se escriben a gusto del autor Los clasicos suelen imprimirse sin cambios a menos que sean ediciones especiales para escuelas Dado que los diccionarios fueron los primeros en cambiar a la nueva ortografia no hay referencias disponibles sobre la ortografia tradicional Sin embargo Theodor Ickler profesor de aleman en la Universidad de Erlangen ha creado un diccionario cuyo objetivo es simplificar la ortografia sin imponer nuevas formas Ademas es importante la compra venta de diccionarios Duden de segunda mano El nuevo Duden 2004 incluye los cambios mas recientes propuestos por los ministros Acciones de los detractores EditarAun existen grupos activos trabajando para conseguir una cancelacion de la reforma a pesar de haber acabado el periodo de transicion En 2002 fue fundado el Forschungsgruppe Deutsche Sprache Grupo de Investigacion Lengua Alemana por el escritor e historiador Reinhard Markner apoyado por importantes escritores e intelectuales En 2003 el ministro de Cultura bavaro declaro que la reforma era un error Un idioma es un proceso dinamico Debe crecer y desarrollarse Friedrich Denk junto con el periodista y autor Hans Krieger y otros criticos a la reforma fundaron el Rat fur deutsche Rechtschreibung Consejo para la ortografia alemana el 22 de agosto de 2004 Entre los politicos el primer ministro de Baja Sajonia Christian Wulff afirmo tambien que Alemania deberia volver a la ortografia tradicional Peter Muller primer ministro del Sarre dijo esta reforma ortografica es un desproposito y la mayoria de la gente no la acepta Los politicos han de aceptar esto y tener el poder para cancelar la reforma por completo Los dirigentes del CDU y el CSU Angela Merkel y Edmund Stoiber tambien han intentado deshacer la reforma La Academia Alemana para la Lengua y la Poesia sugirio un compromiso en 2003 Muchos criticos consideran esta reforma a la reforma como una buena alternativa Varios primeros ministros han amenazado con retirar la reforma ortografica de entre las competencias de los ministros de Cultura para hacer zozobrar los planes de reforma Esto ha sido seguido por el anuncio de varias editoriales de volver a la ortografia anterior Aceptacion de la reforma EditarEn Alemania Editar Segun el Tribunal Constitucional Aleman la introduccion de la nueva ortografia en las escuelas por decreto ministerial es legal y no necesita consenso parlamentario Segun un informe del programa televisivo Panorama el 21 de julio de 2004 seis anos despues de su introduccion el 77 de los alemanes considera insensata la reforma ortografica Este es el resultado de una encuesta representativa Especialmente los de edad media y avanzada rechazan las nuevas reglas por ejemplo el 81 de las personas entre 30 y 40 anos Por otro lado el 21 de los ciudadanos alemanes opina que la reforma es acertada mientras que la misma encuesta proyecta que este porcentaje de aprobacion se incrementara en forma proporcional al deceso de las personas alemanas ancianas En Suiza y Liechtenstein Editar El debate aleman sobre la reforma ortografica produjo sorpresa entre los medios suizos mas que acuerdo En Suiza la reforma ha tenido un menor impacto puesto que la letra ss el mayor objeto de la reforma lleva tiempo sin estar en uso en Suiza La mayor parte de los periodicos y revistas suizos siguen reglas ortograficas propias las cuales en el caso del Neue Zurcher Zeitung el periodico mas vendido en Suiza divergen sustancialmente de las oficiales El Schweizer Monatshefte volvio a la ortografia tradicional en 2004 Liechtenstein utiliza la misma ortografia que en Suiza sin ss En Austria Editar Los medios austriacos consideran que el tema esta abierto a discusiones sin haber llegado a ninguna decision Un regreso a la ortografia tradicional aun seria posible Muchos medios austriacos usan ortografias propias en lugar de la oficial Una encuesta realizada en agosto de 2004 indico que un 62 de los austriacos apoyarian un regreso a la ortografia tradicional El Kronen Zeitung el mayor periodico de Austria anuncio el 16 de agosto de 2004 su regreso a la ortografia clasica Datos Q666027Obtenido de https es wikipedia org w index php title Reforma de la ortografia alemana de 1996 amp oldid 120220655, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos